Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 L'an quinze du règne de Tibère César
Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée
Hérode, tétrarque de la Galilée
Philippe, son frère, tétrarque du pays de l’Iturée et de Trachonitide
VTraconitide
et Lysanias, tétrarque de l’Abilène,
2 sous les grands prêtres Anne et Caïphe
la parole
Vle verbe de Dieu advint sur Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3 Et il vint dans toute la contrée du Jourdain
préchant un baptême de repentir
Vpénitence pour la rémission des péchés,
4 comme il est écrit au livre des paroles d'Isaïe le prophète Byz S TR, disant :
« — Voix de celui qui crie dans le désert :
— Préparez la voie du Seigneur, faites droits ses sentiers.
Sdans la vallée les sentiers de notre Dieu. »
5 Toute vallée sera comblée et toute montagne et colline abaissées
et les passages tortueux deviendront droits
Saspérités deviendront lisses et les chemins raboteux seront aplanis.
Slieux accidentés seront une plaine.
6 Et toute chair verra le salut de Dieu.
7 Il disait donc aux foules qui sortaient pour être baptisées par lui :
— Engeance de vipères, qui vous a montré à fuir la colère qui vient ?
8 Faites donc des fruits dignes de la conversion
Vpénitence
et ne commencez pas à dire en vous-mêmes
Và dire :
— Nous avons Abraham pour père !
Car je vous dis que Dieu peut, des pierres que voici, faire surgir des enfants à Abraham.
9 Déjà
SMais voici, la cognée se trouve posée à la racine des arbres :
tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit
Sbons fruits
Vfruit est coupé et jeté au feu.
10 Et les foules l'interrogeaient en disant :
— Que nous faut-il donc faire ?
11 Répondant, il leur disait
Byz TRdit :
— Que celui qui a deux tuniques partage avec
Vdonne à celui qui n’en a pas
et que celui qui a de quoi manger fasse de même.
12 Vinrent aussi des publicains pour être baptisés
et ils lui dirent :
— Maître, que nous faut-il faire ?
13 Il leur dit :
— Ne faites rien de plus que ce qui vous est prescrit.
14 Des soldats aussi l'interrogeaient en disant :
— Et nous, que nous faut-il faire ?
Et il leur dit :
— Ne vous livrez à aucune violence ni ne dénoncez personne à tort
et contentez-vous de votre solde.
15 Comme le peuple était dans l'attente
et que tous se demandaient dans leurs cœurs, au sujet de Jean
Sau sujet de Jean et tous réfléchissaient en leur cœur s’il n’était pas Byz TR Neslui-même le Christ
15 Comme le peuple avait le même avis,
et que tous pensaient dans leur cœur à Jean, qu'il était peut-être le Christ ;
16 Jean prit la parole
Vrépondit disant à tous
Sleur disant :
— Moi, je vous baptise dans l’eau
mais il en viendra un plus puissant que moi
dont je ne suis pas digne de délier la courroie de ses sandales :
lui vous baptisera dans l’Esprit Saint et dans le feu
17 lui qui a la pelle à vanner dans sa main
et il purifiera
Nespour purifier son aire
et ramassera
Nesramasser le blé dans son grenier ;
quant aux bales, il les brûlera dans un feu inextinguible.
18 Ainsi donc, par beaucoup d'autres exhortations
Senseignements il annonçait la bonne nouvelle au peuple.
19 Cependant Hérode le tétrarque, ayant été repris par lui à cause d’Hérodiade, femme de son frère S TRPhilippe
et de tous les maux qu'Hérode avait faits ;
20 ajouta encore ceci par-dessus tout, et il fit enfermer Jean dans une prison.
21 Or, comme tout le peuple avait été baptisé
et alors que Jésus, baptisé lui aussi, était en prière
le ciel s’ouvrit
22 et l’Esprit Saint descendit sur lui sous un aspect corporel, comme une colombe
et une voix advint du ciel
TRqui disait :
— Tu es mon Fils, le bien-aimé : en toi je me suis complu.
23 Et Jésus lui-même, quand il commença son ministère, avait environ trente ans
et il était, à ce qu'on croyait, fils de Joseph
fils d’Héli
24 fils de Matthat
VMatthat
fils de Lévi
fils de Melchi
fils de Jannaï
VJanna
fils de Joseph
25 fils de Mattathias
VMatthathias
fils d’Amos
fils de Naoum
VNaüm
fils d’Esli
VEsli
fils de Naggaï
VNaggaï
26 fils de Maath
fils de Mattathias
VMatthathias
fils de Séméin
VSéméi
fils de Josech
VJoséc
fils de Joda
VJuda
27 fils de Joanan
VJoanna
fils de Résa
fils de Zorobabel
fils de Salathiel
fils de Néri
28 fils de Melchi
fils d’Addi
fils de Kosam
VCosam
fils d’Elmadam
VHelmadam
fils d’Er
VHer
29 fils de Jésus
fils d’Éliézer
fils de Jorim
fils de Matthat
VMatthat
fils de Lévi
30 fils de Syméon
VSiméon
fils de Juda
fils de Joseph
fils de Jonam
VJona
fils d’Éliakim
VEliaquim
31 fils de Méléa
VMéléa
fils de Menna
fils de Mattatha
VMatthata
fils de Nathan
NesNatham
fils de David
32 fils de Jessé
fils de Obed
NesJobed
fils de Booz
fils de Salmon
NesSala
fils de Naasson
33 fils d’Aminadab
fils d'Aram
NesAdmin, fils d’Arni
fils de Hesron
VEsrom
fils de Pharès
fils de Juda
34 fils de Jacob
fils d’Isaac
fils d’Abraham
fils de Thara
fils de Nachor
VNahor
35 fils de Sérouch
VSérouc
fils de Ragau
VRagaü
fils de Phalec
VPhalec
fils d’Éber
fils de Sala
VSalé
36 fils de Kaïnan
VCaïnan
NesKaïnam
fils d’Arphaxad
VArfaxad
fils de Sem
fils de Noé
fils de Lamech
VLamec
37 fils de Mathousala
VMathusalem
fils de Hénoch
fils de Iared
VJared
NesIaret
fils de Maleléel
VMalaléel
fils de Kaïnan
VCaïnan
NesKaïnam
38 fils d’Énos
VÉnos
fils de Seth
fils d’Adam
fils de Dieu.
4,1 Jésus, plein de l’Esprit Saint, revint du Jourdain
et il était mené par l’Esprit dans le désert,
4,2 pendant quarante jours
Vil était tenté par le diable.
Sl'accusateur.
Et il ne mangea rien durant ces jours-là
et, quand ils furent passés, Byz TRle lendemain, il eut faim.
4,3 Le diable
SL'accusateur lui dit :
— Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne du pain.
4,4 Et Jésus lui réponditByz TR, en disant :
— Il est écrit : « Ce n'est pas de pain seul que vivra l'hommeByz V S TR, mais de toute parole de Dieu. »
4,5 Et l'emmenant plus haut, Byz TRsur une haute montagne
le diable
Nesil lui montra tous les royaumes de l'univers en un instant
5 Et le diable
SSatan l'emmena Splus haut sur une haute montagne
et il lui montra tous les royaumes de la terre en un instant
4,6 et le diable
Vil
Sl'accusateur lui dit :
— Je te donnerai tout ce pouvoir et la gloire de ces royaumes
Ssa gloire
parce qu'elle m’a été livrée
Vils m'ont été livrés et je la
Vles donne à qui je veux.
4,7 Toi donc, si tu te prosternes devant moi
Vadores en ma présence, elle sera toute
Vils seront tous à toi.
4,8 Et, répondant, Jésus lui dit :
— Byz TRPasse derrière moi, Satan, il est écrit : « Tu adoreras le Seigneur ton Dieu et à lui seul tu rendras un culte
Vtu ne serviras que lui seul. »
4,9 Il l'amena à Jérusalem
et le plaça sur le pinacle du temple et il lui dit :
— Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas
4,10 car il est écrit :
« À ses anges il donna des ordres te concernant afin qu'ils te gardent »
4,11 et « sur leurs mains ils te porteront de peur que tu ne heurtes du pied quelque pierre. »
4,12 Et, répondant, Jésus lui dit :
— Il est dit : « Tu ne tenteras pas le Seigneur ton Dieu. »
4,13 Et ayant épuisé toute tentation, le diable s’éloigna de lui jusqu’au moment favorable
Vpour un temps.
