Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
112 J’ai incliné mon cœur à exécuter tes lois
toujours, jusqu’à la fin.
112 ...
112 j’inclinai mon cœur à suivre tes règles pour l’éternité à cause de la récompense !
113 Samech.
Je hais les hommes au cœur double
et j’aime ta Loi.
113 ...
113 SAMECH
J'eus les iniques en haine et je chéris ta Loi
114 Tu es mon refuge et mon bouclier
en ta parole j'espère.
114 ...
114 tu es mon aide et mon soutien : en ta parole je plaçai toute mon espérance
115 Retirez-vous de moi, méchants
et je garderai les commandements de mon Dieu.
115 ...
115 (Lâchez-moi, mauvais, et je scruterai les commandements de mon Dieu !)
116 Soutiens-moi selon ta promesse et je vivrai
et ne me confonds pas dans mon espérance.
116 ...
116 Accueille-moi selon ta promesse et je vivrai et ne me confonds pas dans mon attente,
117 Sois mon appui et je serai sauvé
et je contemplerai tes lois constamment.
117 ...
117 aide-moi : et je serai sauvé et je méditerai sur tes règles toujours !
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes lois
car leur pensée n’est que mensonge.
118 ...
118 Je dédaignai tous ceux qui se départissaient des décrets de ta justice car injuste était leur projet
119 Tu tiens pour des scories tous les méchants de la terre
c’est pourquoi j’aime tes enseignements.
119 ...
119 et je tins pour prévaricateurs tous les pécheurs de la terre : c’est pour cela que je me suis attaché à tes témoignages
120 De ta frayeur ma chair frissonne
et je redoute tes jugements.
120 ...
120 cloue mes chairs à la crainte de toi (÷car: les décrets de ta justice m’ont inspiré la crainte !)
121 Aïn.
J’ai pratiqué droit et justice
ne m’abandonne pas à mes oppresseurs.
121 ...
121 AIN
J’ai fait jugement et justice : ne me livre pas à mes calomniateurs !
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur
et que les orgueilleux ne m’oppriment pas !
122 ...
122 Prends ton esclave sous ta garde pour son bien : que ne me calomnient plus les superbes !
123 Mes yeux languissent après ton salut
et après la promesse de ta justice.
123 ...
123 Mes yeux languirent vers ton salut et la promesse de ta justice :
124 Agis avec ton serviteur selon ta bonté
et tes lois, enseigne-les moi.
124 ...
124 fais avec ton esclave selon ta miséricorde et tes règles enseigne-les moi !
125 Je suis ton serviteur : instruis-moi
pour que je connaisse tes enseignements.
125 ...
125 Ton esclave, je le suis : donne-moi l’intelligence, que je connaisse tes témoignages,
126 Il est temps pour YHWH d’agir :
on viole ta loi.
126 ...
126 il est temps d'agir, pour le Seigneur : ils ont neutralisé ta Loi !
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements
plus que l’or et que l’or fin.
127 ...
127 Voilà pourquoi je me suis attaché à tes commandements plus qu’à or ni topaze
128 C’est pourquoi je déclare droits tous les préceptes de tout, tout sentier de mensonge j'ai haï
Vpour cette raison je me dirigeais d’après tous tes commandements et pris en haine toute voie inique.
128 C’est pourquoi je me suis redressé d'après tous tes préceptes, tout sentier injuste j'ai haï.
128 ...
129 Phé.
Merveilles que tes enseignements
aussi mon âme les observe.
129 ...
129 FE
Merveilles tes témoignages, aussi mon âme les a-t-elle scrutés :
130 La révélation de tes paroles illumine
elle donne l’intelligence aux simples.
130 ...
130 l'élucidation de tes discours illumine et dote d’intelligence les tout-petits !
131 J’ouvre la bouche et j’aspire
car de tes commandements je suis avide.
131 ...
131 J’ai ouvert la bouche et aspiré le souffle, parce que je désirais tes commandements :
132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi
c’est justice envers ceux qui aiment ton nom.
132 ...
132 jette un regard sur moi et me fais miséricorde selon le verdict en faveur de ceux qui s’attachent à ton nom !
133 Affermis mes pas dans ta parole
et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
133 ...
133 Fais-moi marcher droit, suivant ta promesse, que ne me gagne aucune injustice !
134 Délivre-moi de l’oppression de l'homme
et je garderai tes ordonnances.
134 ...
134 Rachète-moi des calomnies des hommes et je garderai tes commandements,
135 Fais luire ta face sur ton serviteur
et enseigne-moi tes lois
135 ...
