La Bible en ses Traditions

Psaumes 143,1.6–10 ; 31,16 ; 88,2 ; 67,7 ; 34,8

M
G S
V

16 Mes temps sont dans ta main 

délivre-moi de la main de mes ennemis et de mes persécuteurs 

16 ...

16 En tes mains sont mes sorts :

arrache moi de la main de mes ennemis

et de mes persécuteurs !

34,8 HETH.

L’ange de YHWHcampe

autour de ceux qui le craignent

et il les dégage.

...

L'ange du Seigneur fortifiera un rempart autour de ceux qui le craignent et il les délivrera.

M V
G S

67,7 La terre a donné ses produits

Vson fruit

que Dieu, notre Dieu, nous bénisse !

...

M
G S
V

88,2 YHWH Dieu de mon salut

le jour je criai et la nuit devant toi

...

Seigneur Dieu de mon salut

le jour j'ai clamé, et la nuit, devant toi ;

M
G
V S

143,1 Psaume de David.

YHWH, écoute ma prière 

prête l’oreille à mes supplications dans ta fidélité

réponds-moi dans ta justice.

Psaume de David. Quand le fils le poursuivait.

Seigneur, écoute ma prière 

prête l’oreille à ma supplication dans ta vérité

écoute-moi dans ta justice.

PSAUME DE DAVID QUAND LE FILS LE POURSUIVAIT

Seigneur exauce ma prière,

prête l'oreille à ma supplication dans ta vérité,

exauce-moi dans ta justice,

M
G S
V

143,6  Je tends les mains vers toi 

comme une terre altérée, mon âme [a soif] de toi

— Séla.

...

j'étendis les mains vers toi,

mon âme, comme une terre sans eau, est à toi :

143,7 Hâte-toi de m’exaucer, YHWH

mon esprit défaille 

ne me cache pas ta face

[autrement] je deviens semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

...

DIAPSALMA

— Vite ! exauce-moi Seigneur ! Mon esprit défaille

ne détourne pas ta face de moi

(sinon je serai semblable à ceux qui descendent dans le lac !)

7 Ne te cache pas Ps 10,1 ; 69,18 ; 102,3 Descendre à la fosse Ps 28,1 ; 88,5

143,8 Fais-moi entendre ta bonté le matin

puisqu'en toi je me confie 

fais-moi connaître la route où je dois marcher

car c’est vers toi que j’élève mon âme.

...

fais-moi entendre au matin ta miséricorde

parce que c'est en toi que j'ai espéré,

fais-moi connaître la voie dans laquelle marcher

parce que c'est vers toi que j'ai élevé mon âme,

8 Elever son âme vers Dieu Ps 25,1-2 ; 86,4

143,9 Délivre-moi de mes ennemis, YHWH, près de toi j'ai couvert.

...

arrache-moi à mes ennemis, Seigneur, c'est vers toi que je me suis réfugié !

143,10 Apprends-moi à faire ta volonté

car tu es mon Dieu

Ton esprit bon me conduira sur une terre droite !

10 ...

10 apprends-moi à faire ta volonté

parce que mon Dieu c'est toi,

c'est ton esprit bon qui me conduira dans une terre droite

143,10 Apprends-moi à faire ta volonté

car tu es mon Dieu

Ton esprit bon me conduira sur une terre droite !

10 ...

10 Apprends-moi à faire ta volonté

parce que mon Dieu c'est toi,

c'est ton esprit bon qui me conduira dans une terre droite ;

10 Enseigne-moi, conduis-moi Ps 25,4-5 Don d’un esprit bon Ne 9,20 ; Is 63,11 Conduits sur une terre sans obstacle Jr 31,9

Réception

Liturgie

143,1–12 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans Ma nomar, un centon constituant une prière d'indulgence lue dans l'office journalier du matin ainsi que lors des fêtes d'expiation.

67,1–8 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est chanté à la fin de l'office de l'après-midi, tous les jours, sauf le vendredi, le samedi et les fêtes. Entre Pâque et Pentecôte, il est chanté sur un air particulier après le décompte des jours du Gnomer. Il est également chanté le samedi soir avant l'office de clôture du sabbat.

31,15s En toi j'ai espéré Offertoire

« In te speravi »

Traditionnel, Offertoire- In te speravi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 31,15s

34,8s Il envoie un Ange Offertoire

« Immittet Angelus »

Traditionnel, Offertoire - Immitet Angelus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 34,8s

88,1–19 Tu as éloigné de moi Antienne

« Longe fecisti »

Traditionnel, Vendredi Saint - 3° Nocturne: Antienne "Longe fecisti" et Psaume 87

(CD, 2005) Dom Jean Claire, Choeur Des Moines de L'Abbaye De Solesmes

© Abbaye de Solesmes→, Ps 88

Longe Fecisti est l'un des répons du Vendredi Saint, et médite sur l'abandon de Notre-Seigneur alors qu'il est laissé par ses disciples pour être pris en captivité. Ici Notre-Seigneur réfléchit à sa remise entre les mains de son ennemi. Ayant prié dans le jardin des Oliviers, il se trouve seul en compagnie de ceux qui veulent prendre sa vie. Avec cette souffrance de l'âme, l'agonie de la Passion commence et ne finira que par la mort atroce de la Croix.