4,14 Et Jésus retourna en Galilée dans la puissance de l’Esprit
et sa renommée se répandit dans toute la région.
4,15 Et il enseignait dans leurs synagogues
et il était glorifié de tous.
4,16 Il vint à Nazareth
NesNazara où il avait été élevé
et il entra selon sa coutume, le jour du sabbat, dans la synagogue
et il se leva pour lire.
4,17 On lui remit
Sdonna le livre du prophète Isaïe
Sd'Isaïe le prophète
et, ayant déroulé le livre, il trouva le passage où était
Sest écrit :
4,18 L’Esprit du Seigneur est sur moi parce qu’il m’a oint
pour évangéliser les pauvres il m’a envoyé
Byz S TRpour guérir ceux qui ont le coeur brisé
proclamer aux captifs la délivrance et aux aveugles le retour à la vue
renvoyer en liberté les opprimés
18 « L’Esprit du Seigneur est sur moi, c'est pourquoi il m’a oint
pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres, il m’a envoyé
4,19 proclamer une année favorable du Seigneur.
19 proclamer aux captifs la délivrance et aux aveugles le recouvrement de la vue,
renvoyer en liberté ceux qui sont brisés par les fers, proclamer l'année favorable du Seigneur et le jour de la rétribution. »
4,20 Ayant roulé
Vreplié le livre, il le rendit au servant
Vministre et s’assit
et tous dans la synagogue avaient les yeux fixés sur lui.
4,21 Il se mit à dire à leur adresse
VOr il commenca à leur dire :
— C'est aujourd’hui que s'accomplit cette Écriture à vos oreilles.
4,22 Et tous lui rendaient témoignage
et étaient en admiration devant les paroles pleines de grâce qui
Byz S TR Nes, celles qui sortaient de sa bouche
et ils disaient :
— N’est-ce pas là le fils de Joseph ?
4,23 Et il leur dit :
— Sans doute
SPeut-être vous allez me dire cette parabole
Vcomparaison :
— Médecin, guéris-toi toi-même
tout ce que nous avons entendu dire être arrivé
Sque tu as fait à Capharnaüm, fais-le ici dans ta patrie
Sville.
4,24 Mais il dit :
— Amen, je vous dis :
— Aucun prophète n'est accueilli dans sa patrie.
Sville.
4,25 En vérité je vous dis :
— Il y avait beaucoup de veuves aux jours d’Élie Sle prophète en Israël
lorsque le ciel fut fermé pour trois ans et six mois
quand survint une grande famine sur toute la terre
4,26 et vers aucune d’elles Élie ne fut envoyé
sinon à Sarepta de Sidon auprès d'une femme veuve.
4,27 Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée
Saux jours d'Élisée le prophète
et aucun d’eux ne fut purifié sinon Naaman le Syrien
Sl'Araméen.
4,28 Tous furent remplis de colère dans la synagogue en entendant cela
4,29 et s’étant levés ils le chassèrent hors de la ville
et le menèrent jusqu’à un escarpement de la montagne
sur laquelle leur ville était bâtie
pour l'en précipiter.
Sle précipiter du rocher.
4,30 Mais lui, passant au milieu d’eux, allait son chemin.
4,31 Et il descendit à Capharnaüm, ville de Galilée
et
Vet là il les enseignait aux jours du sabbat.
4,32 Et ils étaient stupéfaits de son enseignement
parce que sa parole avait du pouvoir.
4,33 Et dans la synagogue il y avait un homme ayant en lui un démon impur
et il s’écria d'une voix forte,
4,34 Byz V TRdisant : — Laisse-moi ! Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus le Nazaréen ?
Es-tu venu pour nous perdre ?
Je sais qui tu es
Byz S TR Nes Je te connais, je sais qui tu es : le saint de Dieu.
4,35 Et Jésus le menaça en disant :
— La ferme
SFerme ta bouche et sors de lui !
Et le démon, l'ayant projeté
V Scomme le démon l'avait projeté au milieu, Vil
sortit de lui et ne lui fit aucun mal.
4,36 Et la
Sune grande frayeur les saisit tous
et ils se disaient les uns aux autres :
— Qui est donc ce Logos
VQuelle est cette parole?
puisqu'avec autorité et force il commande aux esprits impurs et ils sortent !
4,37 Et se propageait un bruit à son sujet
Vsa renommée se propageait en tout lieu de la contrée.
4,38 Sortant de la synagogue, il
S Jésus entra dans la maison de Simon.
Or, la belle-mère de Simon était en proie à une forte fièvre
et ils le prièrent pour elle.
4,39 Et, se penchant sur elle
Vdebout auprès d'elle, il menaça
Vcommanda à la fièvre et elle en fut délivrée :
et se levant aussitôt, elle les servait.
4,40 Au coucher du soleil
tous ceux qui avaient des gens atteints de maladies diverses, les lui amenèrent
V amenaient
et lui, posant les mains sur chacun d’eux, les guérissait.
4,41 De beaucoup aussi sortaient des démons qui vociféraient et disaient :
— Toi, tu esByz S TR le Christ, le Fils de Dieu !
Et, les menaçant, il ne les laissait pas parler
parce qu’ils savaient qu’il était le Christ.
4,42 Quand il fit jour
SÀ l'aube du jour, il sortit et se rendit dans un lieu désert.
Et les foules le recherchaient et elles vinrent jusqu’à lui
et elles voulaient le retenir, pour qu’il ne s'en aille pas loin d'elles.
4,43 mais il leur dit :
— Aux autres villes aussi il me faut annoncer la bonne nouvelle du royaume de Dieu
car c'est pour cela que j’ai été envoyé.
Byz TRje suis envoyé
4,44 Et il proclamait dans les synagogues de Galilée.
NesJudée.
5,1 Il advint donc, comme la foule l'entourait de près
Vse précipitait sur lui
et écoutait le Logos
Vpour écouter le verbe de Dieu,
lui-même se tenait sur le bord du lac de Génésareth
VGénésareth
SGennésar.
5,2 et il vit deux barques qui se trouvaient sur le bord du lac
les pêcheurs, en étant descendus,
V en étaient descendus et lavaient les filets.
5,3 Étant monté dans une des barques, qui était à Simon,
il pria celui-ci de s’éloigner un peu de terre
et, s’étant assis, de la petite barque il enseignait les foules.
5,4 Quand il eut cessé de parler, il dit à Simon :
— Avance en eau profonde, et jette tes filets pour la pêche.
5,5 Et répondant, Simon Byz V S TRlui dit :
— Maître
SRabbi, nous avons peiné toute une nuit sans rien prendre
mais, sur ta parole, je jetterai le filet.
Nesles filets.
5,6 Et, l’ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons
et leurs filets se déchiraient.
Byz V S TRleur filet se déchirait.
5,7 Et ils firent signe à leurs compagnons Vqui étaient dans l’autre barque de leur venir en aide.
Et ils vinrent, et les deux Vpetites barques furent remplies, au point qu’elles enfonçaient.
Sétaient près d'enfoncer.
5,8 À cette vue, Simon Pierre tomba aux genoux
Spieds de Jésus, en Slui disant :
— Je t'en prie, sors d'auprès
Byz V TR NesÉloigne-toi de moi, Seigneur, parce que je suis un homme pécheur !
5,9 Car l'effroi
S la stupeur l'avait envahi, ainsi que tous ceux qui étaient avec lui,
à l'occasion de la capture de poissons qu’ils avaient prise,
5,10 tout comme Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient les compagnons de Simon.
Et Jésus dit à Simon :
— N'aie pas peur
désormais ce sont des hommes que tu pêcheras.
Vprendras.
5,11 Et après avoir ramené les barques à terre, abondonnant tout, ils le suivirent.
5,12 Et Byz TR Nesil advint, comme il était dans une des villes,
que voici, un homme
Sun homme vint plein de lèpre
et qu'à la vue de Jésus, et qu'en tombant sur la face, il lui demanda en disant :
— Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier.
12 Comme il se trouvait dans une des villes,
voici un homme plein de lèpre qui,
voyant Jésus et tombant sur sa face, le supplia en disant :
— Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier.
