Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
5 Car toi, Seigneur, tu es bon et clément
et riche en compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
5 ...
5 puisque toi, suave et doux Seigneur,
tu es d'une grande miséricorde pour tous ceux qui t’invoquent.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur
et glorifier ton nom.
9 ...
9 Toutes les nations que tu as faites viendront
et se prosterneront devant toi, Seigneur
elles glorifieront ton nom
10 Car tu es grand et tu fais des merveilles
toi, Dieu, toi seul.
10 ...
10 car tu es grand et tu fais des merveilles
seul tu es Dieu
106,2 Qui dira les exploits de YHWH !
Qui fera entendre toute sa louange ?
2 ...
2 Qui dira les pouvoirs du Seigneur,
fera entendre toutes ses louanges ?
86,5 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans Ma nomar, un centon constituant une prière d'indulgence lue dans l'office journalier du matin ainsi que lors des fêtes d'expiation. Il est également cité dans la Keduša desidra, prière de sanctification lue dans l'office du matin de la semaine et de l'après-midi du samedi et des fêtes.
86,1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume se dit à la fin de l'office journalier du matin, les jours ouvrables où l'on dit les rogations.
106,2 Les enseignants de la Thora
86,3.5.1 Aie pitié de moi Introït
86,12.5 Je te louerai Offertoire
86,1–17 L'appel du juste : saint Jérôme en prière
106,2 V—IUXTA HEBR.
86,5 V—IUXTA HEBR.
106,2 ; 86,5.9s Qui dira les pouvoirs du Seigneur
Who can express the noble acts of the Lord or show forth all His praise? (Ps 106,2) For thou, O Lord, art good and gracious unto all them that call on Thee, on of great mercy unto all them that call upon Thee. All nations whom Thou hast made shall come and worship Thee, O Lord, and shall glorify thy name. For thou art good and doest wondrous things: for only thou art holy, thou only art the Lord. For thou art great and doest wondrous things. Who can express the noble acts of the Lord, or show forth all his praise? (Ps 86,5.9ss)
Samuel Sebastian
(14 août 1810-19 avril 1876) était un organiste, chef de chœur et compositeur anglais. De son vivant, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.