135 allume ta face sur ton esclave et enseigne-moi tes règles :
136 Mes yeux répandent des torrents de larmes
parce qu’on n’observe pas ta Loi.
136 ...
136 des effluences d’eau ont coulé de mes yeux parce qu'ils n'ont pas gardé ta Loi...
137 Sadé
Tu es juste, YHWH
et tes jugements sont équitables .
137 ...
137 SADE
Tu es juste Seigneur et droit est ton jugement
138 Tu as donné tes enseignements
selon la justice et une parfaite fidélité.
138 ...
138 tu fis savoir avec force la justice : tes témoignages et ta vérité !
139 Mon zèle me consume
parce que mes adversaires oublient tes paroles.
139 ...
139 Je pourris de zèle parce que mes ennemis ont oublié tes paroles :
140 Éprouvée est ta parole, entièrement
et ton serviteur l’a aimée.
140 ...
140 enflammé est ton discours, véhément, et ton esclave s’y est attaché !
141 Je suis petit et méprisé
mais tes préceptes, je ne les oublie pas .
141 ...
141 Un bleu, méprisé, voilà ce que je suis : tes règles je ne les ai pas oubliées.
142 Ta justice est justice éternelle
Vpour l'éternité
et ta loi vérité !
142 ...
143 La détresse et l’angoisse m’ont atteint
tes commandements font mes délices.
143 ...
143 Tribulation et angoisse m’ont trouvé ? Tes commandements, ma méditation !
144 Tes enseignements sont toujours justes
donne-moi l’intelligence et je vivrai.
144 ...
144 Équité, tes témoignages pour l’éternité : donne m’en l’intelligence et je vivrai !
145 Coph.
Je t’invoque de tout mon cœur
exauce-moi, YHWH
je garderai tes lois.
145 ...
145 COF
Je criai de tout cœur : — Exauce moi Seigneur, je rechercherai tes règles !
146 Je t’invoque, sauve-moi
et j’observerai tes enseignements.
146 ...
146 Je criai : — Toi, rends moi sauf, et je garderai tes commandements !
147 Je devance l’aurore, et je crie vers toi
j’espère en ta parole.
147 ...
147 Je devançai le moment propice et criai : — En tes paroles j’ai espéré plus qu'en tout !
148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit
pour méditer sur tes paroles.
148 ...
148 Mes yeux devancèrent l’aurore pour que je médite tes promesses :
149 ma voix, entends-la selon ta bonté,
Vmiséricorde,
YHWH
VSeigneur, selon ton verdict fais-moi vivre
Vvivifie-moi !
149 ...
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent l’infamie,
de ta Loi ils se sont éloignés.
150 ...
150 De moi se sont approchés ceux qui me persécutaient de leur iniquité, mais de ta Loi ils sont retrouvés bien loin !
151 Tu es proche, YHWH
VSeigneur
et tous tes commandements
Vtoutes tes voies sont vérité :
151 ...
152 dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements
que tu les as établis pour toujours.
152 ...
152 depuis le commencement j'ai su, au sujet de tes témoignages, que tu les as fondés pour l'éternité.
153 Resh.
Vois ma misère et délivre-moi
car ta loi je ne l'oublie pas.
153 ...
153 RES
Vois mon humiliation et arrache-moi, parce que je n’ai pas oublié ta Loi
154 Défends ma cause et sois mon vengeur
selon ta parole fais-moi vivre.
154 ...
154 juge mon cas et me rachète : à cause de ta promesse fais-moi vivre !
155 Loin des méchants, le salut
Car tes lois, ils ne les recherchent pas.
155 ...
155 Loin des pécheurs est le salut parce qu’ils n’ont pas recherché tes règles
156 Tes miséricordes sont nombreuses, YHWH
selon tes jugements fais-moi vivre.
156 ...
156 Tes miséricordes sont nombreuses, Seigneur : suivant tes décisions vivifie-moi !
157 Nombreux ceux qui me persécutent et me tourmentent
de tes enseignements je ne me suis pas détourné.
157 ...
157 Nombreux ceux qui me persécutent et m’écrasent : de tes témoignages je ne me suis pas esquivé,
158 A la vue des traitres, je ressens du dégoût
parce qu’ils n’observent pas ta parole.
158 ...
158 je vis ceux qui prévariquaient, j'étais décomposé : ils n'ont pas gardé tes promesses !