5,13 Et étendant la main, il le toucha, en disant :
— Je le veux, sois purifié.
Et sur-le-champ la lèpre s'éloigna loin de luiS et il fut purifié.
5,14 Et il lui prescrivit de ne dire à personne
mais dit : — En t'en allant
V— Va et montre-toi au prêtre
et offre pour ta purification
selon ce qu’a prescrit Moïse, en témoignage pour eux.
5,15 La parole à son sujet se répandait encore plus
et des foules nombreuses s'assemblaient pour l’entendre
et se faire guérir Byz TRpar lui de leurs infirmités.
5,16 Mais lui se retirait dans les endroits déserts
V Sau désert et priait.
5,17 Et il advint qu'un jour, il
SJésus était à enseigner
Vassis en enseignant.
Or des pharisiens
VPharisiens et des docteurs de la Loi
qui s'étaient rendus de tous les villages de la Galilée, de Judée et de Jérusalem étaient aussi assis,
et la puissance du Seigneur était là pour Byz V S TRles guérir.
5,18 Et Byz V TR Nesvoici des gens portant sur un lit un homme qui était paralysé
et ils cherchaient à l'introduire et à le placer devant lui.
5,19 Et, ne trouvant pas par où le faire entrer à cause de la foule,
Smultitude du peuple,
ils montèrent sur le toit
et, à travers les tuiles
Sle plafond, ils le descendirent avec sa civière
Vle lit au milieu, devant Jésus.
5,20 Et, voyant leur foi, il dit
Byz TRil lui dit
SJésus dit au paralysé :
— Homme, tes péchés te sont remis.
5,21 Et les scribes et les pharisiens
VPharisiens se mirent à raisonner
Vréfléchir en disant :
— Qui est-il, celui-là, qui dit des blasphèmes ?
Qui peut remettre les péchés si ce n'est Dieu seul ?
5,22 Connaissant leurs raisonnements, Jésus prenant la parole leur dit :
— Que raisonnez-vous dans vos cœurs ?
22 Or comme Jésus connut leurs pensées, prenant la parole il leur dit :
— Que pensez-vous dans vos cœurs ?
5,23 Qu'est-ce qui est le plus facile, est-ce de de dire : — Tes péchés te sont remis, ou de dire : — Lève-toi et marche ?
5,24 Pour que vous sachiez que le Fils de l’homme a pouvoir sur la terre de remettre les péchés,
il dit au paralytique :
— Je te le dis :
— Lève-toi et, après avoir pris ta civière
V, prends ton lit, va-t'en dans ta maison !
5,25 Et à l’instant même, se levant devant eux, prenant
V Sil prit ce sur quoi il était étendu
Sson lit
V Set il s’en alla chez lui tout en glorifiant Dieu.
5,26 La stupeur les prit tous, et ils glorifiaient Dieu
et ils furent remplis de crainte tout en disant :
— Nous avons vu des choses merveilleuses aujourd’hui.
5,27 Et après cela, il
SJésus sortit
et il remarqua
Byz Vvit un publicain du nom de Lévi, assis au bureau de péage
et il lui dit : — Suis-moi.
5,28 Et, après avoir tout laissé derrière lui et s'être levé, il le suivit.
Nesaprès avoir tout laissé derrière lui et s'être levé, il le suivait.
Vabondonnant tout, se levant, il le suivit.
Sil quitta tout et se leva et le suivit.
5,29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison
et il y avait une foule nombreuse de publicains et d’autres gens qui prenaient le repas avec eux.
5,30 Et les pharisiens
VPharisiens et leurs scribes murmuraient contre ses disciples, en disant
Ven disant à ses disciples :
— Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les
TRdes publicains et des pécheurs ?
5,31 Et, prenant la parole, Jésus leur dit :
— Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin du médecin, mais ceux qui ont mal.
5,32 Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs au repentir.
5,33 Ils lui dirent :
Byz V S TR— Pourquoi les disciples de Jean jeûnent fréquemment et font des prières
et ceux des pharisiens
VPharisiens en font-ils autant,
tandis que les tiens mangent et boivent ?
Nes!
5,34 Il
NesJésus leur dit :
— Pouvez-vous faire jeûner les fils de la salle nuptiale
Vl'époux, tandis que l’époux est avec eux ?
5,35 Mais viendront des jours... et lorsque l’époux leur sera enlevé
alors ils jeûneront, en ces jours-là.
5,36 Il leur disait encore une parabole :
— Personne qui a déchiré une pièce d’un manteau neuf ne la replace sur un vieux manteau
sinon, et on déchirera
Byz S TRdéchire le neuf et la pièce prise au
Byzce qui est pris au neuf ne s'accordera
Byz S TRs'accorde pas au vieux.
36 Il leur disait encore une comparaison :
— Personne ne met une pièce d'un vêtement neuf à un vieux vêtement
autrement on déchire le neuf et la pièce du neuf ne convient pas au vieux.
5,37 Et personne ne met du vin nouveau dans des vieilles outres
autrement, le vin nouveau fera éclater
Vdéchirer les outres
et il se répandra et les outres seront perdues.
5,38 Mais il faut mettre
Son met le vin nouveau dans des outres neuvesByz S TR, et tous deux sont conservés.
38 Mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves
et tous deux sont conservés.
5,39 Et personne qui en boit du vieux ne veut Byz V S TRaussitôt du nouveau
car il dit : — Le vieux est meilleur.
Sdélicieux.
6,1 Or, il advint qu' un [jour de] sabbat
Byz V TRun sabbat second premier, tandis qu'il passait à travers des moissons,
ses disciples arrachaient et mangeaient les épis, en les froissant de leurs mains.
6,2 Quelques pharisiens leur dirent
Nes dirent
Vleur disaient :
— Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis les jours de sabbat ?
6,3 Et, répondant, Jésus leur dit :
— N’avez-vous donc pas lu ce que fit David
lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?
6,4 Comment
Squ' il entra dans la demeure de Dieu
et , après avoir pris
Byz V S TRil prit les pains de proposition,
Sde la table du Seigneur, en mangea
et en donna à ceux qui étaient avec lui,
ces pains qu’il n’est pas permis de manger si ce n'est aux seuls prêtres ?
6,5 Et il leur disait :
— Le Fils de l'homme est seigneur Vmême du sabbat.
6,6 Or, il advint qu'un autre [jour de] sabbat, il entra dans la synagogue et il enseignait.
Et il y avait là un homme et sa main droite était sèche.
6 Or, il advint qu'un autre jour de sabbat, comme il entrait dans la synagogue et enseignait,
il y avait aussi là un homme et sa main droite était sèche.
6,7 Mais voici, les scribes et les pharisiens
VPharisiens S TR Nesl'épiaient pour voir s’il allait guérir le jour du sabbat
afin de trouver de quoi l’accuser.
6,8 Mais lui savait leurs raisonnements
Vpensées
et il dit à l’
Byz TR Nescet homme qui avait la main sèche :
— Lève-toi, et tiens-toi debout au milieu !
Et, après s'être levé,
V se levant, il se tint debout.
6,9 Et Jésus leur dit Byz V TR Nesalors :
— Je vous le demande : Squ'est–il permis, le jour du sabbat, de faire le bien ou de faire mal
de sauver une âme ou de la perdre
Byztuer ?
6,10 Et, promenant ses regards sur eux tous, il lui dit
Byz V TRdit à l'homme :
— Étends ta main.
Il le fit
V S l'étendit et sa main fut rétablieByz S TR, saine comme l'autre.
6,11 Mais eux furent remplis de démence
Vfolie
Sjalouse
et ils parlaient entre eux de ce qu’ils pourraient faire
Vferaient à Jésus.
6,12 Or, en ces jours-là il arriva
qu'il sortit dans la montagne pour prier
et Byz Slà, il passait toute la nuit à prier Dieu.
6,13 Et lorsqu'il fit jour
il appela ses disciples, et il en choisit
Byz S TR Nesaprès en avoir choisi douze d'entre eux,
ceux-là mêmes qu'il nomma apôtres :
6,14 Simon, celui-là même qu'il nomma Pierre,
et André son frère
et Jacques
Byz V TR, Jacques, et Jean,
Byz S TR Neset Philippe, et Barthélemy,
6,15 S Neset Matthieu, et Thomas
S Neset Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé Zélote
Vle Zélote
6,16 S Neset Judas fils de Jacques, et Judas Iscarioth
VIscariote, qui fut le traître.
