Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Cantique des montées. De David.
J’ai été dans la joie quand on m’a dit :
Allons à la maison de YHWH !
1 ...
1 CANTIQUE DES DEGRÉS. AU MÊME DAVID
Je me suis réjoui de ce qui me fut dit :
— Nous irons dans la maison du Seigneur !
2 Nos pieds s’arrêtent
à tes portes, Jérusalem !
2 ...
2 Nos pieds se tenaient dans tes parvis, Jérusalem
3 Jérusalem bâtie comme une ville
où tout se tient ensemble
Gdont la participation est pour le même.
3 (Jérusalem qui est édifiée comme une cité
dont le propre est de participer au Même :
3 ...
4 C'est là que montent les tribus, les tribus de YHWH
le témoignage pour Israël
pour rendre grâce au nom de YHWH
4 ...
4 c'est bien là que montèrent les tribus, les tribus du Seigneur, témoignage d’Israël
pour confesser le nom du Seigneur
5 parce que là sont établis des sièges pour le jugement
des sièges de la maison de David.
5 ...
5 car c'est là qu'eurent leur siège les sièges du jugement
les sièges établis sur la maison de David ) :
6 Appelez la paix sur Jérusalem :
— Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment !
6 ...
6 Demandez ce qui peut apporter la paix à Jérusalem :
— L'abondance en plus, pour ceux qui t'aiment !
7 Que la paix règne dans tes murs
la prospérité dans tes palais !
7 ...
7 Que la paix se fasse en ta force
et l'abondance dans tes tours,
8 A cause de mes frères et de mes amis
je veux dire : Paix pour toi !
8 ...
8 à cause de mes frères et de mes proches je parlais paix à ton sujet,
9 à cause de la maison de YHWH, notre Dieu,
je désire pour toi le bonheur.
9 ...
9 à cause de la maison du Seigneur notre Dieu j'ai imploré : des biens pour toi !
7ss LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ces versets sont inclus dans la prière Amar rabbi elegnazar, qui se dit dans la partie conclusive de l'office journalier du matin ainsi que le vendredi soir.
1–9 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est chanté dans les Zemirot du samedi matin et des fêtes.
1 Cantique des montées = psaume graduel
1
3
2 Jérusalem, lieu du grand réveil de la conscience
3 La Jérusalem terrestre, vestibule de la Jérusalem céleste
1.7 J'ai été dans la joie Alleluia et Graduel
1 Réjouis-toi Jérusalem Introït
6s Demandez la paix Graduel
1–7 J'ai été dans la joie
1 I was glad when they said unto me: We will go into the house of the Lord. 2 Our feet shall stand in thy gates: O Jerusalem. 3 Jerusalem is built as a city: that is at unity in itself. 6 O pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. 7 Peace be within thy walls: and plenteousness within thy palaces. (Ps 122,1-7)
John
est un organiste et compositeur anglais de musique baroque, né en février 1649 et mort le 1er octobre 1708. Il a été organiste de l'abbaye de Westminster à partir de 1668, et plus tard, aumônier et maître de chapelle de la cathédrale Saint-Paul de Londres. Il fut aussi nommé à la Chapelle Royale par Jacques II.1–7 I was glad
1 I was glad when they said unto me: We will go into the house of the Lord. 2 Our feet shall stand in thy gates: O Jerusalem. 3 Jerusalem is built as a city: that is at unity in itself. 6 O pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. 7 Peace be within thy walls: and plenteousness within thy palaces. (Ps 122,1-7)
Sir Charles Hubert Hastings
est un compositeur anglais, enseignant et historien de la musique. "I was glad" est un introït couramment utilisé dans l' anglicanisme , et aussi utilisé comme un hymne traditionnellement chanté au couronnement du monarque britannique . Ce fut la pièce de procession au début de la cérémonie de mariage du prince William et Kate Middleton à l'abbaye de Westminster le vendredi 29 avril 2011.2 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR
9 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR
1–9 pour confesser (V) ad confitendum Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.
1 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
3s Jérusalem qui est édifiée comme une cité - Communion
Antienne de communion chantée le 9 novembre pour la dédicace de la Basilique de Saint Jean du Latran.
Ierusalem quae aedificatur ut civitas, cuius participatio eius in idipsum: illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, ad confitendum nomini tuo, Domine.
Jérusalem, qui s’édifie comme une cité: dont les parties forment un tout unique: en effet, c’est là que sont montées les tribus, les tribus du Seigneur, pour acclamer le nom du Seigneur.
1–9 Allons à la maison du Seigneur! Vœux de paix pour Jérusalem
Jérusalem, vue générale depuis le haut du rempart, du nord-est vers le sud-ouest, à hauteur de l’église Sainte-Anne. Le photographe a posé son trépied sur le chemin de ronde, un peu au nord de la Porte des Lions, et a dirigé son objectif vers le cœur de la vieille ville musulmane : au centre gauche, l’esplanade des mosquées, avec le Dôme du Rocher, et, en bordure de photo, à gauche, el-Aqsa. Au premier plan, l’église médiévale Sainte-Anne, domaine national français, confiée aux Pères-Blancs des Missions Africaines. Le bâtiment de l’église croisée est restauré, mais son environnement n’est pas aussi dégagé que cent ans plus tard, quand toutes les parcelles de terrain auront été petit à petit achetées pour agrandir l’espace du séminaire grec-catholique géré par les Pères-Blancs à Ste Anne. Au loin, dans la ligne d’horizon, le Quartier Juif de la vieille ville, dominé par les deux dômes des grandes synagogues que sont la Tiferet et la Hurva. Un double existe dans la collection Bonfils, portant le même numéro 255 et la même légende inscrite au bas, « Sainte Anne, vue générale de Jérusalem », mais en réalité, ce cliché parallèle est plus ancien, car les bâtiments du séminaire melkite ne sont pas aussi étendus alors que sur la première version ; on n’en voit même pas l’étage… En revanche, la vieille ville de Jérusalem, immuable, y est semblable.