159 Vois combien j'aime tes ordonnances
YHWH, selon ta bonté fais-moi vivre.
159 ...
159 Vois : tes commandements je les ai aimés, Seigneur, en ta miséricorde vivifie-moi !
160 Le résumé de ta parole est vérité
et éternelle, toute la loi de ta justice.
160 ...
160 Le principe de tes paroles est la vérité et pour l’éternité sont toutes les décisions de ta justice.
161 Shin.
Des princes me persécutent sans cause :
mais ce sont tes paroles que redoute mon cœur.
161 ...
161 SEN
Des princes m’ont persécuté pour rien : c'est de tes paroles que mon cœur a conçu de la crainte ;
162 Pour moi je me réjouis dans ta parole
comme celui qui a trouvé un grand butin.
162 ...
162 moi je me réjouirai de tes promesses comme celui qui fait l’inventaire de nombreuses dépouilles.
163 Le mensonge, je le hais et je l’ai en horreur
mais ta Loi, je l’aime.
163 ...
163 L'iniquité je l’ai tenue en haine et en abomination, mais ta Loi je m’y suis attaché :
164 Sept fois le jour je te loue
à cause des lois de ta justice.
164 ...
164 sept fois le jour je t'ai dit une louange sur les jugements de ta justice
165 Paix abondante pour ceux qui aiment ta Loi
et il n'y a pas pour eux occasion de chute.
165 ...
165 paix abondante pour ceux qui s’attachent à ta Loi et pour eux pas de scandale
166 J’espère en ton salut, YHWH
et tes commandements, je les pratique.
166 ...
166 j’attendais ton sauveur, Seigneur, et m’attachai à tes commandements
167 Mon âme observe tes enseignements
Va gardé tes témoignages
et je les aime extrêmement.
Vm'y attachai fortement.
167 ...
168 Je garde tes préceptes et tes enseignements
car toutes mes voies sont devant toi.
168 ...
168 j’ai conservé tes commandements et tes témoignages, parce que toutes mes voies sont dans ton regard
169 Tav.
Que mon cri arrive jusqu’à toi, YHWH
Selon ta parole, donne-moi l’intelligence.
169 ...
169 THAV
Qu’accède à ta présence ma supplication, Seigneur, conformément à ta promesse donne moi l’intellect,
170 Que ma supplication parvienne jusqu’à toi
Selon ta parole, délivre-moi.
170 ...
170 qu’en ta présence pénètre ma demande, selon ta promesse arrache-moi !
171 Que mes lèvres profèrent ta louange
car tu m’as enseigné tes lois !
171 ...
171 Mes lèvres proféreront une hymne lorsque tu m’auras enseigné tes règles
172 Que ma langue redise ta parole
car tous tes commandements sont justes !
172 ...
172
ma langue prononcera ta promesse parce que tous tes commandements sont équité
173 Que ta main me soit en aide
car j’ai choisi tes préceptes !
173 ...
173 que ta main en vienne à me sauver puisque j'ai choisi tes commandements
174 Je désire ton salut, YHWH
et ta Loi fait mes délices.
174 ...
174 J'ai désiré ton sauveur, Seigneur, et ta Loi est ma méditation
175 Que vive mon âme et qu'elle te loue
et que tes jugements me viennent en aide !
175 ...
175 Mon âme vivra et te louera
et tes décisions me viendront en aide !
176 Je suis errant comme une brebis perdue :
cherche ton serviteur
car tes commandements, je ne les oublie pas.
176 ...
176 J’errai comme brebis passée à côté du chemin : viens à la recherche ton esclave, parce que je n’ai pas oublié tes commandements !
1–176 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est cité dans la Keduša desidra, prière de sanctification lue dans l'office du matin de la semaine et de l'après-midi du samedi et des fêtes.
165 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon dit Gadélou, qui est chanté en grande cérémonie au commencement du rituel de la sortie des rouleaux de la Loi. Il est aussi nclus dans la prière Amar rabbi elegnazar, qui se dit dans la partie conclusive de l'office journalier du matin ainsi que le vendredi soir.
1–176 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset se dit à la fin de l'oraison silencieuse (amida) de l'office de l'après-midi du samedi.