6,17 Et, descendant
Byz TR Nesaprès être descendu avec eux, il se tint sur une plaine
SJésus se tint dans la vallée
de même que la foule Nesnombreuses de ses disciples
et une multitude nombreuse du peuple de toute la Judée et de Jérusalem
et du littoral de Tyr et de Sidon,
6,18 qui venaient pour l'entendre
et être guéris de leurs maladies.
Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
6,19 Et toute la foule cherchait à le toucher
parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.
6,20 Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait :
— Heureux, vous les pauvres, parce que vôtre est le royaume de Dieu !
6,21 Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés !
Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez !
6,22 Heureux serez-vous lorsque les hommes vous haïront
et lorsqu’ils vous excluront et qu'ils insulteront
et rejetteront votre nom comme mauvais à cause du Fils de l’homme.
6,23 Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez de joie
car voici que votre récompense est grande dans le ciel :
c’est de cette manière, en effet, que leurs pères agissaient avec les prophètes.
6,24 Mais malheur à vous, les riches, parce que vous avez votre consolation !
6,25 Malheur à vous, qui êtes repusNes maintenant, parce que vous aurez faim
Malheur à vous qui riez maintenant, parce que vous serez affligés et vous pleurerez
Svous pleurerez et serez affligés !
6,26 Malheur S TRà vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous :
c’est de cette manière, en effet, que leurs pères agissaient avec les Byz S TR Nesfaux prophètes.
6,27 Mais je vous le dis, à vous qui m’écoutez :
— Aimez vos ennemis
faites du bien à ceux qui vous haïssent,
6,28 bénissez ceux qui vous maudissent
S TRet priez pour ceux qui vous calomnient.
6,29 À celui qui te frappe sur la joue, présente encore l’autre
et à celui qui te prend ton manteau, ne refuse pas non plus la tunique.
6,30 Donne à quiconque te demande
et à qui Byz S TR Nest'enlève ton bien, ne le reprends pas.
6,31 Et comme vous voulez que les hommes fassent pour vous
faites-le Byz V S TRvous aussi pour eux pareillement.
6,32 Et si vous aimez ceux qui vous aiment
quel gré vous en sait-on ?
Car même les pécheurs aiment ceux qui les aiment.
6,33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en sait-on ?
Byz V S TRCar les pécheurs aussi font de même.
6,34 Et si vous prêtez à ceux dont vous espérez recevoir, quel gré vous en sait-on ?
Byz V S TRCar des pécheurs aussi prêtent à des pécheurs pour en recevoir l'équivalent.
6,35 Au contraire, aimez vos ennemis, et faites Sleur du bien et prêtez
sans désespérer de rien
Spersonne
et votre récompense sera grande
et vous serez les fils du Très-Haut
parce que lui-même est bon pour les ingrats et les méchants
Sméchants et les infidèles.
6,36 Soyez
VSoyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.
6,37 Et ne
V SNe jugez pas, et vous ne serez pas jugés
ne condamnez pas, et vous ne serez pas condamnés
absolvez, et vous serez absous.
Vremettez, et il vous sera remis.
6,38 Donnez, et on vous donnera :
Savec une bonne mesure, tassée, secouée, surabondante, qu'on mettra dans votre giron
car de la mesure dont vous mesurez, en retour il vous sera mesuré.
6,39 Il leur dit
Vdisait encore une parabole
Vcomparaison :
— Un aveugle peut-il guider un aveugle ?
Tous les deux ne tomberont-ils pas dans un trou ?
6,40 Le disciple n'est pas au-dessus du
Byz S TRde son maître :
une fois formé, tout disciple sera comme son maître.
6,41 Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l’œil de ton frère ?
et la poutre qui est dans ton œil à toi, tu ne la remarques pas !
6,42 Et
Byz S TROu comment peux-tu dire à ton frère :
— Frère, laisse, que je retire la paille qui est dans
V Sde ton œil
toi qui
Scar voici, tu ne vois pas la poutre qui est dans ton œil ?
Hypocrite ! retire d’abord la poutre de ton œil
et alors tu verras clair pour retirer la paille qui est dans l’œil de ton frère.
6,43 En effet, il n'y a pas de bon arbre qui produise un fruit gâté
Sdes mauvais fruits,
ni Nesnon plus d'arbre gâté
Smauvais qui produise un bon fruit
Sdes bons fruits.
6,44 Car chaque arbre se connaît par son propre fruit :
Vson fruit :
Sses fruits :
on ne cueille pas en effet des figues sur des épines
on ne vendange pas non plus du raisin sur des ronces.
6,45 L’homme bon, du bon trésor de son cœur, tire le bien
et l'homme
Nesle mauvais, du mauvais trésor de son coeur
V Nesde son mauvais trésor tire le mal
car c'est du trop-plein du cœur que parle sa bouche.
Vparle la bouche.
Sparlent ses lèvres.
6,46 Pourquoi m’appelez-vous : — Seigneur, Seigneur !
et ne faites-vous pas ce que je dis ?
6,47 Quiconque vient vers moi et entend mes paroles et les met en pratique,
je vous montrerai à qui il est semblable.
6,48 Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison,
a creusé en profondeur, et a posé les fondations sur le roc.
Une inondation survenue,
le torrent Sen crue s’est rué sur cette maison et n’a pas eu la force de
V Spu l’ébranler :
parce qu’
Ven effet elle était bien bâtie.
Byz V S TRfondée sur le roc.
6,49 Mais qui a entendu et n'a pas mis en pratique
est semblable à un homme qui a bâti une
Vsa maison sur la terre, sans fondations :
sur elle s’est rué le torrent, et aussitôt elle s’est effondrée
et la ruine de cette maison a été grande.
7,1 Après qu'il eut fini de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm.
7,2 Or un centurion avait un esclave malade, qui se mourrait, et qui lui était très cher.
7,3 Ayant entendu parler de Jésus,
il envoya vers lui des anciens parmi les Juifs
le priant de venir sauver son esclave.
7,4 Ceux-ci étant arrivés auprès de Jésus,
le priaient avec insistance en disant :
— Il est digne que tu lui accordes cela
7,5 car il aime notre nation
et la synagogue, c’est lui qui nous l'a bâtie pour nous.
7,6 Jésus faisait route avec eux
et comme désormais il n'était plus loin de la maison
le centurion envoya des amis Byz V S TRvers lui pour Byz S TR Neslui dire :
— Seigneur, ne prends pas cette peine
car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit ;
7,7 c'est pourquoi moi-même je ne me suis pas jugé digne de venir vers toi
mais dis une parole et que mon serviteur soit
Byz V S TR mon esclave sera guéri !
7,8 De fait, moi qui suis homme placé sous une autorité,
qui ai sous moi des soldats,
je dis à l’un : — Va, et il va
et à un autre : — Viens, et il vient
et à mon esclave : — Fais ceci, et il le fait.
7,9 En entendant cela, Jésus fut dans l’admiration pour lui
Vl’admiration
et, après s'être retourné, il dit à la foule qui le suivait
Vaux foules qui le suivaient :
— Je
V— Amen, je vous dis :
Pas même en Israël je n’ai trouvé une telle foi.
7,10 Et, revenus à la maison, ceux qui avaient été envoyés
trouvèrent l'esclave malade
NesØ
Vqui était faible en bonne santé.
7,11 Et il advint qu'il allait ensuite
S TRle jour suivant dans une ville nommée Naïn
VNaïm
et ses
Byz TRbeaucoup de disciples et une foule nombreuse allaient
Byz TR Nesfaisaient route avec lui.
7,12 Comme il approchait de la porte de la ville,
voilà qu’on emportait
Vportait en terre un mort, fils unique de sa mère
laquelle était veuve
et il y avait
Byz TRavec elle une foule considérable de gens de la ville V S Nesavec elle.
7,13 À sa vue, le Seigneur
SJésus fut saisi de pitié
Vému de miséricorde pour elle, et il lui dit :
— Ne pleure pas.
7,14 Et en s’approchant, il toucha le cercueil
et ceux qui le portaient s’arrêtèrent
et il dit :
— Jeune homme, je te le dis, lève-toi !