88,1–19 Je suis devenu comme un homme sans secours Antienne

« Factus sum »

Traditionnel, Samedi Saint - 3° Nocturne: Antienne "Factus sum" et Psaume 87

(CD, 2005) Choeur Des Moines de L'Abbaye De Solesmes

© Abbaye de Solesmes→, Ps 88

88,2s Seigneur, Dieu de mon salut Alleluia et Offertoire

Alleluia « Domine Deus salutis »

Traditionnel, Alleluia - Domine Deus salutis

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 88,2

Offertoire « Domine Deus salutis »

Traditionnel, Offertoire - Domine Deus salutis

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 88,2s

Musique

143,10 Ton bon esprit me conduira

20e s.

Pavel Chesnokov (1877-1944), Let Thy Good Spirit (Duh Tvoy blagiy), 1912

Dr. David Rhyne (dir.), SC Governor’s School Cantus Chamber Choir

© Licence YouTube standard→, Ps 143,1

Paroles

Que ton bon esprit me conduise sur un chemin droit ! Alléluia, alléluia, alléluia!

Compositeur

Pavel Grigorievitch Chesnokov est un compositeur, chef de chœur et professeur de musique russe. Il est l'auteur de plus de cinq cents œuvres chorales, dont plus de quatre cents œuvres de musique sacrée. L'œuvre de Tchesnokov est influencée par son maître Sergueï Taneïev. Ce dernier était non seulement compositeur, mais aussi un historien de la musique russe qui étudia notamment l'apparition, au XVIIe siècle, du chant polyphonique dans la musique liturgique russe. En effet depuis les débuts de la christianisation de la Russie en 988, et pendant les six siècles suivants, la musique sacrée avait été uniquement monophonique. Pavel Tchesnokov cherche à conserver les qualités de ce style musical traditionnel, tout en lui ajoutant celles de la polyphonie.

143,1.6–10 ; 31,16 ; 88,2 ; 67,7 ; 34,8 Heureux l'homme

20e s.

Henryk Gorecki (1933-2010), Beatus Vir: Psalm for baritone, large mixed chorus and grand orchestra Op.38, 1979

John Nelson (dir.), Czech Philharmonic Orchestra

© Licence YouTube standard→, Ps 143,1.6-10.31,16.88,2.67,7.34,8

Composition

Cette pièce a été commandée en 1977 par le cardinal Karol Wojtyla (futur Jean-Paul II à qui elle est dédiée) afin de célébrer les 900 ans de la mort du martyr catholique polonais Stanislas de Szczepanów, évêque de Cracovie. Elle est composée par Górecki du 2 avril au 19 mai 1979 à Katowice. La première de l'œuvre a eu lieu le 9 juin 1979 à Cracovie sous la baguette du compositeur dirigeant Jerzy Mechlinski et l'orchestre philharmonique de Cracovie à l'occasion de la première visite en Pologne du pape nouvellement élu l'année précédente et en sa présence.

Arts visuels

143,1–12 L'homme éprouvé : le cas de Job

19e s.

Léon Bonnat (1833-1922), Job (huile sur toile, 1880), 161 × 129 cm

Musée d'Orsay, Paris, domaine public © Wikimedia commons→

88,1–19 Imploration vers Dieu : Job

Peinture française, 19e s.

Léon Bonnat (1833-1922), Job (huile sur toile, 1880), 1,61 × 1,29 m

Musée d'Orsay, Paris

Domaine public © Wikicommons→

31,1–25 Le Seigneur est le seul refuge

15e s.

Jérôme Bosch (ca. 1450-1516), Saint Jérôme en prière, (huile sur panneau, ca. 1482-1499), 80,1 x 60,6 cm

Musée des Beaux-Arts, Gand, Belgique, Domaine public © Wikimedia commons→

67,2–8 Bénédiction de Dieu

16e s.

Girolamo dai Libri (1474-1555), Dieu le Père avec la main droite levée en signe de bénédiction, (mine de plomb, encre brune et plume et rehaut de blancs sur papier appliqué sur panneau de bois), 7 x 8,1 cm

Rosenwald Collection, National Gallery of Art, Washington, Domaine public © Wikimedia commons→

Liturgie

143,9s ; 18,48s Délivre-moi de mes ennemis Seigneur

Graduel « Eripe me Domine »

Traditionnel, Graduel - Eripe me Domine

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 143,9-10 Ps 18,48-49

Offertoire « Eripe me Domine »

Traditionnel, Offertoire - Eripe me

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 143,9s.18,48-49

Musique

31,16 Suppliez le visage de Dieu

18e s.