1–176 témoignages V = enseignements, préceptes
123 parole de ta justice V = promesse de ta justice
122 ne me calomnient pas V peut signifier aussi : ne m'oppriment pas (cf. )
12.121s.42 Tu es béni et tu ne nous livres pas Offertoire
175 ; 139,12 Vous assurez la paix
Thou wilt keep him in perfect peace whose mind is stayed on Thee, [because he trusteth in Thee]. (Is 26,3) The darkness is no darkness with Thee, but the night is as clear as the day: The darkness and the light to Thee are both alike. (Ps 139,11) God is light and with Him is no darkness at all. (1Jn 1,5b) Oh let my soul live and it shall praise Thee. (Ps 119,175a) Variante 1 For Thine is the Kingdom, the power and the glory, for evermore. (Mt 6,13)
Samuel Sebastian
(14 août 1810-19 avril 1876) est un organiste, chef de chœur et compositeur anglais. De son vivant, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.107.154 Seigneur, fais-moi vivre
161s Des princes me persécutent - Communion
Antienne de communion chantée pour la Messe de la fête de Sainte Lucie.
114 V—IUXTA HEBR.
116 V—IUXTA HEBR.
117 V—IUXTA HEBR.
119 V—IUXTA HEBR.
135 V—IUXTA HEBR.
136 V—IUXTA HEBR.
145 V—IUXTA HEBR.
146 V—IUXTA HEBR.
147 V—IUXTA HEBR.
148 V—IUXTA HEBR.
150 V—IUXTA HEBR.
152 V—IUXTA HEBR.
163 V—IUXTA HEBR.
169 V—IUXTA HEBR.
169 V—IUXTA HEBR.
171 V—IUXTA HEBR.
112 V—IUXTA HEBR.
159 V—IUXTA HEBR.
121 V—IUXTA HEBR.
126 V—IUXTA HEBR.
129 V—IUXTA HEBR.
143 V—IUXTA HEBR.
144 V—IUXTA HEBR.
113 V—IUXTA HEBR.
118 V—IUXTA HEBR.
120 V—IUXTA HEBR.
122 V—IUXTA HEBR.
123 V—IUXTA HEBR.
124 V—IUXTA HEBR.
133 V—IUXTA HEBR.
138 V—IUXTA HEBR.
139 V—IUXTA HEBR.
144 V—IUXTA HEBR.
153 V—IUXTA HEBR.
155 V—IUXTA HEBR.
158 V—IUXTA HEBR.
134 V—IUXTA HEBR.
164 V—IUXTA HEBR.
166 V—IUXTA HEBR.
170 V—IUXTA HEBR.
174 V—IUXTA HEBR.
176 V—IUXTA HEBR.
5.8.12.16.20.23s.26s.33.48.54.56.62.64.68.71.80.83.93s.112.117.124.135.141.145.155.171 ordonnances | règles (V) iustificationes Iustificatio signifie dans ce psaume la « loi pleine de justice », ses ordonnances, ses dispositions, ses prescriptions.
123 vers ton salut (V) in salutare tuum Le substantif salutare est ici à l'accusatif neutre. Dans la littérature chrétienne, on trouve aussi le substantif salutaris masculin qui peut signifier soit « salut » soit « sauveur ». Les deux s'emploient — le substantif masc. ou le neutre — dans les sacramentaires comme dans l'expression Deus, salutaris noster (Leon. 174) Dieu, notre Sauveur.
130 V—IUXTA HEBR.
154 V—IUXTA HEBR.
160 V—IUXTA HEBR.
173 V—IUXTA HEBR.
162 V—IUXTA HEBR.
172 V—IUXTA HEBR.
1.9.17.25.33.41.49.57.65.73.81.89.97.105.113.121.129.137.145.153.161.169 Le « psaume alphabétique » par excellence Ce psaume est l'un des monuments les plus caractéristiques de la piété israélite envers la Révélation divine. En mobilisant la symbolique de l'→alphabet hébreu, il se présente comme la somme ultime de la louange, déclinée sur tous les tons, en quelque sorte de A à Z.
Il se lit de haut en bas et de droite à gauche. Au-dessous de chaque lettre figure son nom translittéré approximativement en français. Plusieurs lettres ont deux graphies : la seconde est la forme qu'elles prennent lorsqu'elles sont en fin de mot.
7.124.137 Célébration de la justice du Seigneur
151s Tu es proche - Introït
Prope es tu Domine, et omnes viae tuae veritas : initio cognovi de testimoniis tuis, quia in aeternum tu es.
Tu es proche, toi, Seigneur, et toutes tes voies sont vérité : dès le commencement, j’ai reconnu, quant à tes révélations, que tu existes, toi, pour l’éternité.
111,1 ; 119,7.10.34.58.69.145 de tout cœur C'est ainsi qu'on célèbre et confesse le Seigneur