7,15 Et le mort
Vcelui qui était mort se dressa sur son séant et commença à parler
et il le donna à sa mère.
7,16 La crainte les prit tous
et ils glorifiaient Dieu en disant :
— Un grand prophète s’est levé parmi nous
et : — Dieu a visité son peuple.
7,17 Et cette parole se répandit à son sujet dans toute la Judée et dans toute la région d’alentour.
7,18 Et les disciples de Jean l'informèrent de tout cela.
Et, après avoir appelé à lui deux de ses disciples, Jean
18 Et les disciples de Jean lui rapportèrent tout cela.
7,19 [les] envoya dire au Seigneur
Byz S TRà Jésus :
— Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?
19 Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya au Seigneur, disant :
— Est-ce toi qui dois venir, ou en attendons-nous un autre ?
7,20 Arrivés près de lui, les hommes dirent :
— Jean le Baptiste
VJean-Baptiste nous a envoyés auprès de toi pour dire :
— Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?
7,21 À
Byz V S TROr, à cette heure-là, il guérit beaucoup de gens affligés de maladies, d'infirmités
V de plaies et d’esprits mauvais
et à beaucoup d’aveugles il rendit la vue.
Byz S TR Nesaccorda la grâce de voir.
7,22 Et répondant, il
Byz TRJésus leur dit :
— Allez annoncer à Jean ce que vous avez vu et entendu :
les aveugles voient
les boiteux marchent
les lépreux sont purifiés
les sourds entendent
les morts ressuscitent
les pauvres sont évangélisés.
7,23 Et heureux quiconque n'aura pas été
Byz S TR Nesn'est pas scandalisé à mon sujet !
7,24 Lorsque les envoyés
Sdisciples de Jean furent partis,
Jésus commença à parler de Jean aux foules :
— Qu'êtes-vous sortis voir
Byz S TR Nesobserver au désert ?
Un roseau agité par le vent ?...
7,25 Mais qu'êtes-vous sortis pour voir ?
Un homme vêtu d’habits moelleux ?
Voici, ceux qui possèdent
Vsont revêtus un manteau
Vd'un vêtement somptueux et vivent dans le luxe sont dans les palais des rois.
7,26 Mais qu'êtes-vous sortis pour voir ?
Un prophète ?
Oui, je vous le dis
et davantage qu’un prophète.
Sque les prophètes.
7,27 Il est celui dont il est écrit :
« Voici que j’envoie
Byz TRmoi j’envoie mon ange devant ta face qui préparera ton chemin devant toi. »
7,28 Je vous dis Byz V S TRen effet :
— Parmi ceux qui sont nés de femmes, nul n'est plus grand Byz V S TRprophète que le Baptiste
VJean-Baptiste
NesJean
mais le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
7,29 Et tout le peuple qui a entendu, ainsi que les publicains, ont justifié Dieu
en se faisant baptiser du baptême de Jean ;
7,30 mais les pharisiens
VPharisiens et les docteurs de la Loi
Sscribes ont rejeté le dessein
Sla volonté de Dieu à leur égard
en ne se faisant pas baptiser par lui.
7,31 TREt le Seigneur dit : — À qui donc vais-je assimiler les hommes de cette génération ?
À qui sont-ils semblables ?
7,32 Ils sont semblables à des enfants qui sont assis sur la place publique et qui se haranguent les uns les autres et qui disent :
Nesce qu'il dit :
V Sen disant :
— Nous vous avons joué de la flûte et vous n’avez pas dansé
nous avons entonné un chant funèbre et vous n’avez pas pleuré !
7,33 Jean le Baptiste
VJean-Baptiste est venu en effet
qui ne mange pas de pain ni ne boit de vin
et vous dites : — Il a un démon.
SIl y a un démon en lui.
7,34 Le Fils de l’homme est venu, qui mange et qui boit
et vous dites : — Voici un homme glouton et buveur de vin,
un ami des publicains et des pécheurs.
7,35 Et la sagesse a été justifiée par tous ses enfants.
7,36 Un pharisien
VPharisien Svint et lui demanda de manger avec lui :
il entra dans la maison du pharisien
VPharisien et se mit à table.
7,37 Et voici une femme, qui dans la ville était une pécheresse
et qui, ayant su qu’il est
Vlorsqu'elle sut qu'il était à table dans la maison du pharisien
VPharisien, après avoir apporté
Vapporta un vase d'albâtre plein de parfum,
7,38 et se tenant en arrière, à ses pieds, tout en pleurant,
elle se mit à lui arroser les pieds de ses larmes
et des cheveux de sa tête elle [les] essuyait
et couvrait de baisers ses pieds et [les] oignait de myrrhe.
38 et, se tenant en arrière, à ses pieds,
se mit à arroser de larmes ses pieds
et avec les cheveux de sa tête elle les essuyait
et couvrait de baisers ses pieds et les oignait de parfum.
7,39 Voyant, le pharisien
VPharisien qui l’avait invité se dit en lui-même :
— Celui-là, s’il était prophète, saurait qui est cette femme qui le touche et ce qu'elle est : une pécheresse !
Selle est et quelle est sa réputation, car cette femme qui le touche est une pécheresse !
7,40 Et, prenant la parole, Jésus lui dit :
— Simon, j’ai quelque chose à te dire.
Et lui Vrépondit :
— Maître, parle, dit-il
Vdis.
SJésus lui dit :
7,41 — Un créancier avait deux débiteurs :
l’un devait cinq cents deniers et l’autre cinquante.
7,42 Comme
Byz TREt comme ils n’avaient pas de quoi rembourser, il fit grâce à tous deux.
Lequel d'entre eux
Byz TRLequel d'entre eux, dit-il,
VLequel donc l’aimera davantage ?
7,43 Répondant
Byz TREt répondant, Simon dit :
— Je suppose
V— J'estime que c'est celui à qui il a fait grâce de plus.
Il
SJésus lui dit :
— Tu as jugé correctement.
7,44 Et, se retournant vers la femme, il dit à Simon :
— Tu vois cette femme ?
Je suis entré dans ta maison
et tu ne m’as pas donné d’eau pour mes pieds
elle, au contraire, m'a arrosé les pieds de larmes et avec ses cheveux
Byz TRles cheveux de sa tête elle les a essuyés.
7,45 Tu ne m’as pas donné de baiser
voici qu'elle, au contraire, depuis que je suis entré
V Squ'elle est entrée, n'a cessé de me couvrir les pieds de baisers.
7,46 Tu n’as pas oint ma tête d’huile
elle, au contraire, m'a oint les pieds de parfum
Byz TR Nesmyrrhe.
7,47 À cause de cela, te dis-je,
ses péchés, ses nombreux [péchés]
V nombreux lui sont remis parce qu’elle a beaucoup aimé.
Mais celui à qui on remet peu aime peu.
7,48 Il lui dit à elle :
— Tes
SFemme tes péchés sont remis.
7,49 Et ceux qui étaient à table avec lui se mirent
Vcommencèrent à dire en eux-mêmes :
— Qui est celui-ci qui remet même les péchés ?
7,50 Il dit à la femme :
— Ta foi t’a sauvée, va en paix.
8,1 Et il advint qu'ensuite
il cheminait par ville et village,
proclamant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu.
Et les Douze étaient avec lui,
8,2 ainsi que quelques femmes qui avaient été guéries d’esprits mauvais et de maladies :
Marie, appelée Magdaléenne
Vsurnommée Magdeleine, de laquelle sept démons étaient sortis ;
8,3 et Joanna, femme de Chouza
VCouza, intendant d’Hérode
et Suzanne
VSusanne et beaucoup d'autres
qui les
TRl' assistaient de leurs biens.
8,4 Comme une foule nombreuse se réunissait
et que de toutes les villes on s'acheminait vers
Vaccourait à lui,
il s'exprima par parabole :
Vcomparaison :
8,5 — Le semeur
V— Celui qui sème sortit pour semer sa semence.
Et comme il semait,
une partie de la semence tomba le long du chemin et fut piétinée
et les oiseaux Byz V TR Nesdu ciel la mangèrent.
8,6 Et une autre tomba sur le roc
et, après avoir poussé, se dessécha, parce qu’elle n’avait pas d’humidité.
8,7 Et une autre tomba au milieu des
Ventre les épines
et, poussant avec elles, les épines l’étouffèrent.