Dieterich Buxtehude (1637/1639-1707), Membra Jesu Nostri, BuxWV 75 - 7. Ad faciem, 1680

The Monteverdi Choir, English Baroque Soloists, John Eliot Gardiner

© Licence YouTube Standard→, Ps 31,16 Ml 1,9

Composition

Membra Jesu nostri (titre complet Membra Jesu nostri patientis sanctissima humissima totius cordis devotione decantata, en français « les membres de notre Jésus »), BuxWV 75, est un cycle de sept cantates composées par Dietrich Buxtehude, sur des poésies spirituelles du Moyen Âge, déplorant l'une après l'autre les plaies du Christ.

Paroles

VII. Ad faciem

1. Sonata

2. Concerto (SSATB)) Illustra faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordia tua

3. Aria (ATB) Salve, caput cruentatum, totum spinis coronatum, conquassatum, vulneratum, arundine verberatum facie sputis illita

4. Aria (Alto) Dum me mori est necesse, noli mihi tunc deesse, intremenda mortis hora veni, Jesu, absque mora, tuere me et libera me

5. Aria (SSATB chorus) Cum me jubes emigrare, Jesu chare, tunc appare, o amator amplectende, temet ipsum tunc ostende in cruce salutifera.

6. Concerto (SSATB) Amen

Littérature

31,16 en tes mains FRANÇAIS BIBLIQUE 

  • Être « dans les mains de Dieu » c'est se trouver, volontairement ou non, entièrement livré à la puissance providente de Dieu.

« La main de Dieu »  peut aussi symboliser simplement la faculté divine de créer. Plus généralement héritées de la Bible par la langue courante, diverses locutions recourent à un élément du corps humain pour symboliser la manifestation de la puissance et de la volonté de Dieu, sa faculté de réagir et d'intervenir favorablement ou défavorablement dans les affaires humaines : on parle du bras, de la main, ou du doigt de Dieu. 

  • Le bras de Dieu l'a frappé = il a reçu de Dieu l'épreuve en question, comprise comme un châtiment divin.
  • On reconnaît en cela/là le doigt de Dieu = On reconnaît dans tel événement l'intervention divine. 
  • Appuyez-vous sur le bras de Dieu ! = faites confiance en la Providence divine ; ne cherchez pas à vous venger, etc.

FRANÇAIS BIBLIQUE→ 

Drapeau de la francophonie © Domaine public

1Ch 21,13 ; Pr 21,1 ; Jb 12,10 ; Jr 18,6 ; Ps 31,16 

Comparaison des versions

143,6 V—IUXTA HEBR.

  • J'ai tendu les mains vers toi | comme une terre altérée, mon âme [a soif] de toi | — Toujours.

143,7 V—IUXTA HEBR.

  • Hâte-toi de m'exaucer, Seigneur | mon esprit défaille | ne me cache pas ta face | [autrement] je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

143,1 V—IUXTA HEBR.

  • Psaume de David. | Seigneur, écoute ma prière | prête l'oreille à ma supplication dans ta vérité | exauce-moi dans ta justice.

143,8 V—IUXTA HEBR.

  • Fais-moi entendre ta miséricorde le matin | puisqu'en toi je me confie | fais-moi connaître la route où je dois marcher | car c'est vers toi que j'ai élevé mon âme.

143,9 V—IUXTA HEBR.

  • Délivre-moi de mes ennemis, Seigneur | près de toi je suis à l'abri.

143,10 V—IUXTA HEBR.

  • Aprends-moi à faire ta volonté | car tu es mon Dieu | Ton bon esprit me conduira sur une terre droite !

88,2 V—IUXTA HEBR.

  • Seigneur Dieu de mon salut à travers le jour je criai dans la nuit devant toi

Texte

Genres littéraires

67,1–8 Prière collective après la récolte annuelle. Milieux de vie Ps 34,1–8

Réception

Comparaison des versions

143,1a De David : M | G V Addition : Quand le fils (Absalom) le poursuivait Cf. Ps 63,1 ; 2S 15,13-14.

143,9 j’ai couvert : M | Hie : je suis à couvert | G : j’ai fui

34,8 V—IUXTA HEBR.

  • HETH. L'ange du Seigneur entoure | en cercle ceux qui le craignent | et il les dégage.

Liturgie

88,2s Que ma prière entre en ta présence - Introït

« Intret oratio mea »

Traditionnel, Introït - Intret oratio mea

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 88,3.2

Introït chanté pendant le temps du Carême.

Paroles

Intret oratio mea in conspectu tuo: inclina aurem tuam ad precem meam Domine.

Que mon oraison soit introduite en votre présence: prêtez l’oreille à ma prière, Seigneur.