La Bible en ses Traditions

Psaumes 85,7–8

M
G S
V

Ne nous feras-tu pas revenir à la vie

afin que ton peuple en toi se réjouisse ?

...

Dieu, toi converti, tu nous vivifieras

et ton peuple se réjouira en toi !

7s Amour de Dieu pour son peuple Is 43,4; 49,14s; 54,7s

Fais-nous voir,YHWH, ta miséricorde

et donne-nous ton salut.

...

Montre-nous Seigneur ta miséricorde

et donne-nous ton salut !

Réception

Liturgie

8 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon commençant par Ps 105 qui introduit l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.

7s Dieu, en revenant... Offertoire

« Deus tu convertens »

Traditionnel, Offertoire - Deus tu convertens

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 85,7s

Arts visuels

1–14 Le retour d'exil 

19e s.

Julius Veit Hans Schnorr von Carolsfeld (1794-1872), Le retour d'exil, (gravure sur bois, 1851-1860)

Die Bibel in Bildern, 1860

Domaine public © Wikimedia commons→, Ne 7

Liturgie

8 Montre-nous Seigneur, ta miséricorde - Répons

« Ostende nobis Domine »

Traditionnel, Répons - Ostende nobis Domine

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 85,8

Répons chanté au temps de l'Avent.

8 Montre-nous Seigneur - Alleluia

Alleluia « Ostende nobis Domine »

Traditionnel, Alleluia - Ostende nobis

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 85,8

Alleuia chanté à la Messe du premier Dimanche de l'Avent.

Comparaison des versions

7 V—IUXTA HEBR.

  • Toi en revenant, ne nous donneras-tu pas la vie ? | et ton peuple se réjouira en toi.

 

8 V—IUXTA HEBR.

  • Montre-nous, Seigneur, ta miséricorde | et donne-nous ton salut.