8,8 Et une autre tomba dans la bonne terre
Sune terre bonne et belle
et, ayant poussé, elle a fait du fruit au centuple
Ce disant, il s'écriait :
— Que celui qui a des oreilles pour entendre entende !
8,9 Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole :
9 Ses disciples l'interrogeaient : c'était quoi, cette parabole ?
8,10 Et il leur dit
Byz S TR NesEt lui de dire :
— À vous il a été donné de connaître les mystères
Vle mystère du royaume de Dieu
mais pour les autres, c’est en paraboles
afin qu'en regardant ils ne regardent pas
et qu'en entendant, ils ne comprennent pas.
8,11 Voici ce qu'est la parabole :
la semence, c’est le logos
Vverbe de Dieu.
11 ...
8,12 Ceux qui se trouvent le long du chemin sont ceux qui entendent
Nesont entendu Sla Parole
puis vient le diable
Sl'ennemi, et il enlève la parole
Vle verbe de leur cœur
de peur qu'en croyant ils ne soient sauvés.
8,13 Ceux qui sont sur le roc
sont ceux qui, lorsqu'ils l'ont entendue, avec joie accueillent la Parole
et ceux-là n’ont pas de racine car ils croient pour un temps
et au moment de l'épreuve
Vtemps de la tentation ils s'éloignent.
Strébuchent.
8,14 Ce qui est tombé dans les épines
ce sont ceux qui ont entendu Sla Parole
et en faisant chemin, ils sont étouffés par les soucis, la richesse
V les richesses et les plaisirs de la vie,
et ils ne portent pas de fruitByz TR Nes à maturité.
8,15 Ce qui est tombé dans la bonne terre
ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur beau et bon,
Vbon et excellent,
Slimpide et bon, la retiennent
et portent
Sdonnent du fruit par la constance
Vpersévérance.
8,16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la recouvre d’un vase
ou ne la met sous un lit
mais on la met sur un chandelier pour que ceux qui entrent voient
Squiconque pénètre en voie la lumière.
8,17 Car il n’y a rien de caché qui ne deviendra manifeste
Vsoit manifesté
ni rien de secret qui ne doive être
Vsoit
Byz TRsera connu et ne vienne au grand jour.
8,18 Prenez donc garde à comment vous entendez
car celui qui a, on lui donnera
et celui qui n’a pas,
même ce qu’il pense
Byz Nescroit avoir lui sera enlevé.
8,19 Arrivèrent
VVinrent près de lui sa mère et ses frères
et ils ne pouvaient l'atteindre à cause de la foule.
8,20 Mais on lui annonça :
Byz TREt voici qu'il lui fut annoncé avec ses paroles :
— Ta mère et tes frères se tiennent dehors, voulant te voir.
8,21 Et lui de répondre en leur disant :
— Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent le logos
Vle verbe de Dieu et la font
Vle font
Nesagissent !
21 ...
8,22 Or, il advint qu'un de ces jours là
il monta Ss'asseoir dans une barque ainsi que ses disciples
et il leur dit :
— Passons sur l’autre rive du lac.
Et ils ils furent conduits au large
Vmontèrent.
8,23 Tandis qu’ils naviguaient, il
SJésus s’endormit.
Et un tourbillon de vent descendit
Sil y eut une bourrasque sur le lac :
ils étaient remplis d'eau et se trouvaient en danger.
Sla barque était près de sombrer.
8,24 S’approchant, ils le réveillèrent en disant :
— Maître ! Maître !
V— Maître ! nous périssons !
Mais lui, après s'être réveillé
Vs'étant levé, réprimanda le vent et le tumulte des flots
Sde la mer
et ils finirent par s'apaiser et le calme se fit.
8,25 Et il leur dit :
— Où est votre foi ?
Sous l'effet de la peur ils furent saisis d'étonnement, se disant l'un l'autre :
— Qui donc est-il,
V— Qui penses-tu que soit celui-là, qui commande même aux vents et à l’eau
V Sla mer, et ils lui obéissent ?
8,26 Ils débarquèrent au pays des Géraséniens
Byz S TRGadaréniens, qui fait face à la Galilée.
8,27 Alors qu'il prenait pied sur le sol
vint au-devant de lui un homme de la ville, qui avait des démons
et depuis un temps considérable n'avait pas porté de vêtement
Byz S TRdepuis un temps considérable et n'avait pas porté de vêtement
et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les tombeaux.
27 Et, comme il était débarqué à terre
vint au-devant de lui un homme qui avait un démon depuis longtemps déjà
il ne portait pas de vêtement
et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les tombeaux.
8,28 Voyant Jésus, il poussa des cris, tomba à ses pieds
et d’une voix forte dit :
— Qu’y a t-il de commun entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ?
Je t'en prie, ne me torture pas!
28 Celui-ci, comme il vit Jésus, tomba devant lui
et, criant d’une voix forte, dit :
— Qu’y a t-il de commun entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ?
Je t'en prie, ne me torture pas !
8,29 Il commandait en effet à l’esprit, l'[esprit] impur,
Và l’esprit impur de sortir de l'homme
à maintes reprises : en effet, l'esprit s'était emparé de lui
et on le liait avec des chaînes et des entraves pour le garder
et, rompant les liens, il était poussé par le démon vers les déserts.
8,30 Or Jésus l'interrogea Byz V S TRen disant :
— Quel est ton nom ?
Et lui de dire : — Légion
car beaucoup de démons étaient entrés en lui.
8,31 Et ils le priaient
Byz TRil le prie de ne pas leur ordonner de s’en aller dans l’abîme.
8,32 Or, il y avait là un troupeau d'un bon nombre de porcs qui paissaient dans la montagne
et les démons le prièrent
Vpriaient de leur permettre d'entrer dans ces porcs
et il le leur permit.
8,33 Une fois sortis de l’homme, les démons entrèrent dans les porcs
et Stout le troupeau s'élança du haut de la falaise Stomba dans le lac, et s’étouffa.
33 Les démons sortirent donc de l’homme et entrèrent dans les porcs
et le troupeau s'en alla d'un élan se précipiter dans le lac, et il s'étouffa.
8,34 Voyant ce qui était arrivé, ceux qui les faisaient paître prirent la fuite
et l'annoncèrent
TRaprès s'en être retournés, l'annoncèrent à la ville et aux campagnes.
34 Comme ceux qui paissaient virent ce qui était arrivé, ils prirent la fuite
et ils annoncèrent la nouvelle à la ville et aux campagnes.
8,35 Les gens sortirent voir ce qui était arrivé
et ils vinrent vers Jésus
et trouvèrent, assis, l’homme dont étaient sortis les démons, vêtu et sain d'esprit
Srendu pudique, aux pieds de Jésus
Và ses pieds
et ils eurent peur.
8,36 Ceux qui avaient vu la chose leur annoncèrent Byz TRaussi comment fut sauvé celui qui avait été démoniaque.
Vil avait été guéri de la Légion.
Savait été guéri cet homme démoniaque.
8,37 Et toute la multitude du pays d'alentour
V Sde la région des Gadaréniens
V NesGéraséniens demanda à Jésus de s’éloigner d’eux
car ils étaient en proie à une grande crainte
et lui, montant
Byz S TR Nesaprès être monté en barque, s’en retourna.
8,38 L’homme dont les démons étaient sortis lui demandait d'être avec lui
mais il
Byz V S TRJésus le renvoya en Slui disant :
8,39 — Retourne dans ta maison et raconte tout ce que Dieu a fait pour toi.
Et il s’en alla par toute la ville,
proclamant tout ce que Jésus avait fait
Byz S TR Nesfit pour lui.
8,40 Or, il advint que, comme
Nesau moment où Jésus s'en retournait, la Sgrande foule l'accueillit
car tous étaient à l’attendre.
8,41 Et voici que vint un homme du nom de Jaïre
et celui-ci était chef de la synagogue.
Et , après être tombé
Vil tomba aux pieds de Jésus
il le priait
Vle priant d’entrer dans sa maison
8,42 parce qu’il avait une fille unique, d’environ douze ans
et elle se mourait.
Et pendant
VEt il arriva que pendant qu'il y allait, les foules l'étouffaient.
8,43 Et il y avait une femme [atteinte] d'un flux de sang depuis douze années
laquelle
Byz S TRqui avait dépensé tout son bien en médecins et ne put être guérie par personne.
43 Et il y avait une femme atteinte d'un flux de sang depuis douze années
qui avait dépensé tout son bien en médecins
et ne put être guérie par personne.
8,44 après s'être approchée
VElle s’approcha par derrière, elle
Vet elle toucha la frange de son vêtement
et à l’instant même s’arrêta le flux de son sang.
8,45 Et Jésus dit :
— Qui est-ce qui m’a touché ?
Comme tous s’en défendaient,
Pierre dit Byz S TRet ceux avec lui :
— Maître, les foules te serrent et te pressent!
Byz S TRpressent et tu dis : — Qui m'a touché ?
45 Et Jésus dit :
— Qui est-ce qui m’a touché ?
Comme tous s’en défendaient,
Pierre dit et ceux qui étaient avec lui :
— Maître, les foules te serrent et te heurtent
et tu dis : — Qui m'a touché ?
8,46 Mais Jésus dit :
— Quelqu’un m’a touché
car moi, j’ai connu qu’une puissance était sortie de moi.
8,47 Or la femme, après avoir vu qu'elle n'était pas restée cachée,
c'est tremblante qu'elle vint et que, tombant devant lui,
elle annonça
Byz TRlui annonça devant tout le peuple pour quel motif elle le toucha
et comment elle fut guérie à l’instant même.
47 Or la femme, voyant qu'elle n'était pas restée cachée,
vint toute tremblante et elle se jeta devant ses pieds
et elle déclara devant tout le peuple pour quel motif elle l’avait touché
et comment elle avait été guérie tout de suite.
8,48 Et lui
SJésus de lui dire :
— Ma fille,
Byz S TR— Ma fille, courage ! ta foi t’a sauvée ! Va en paix.
8,49 Tandis qu'il parlait encore, vint de chez le chef de synagogue quelqu'un Byz V S TRlui disant :
— Ta fille est morte, ne Vle fatigue plus.
Byz S Nespas Byz S TR Nesle Maître.
8,50 Jésus, qui avait entendu, lui répondit Byz TRen disant :
— Sois sans crainte, crois seulement et elle sera sauvée.
50 Mais Jésus, qui avait entendu cette parole, répondit au père de la jeune fille :
— Ne crains pas, crois seulement et elle sera sauvée.
8,51 Parvenu
VComme il était venu à la maison,
il ne laissa personne entrer V S Nesavec lui
si ce n’est Pierre, Jean et Jacques
S TRJacques et Jean
et le père de l’enfant et la mère.
Vet la mère de la jeune fille.
8,52 Tous pleuraient et se frappaient la poitrine à cause d'elle.
Mais lui
SJésus dit :
— Ne pleurez pas ; Nescar elle n’est pas morte, mais elle dort.
8,53 Et ils se moquaient de lui, sachant qu’elle était morte.
8,54 Mais lui, après avoir pris
Vprenant
Byz S TRaprès les avoir fait tous sortir et avoir pris sa main, éleva la voix en disant :
— Enfant
V— Jeune fille, lève-toi !
8,55 Et son esprit revint
et elle se leva à l’instant même
et il commanda de lui donner à manger.
8,56 Et ses parents furent saisis de stupeur
et il leur prescrivit de ne dire à personne ce qui était arrivé.
9,1 Ayant convoqué les Douze il leur donna puissance et autorité sur tous les démons ainsi que celles de guérir les maladies.
1 Ayant convoqué les douze apôtres
il leur donna puissance et autorité sur tous les démons ainsi que celles de guérir les maladies
9,2 et les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les infirmes.
9,3 Alors il leur dit :
— Ne prenez rien pour la route,
ni bâton, ni besace, ni pain, ni argent
et n'ayez pas Byz TR Neschacun deux tuniques.
9,4 Et, en quelque maison que vous entriez, restez là et c'est de là que vous allez sortir.
Vn'en sortez pas.
9,5 Et tous ceux qui ne vous recevront pas,
Vauront pas reçus,
en sortant de cette ville
secouez Byz V S TRmême la poussière de vos pieds en témoignage contre eux.
9,6 Une fois partis, ils passaient par
Vparcouraient les villages,
Sles villages et les villes,
annonçant la bonne nouvelle et guérissant partout.
9,7 Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui arrivait Byz S TRpar lui
et il était fort perplexe parce que certains disaient :
— Jean a été réveillé d'entre les morts
7 Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se faisait par lui
et il ne savait que penser de ce qui était dit
9,8 pour certains : — Élie est apparu
d’autres : — Un prophète des anciens [prophètes] est ressuscité.
8 par certains : — Jean est ressuscité d'entre les morts !
et par certains : — Élie est apparu !
par d’autres : — C'est un des anciens prophètes qui est ressuscité !
9,9 Mais Hérode dit :
— Jean ! Moi, je l’ai décapité.
Qui est celui-ci dont j’entends dire de telles choses ?
Et il cherchait à
Svoulait le voir.
9,10 Et à leur retour, les apôtres lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait.
Vfirent.
Et, les prenant avec lui, il se retira à l'écart, vers une ville appelée
Byz TRdans un lieu désert de laville appelée
Ven un lieu désert, qui est
Sdans un lieu désert de Bethsaïde.
9,11 Les foules, l'ayant su
Vquand elles le surent, le suivirent.
Et, leur faisant bon accueil,
Byz V S TR il les accueillit
Byz V S TRet il leur parlait du royaume de Dieu
et guérissait ceux qui avaient besoin de soins.
9,12 Le jour commença à décliner.
Alors, s'avançant, les Douze lui dirent :
— Renvoie la foule
Vles foules, afin qu’en allant dans les villages et dans les hameaux des environs, ils puissent se loger et trouver de quoi se nourrir
parce qu'ici nous sommes dans un lieu désert.
9,13 Mais il
SJésus leur dit :
— C'est à vous Byz S TRmême de leur donner à manger.
Et eux de Vlui dire :
— Il n'y a pas pour nous plus de cinq pains et deux poissons,
à moins peut-être d'aller nous-mêmes acheter des aliments pour tout ce peuple.
Vtoute cette foule.
9,14 Car ils étaient environ cinq mille hommes.
Il dit à ses disciples :
— Faites-les s’allonger par groupes de
Nesd’environ cinquante.
9,15 Et ils agirent ainsi
et les firent tous s’allonger.
9,16 Et une fois qu'il eut pris les cinq pains et les deux poissons
après avoir levé
V Sil leva les yeux au ciel, il les bénit
Sprononça la bénédiction
et les rompit et les donnait
Vdistribua aux
Và ses disciples pour les servir à la foule.
9,17 Et ils mangèrent et furent tous rassasiés
et on enleva ce qui leur était resté de morceaux :
douze corbeilles .
17 Et ils mangèrent tous et furent rassasiés
et on enleva ce qui leur était resté :
douze corbeilles de morceaux.
9,18 Et Byz V TR Nesil advint, comme il était à prier seul,
que les disciples étaient avec lui,
et qu'il les interrogea en disant :
— Qui suis-je, au dire des foules ?
9,19 Ils lui répondirent et dirent :
— Jean le Baptiste
VJean-Baptiste
mais d’autres disent que tu es Élie
et d’autres, l'un des anciens prophètes qui est ressuscité.
9,20 Et il leur dit :
— Mais vous, qui dites-vous que je suis ?
Pierre
VSimon-Pierre
SSimon, répondant, dit :
— Le Christ de Dieu.
9,21 Mais, les reprenant, il leur enjoignit de ne le dire à personne,
9,22 disant que le Fils de l’homme devait souffrir beaucoup
et être rejeté par les anciens et les grands prêtres et les scribes
et être tué et le troisième jour ressusciter.
9,23 Il disait à tous :
— Si quelqu’un veut venir derrière moi, qu’il se renie lui-même
et qu’il prenne sa croix V S TR Neschaque jour et qu'il me suive.
9,24 Car qui voudrait
Vaura voulu sauver son âme la perdra
mais celui qui aura perdu son âme à cause de moi , celui-là la sauvera.
Vla sauvera.
9,25 Quel profit, en effet, y a-t-il pour un homme s'il a gagné
Vgagne le monde entier
mais s'est perdu
Vse perd lui-même
et a causé
Vcause sa propre ruine ?
9,26 Car celui qui aura
Byz S TR Nesa honte de moi et de mes paroles,
de celui-là le Fils de l’homme aura honte
lorsqu’il viendra dans sa gloire
Vmajesté et dans celle du Père et des saints anges.
9,27 Je vous le dis en vérité :
— Il en est qui se tiennent ici même, qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le royaume de Dieu.
27 Mais je vous le dis :
— En vérité, il en est qui se tiennent ici qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le royaume de Dieu.
9,28 Et il advint qu'environ huit jours après ces paroles,
après avoir pris
Vil prit avec lui Pierre, Jean et Jacques
Vet il monta sur la montagne pour prier.
9,29 Et Byz V TR Nesil advint, comme il priait, que l’aspect de son visage devint autre
Sfut changé
et son vêtement d’un blanc éblouissant
S et ses vêtements devinrent blancs éclatants .
9,30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c’étaient Moïse et Élie,
9,31 qui, apparus en gloire
Vmajesté
parlaient de son exode
Vsa sortie du monde qu’il allait accomplir à Jérusalem.
9,32 Quant à Pierre
SSimon et ceux qui étaient avec lui, ils étaient alourdis de sommeil
mais, après s'être réveillés, ils virent sa gloire
Vmajesté
et les deux hommes qui se tenaient avec lui.
9,33 Et il advint que, comme
Byz S TR Nesau moment où ceux-ci
Vils se séparaient de lui,
Pierre dit à Jésus :
— Maître, il nous est bon d’être ici :
faisons trois tentes
une pour toi, une pour Moïse ainsi qu'une pour Élie,
ne sachant pas ce qu’il disait.
Byz S TR Nesdit.
9,34 Tandis qu'il disait cela
advint une nuée et elle les prenait
Vprit sous son ombre
et ils
Byz TRceux-ci eurent peur au moment d'entrer
Sen voyant Moïse et Élie entrer dans la nuée.
9,35 Et une voix advint de la nuée qui disait:
— Celui-ci est mon Fils, l'Élu
Byz S TR, l'Aimé : écoutez-le !
9,36 Et quand advint la voix, Jésus se trouva seul.
Et eux gardèrent le silence
et n'annoncèrent
Vne dirent à personne, en ces jours-là, rien de ce qu’ils avaient vu.
9,37 Or il advint que, le jour suivant, comme ils descendaient de la montagne,
une foule nombreuse vint au-devant de lui.
9,38 Et voici qu'un homme de la foule s'exclama, disant :
— Maître, je te demande
Vt'en supplie,
St'en prie de jeter
V TRjette
Stourne les yeux sur
Stoi vers moi mon fils : c'est mon uniqueByz TR Nes enfant.
9,39 Et voilà qu'un esprit s’empare de lui et tout à coup crie
et le secoue avec violence et le fait écumer
Vjette à terre et l'agite en le faisant écumer
Sle fait grincer des dents et le fait écumer
et à grand-peine s'en éloigne, le laissant tout brisé.
9,40 Et j'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n’ont pas pu.
9,41 Répondant, Jésus dit :
— Ô génération incrédule et pervertie,
jusques à quand serai-je auprès de vous et vous supporterai-je ?
Amène ton fils ici.
9,42 Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et le secoua violemment.
Mais Jésus menaça l’esprit, l'[esprit] impur
et guérit l’enfant, et il le remit à son père.
42 Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et le secoua violemment.
9,43 Et tous étaient frappés de stupeur devant la grandeur de Dieu.
Comme tous s'émerveillaient de tout ce qu’il faisait
Byz TRfit
il
Byz TRJésus dit à ses disciples :
43 Mais Jésus menaça l’esprit impur
et il guérit l’enfant, et le rendit à son père.
9,44 — Vous, mettez dans vos oreilles les paroles que voici :
Le Fils de l’homme est sur le point d'être livré aux mains des hommes.
44 Et tous étaient stupéfaits devant la grandeur de Dieu.
Comme tous étaient dans l’admiration pour tout ce qu’il faisait
il dit à ses disciples :
— Vous, mettez dans vos cœurs ces paroles :
Le Fils de l’homme, en effet, est sur le point d'être livré aux mains des hommes.
9,45 Mais ils ne connaissaient pas cette parole
et elle leur restait voilée
Sparce qu'elle leur était cachée pour qu’ils n’en saisissent pas le sens
et ils craignaient de l’interroger sur cette parole.
9,46 Mais une pensée entra en eux : savoir qui était le plus grand d'entre eux.
9,47 Et Jésus, connaissant
Byz V TRvoyant la pensée
Vles pensées de leur cœur,
prenant
Byz S TR Nesaprès avoir pris un enfant, le plaça près de lui
9,48 et leur dit :
— Quiconque accueille cet enfant Scomme celui-ci à cause de
V en mon nom, c'est moi qu'il accueille
et quiconque m'accueille
accueille celui qui m’a envoyé :
car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là est grand.
9,49 Prenant la parole, Jean dit :
— Maître, nous avons vu quelqu’un chasser les démons en ton nom
et nous l'en avons empêché
Nesempêchions parce qu’il ne te suit pas avec nous.
9,50 Byz V TR NesMais Jésus lui
Sleur dit :
— N'empêchez pas
car celui qui n’est pas contre vous
Byz TRnous est pour vous.
Byz TRnous.
9,51 Et il advint, comme s'accomplissaient les jours de son assomption,
qu'il affermit sa face pour aller à Jérusalem,
9,52 et il envoya des messagers devant sa face
Vson regard
lesquels, après s'être mis en route, entrèrent dans un village
Vune ville des Samaritains pour tout lui préparer.
9,53 Mais ils ne le reçurent pas
parce que sa face faisant route vers
Vétait celle d'un homme allant à Jérusalem.
9,54 Ce que voyant, ses
V Nesles disciples Jacques et Jean Slui dirent :
— Seigneur, veux-tu que nous disions au feu de descendre du ciel et de les consumer Byz S TRcomme le fit aussi Élie ?
9,55 Mais, s’étant retourné, il les réprimanda. Byz S TREt il leur dit : — Vous ne comprenez pas de quel esprit vous êtes.
9,56 Et
Byz TRcar le Fils de l'homme n'est pas venu perdre les âmes des hommes mais sauver. Et
Scar le Fils de l'homme n'est pas venu perdre les vies mais sauver. Et ils s'en allèrent vers un autre village.
9,57 Et,
Byz TROr il arriva, tandis qu’ils faisaient route,
Byz TRque quelqu'un lui dit en chemin :
— Je te suivrai partout où tu iras Smon Seigneur .
57 Or il arriva, tandis qu’ils marchaient en chemin,
que quelqu’un lui dit :
— Je te suivrai partout où tu iras.
9,58 Et Jésus lui dit :
— Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des nids
mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer la tête.
9,59 Il dit à un autre :
— Suis-moi.
Celui-ci dit :
V S Nes— Seigneur, permets-moi d’aller d’abord ensevelir mon père.
9,60 Mais il
Byz V S TRJésus lui dit :
— Laisse les morts ensevelir leurs morts :
pour toi, va annoncer le royaume de Dieu.
9,61 Un autre encore Slui dit :
— Je te suivrai, Seigneur
mais d’abord permets-moi de prendre congé de
Vprévenir ceux de ma maison Set je viendrai.
9,62 Jésus lui dit :
— Personne qui a mis sa
Nesla main à la charrue et regarde en arrière n’est apte au royaume de Dieu.
10,1 Après cela, le Seigneur en désigna
SJésus mit à part soixante-douze
Nesdix autres Sde ses disciples
et les envoya deux à deux devant sa face
dans toute ville et tout lieu où lui-même devait aller.
10,2 Il leur disait :
— La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux.
Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson.
10,3 Allez ! Voici que Byz V S TRmoi, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
10,4 Ne portez pas de bourse, ni de besace, ni de sandales
et ne saluez personne en chemin.
10,5 En quelque maison que vous entriez
d’abord dites : — Paix à cette maison !
10,6 Et si le fils de paix est là, votre paix reposera sur lui ;
sinon, elle vous reviendra.
10,7 Demeurez dans la même maison
en mangeant et buvant ce qu’il y a chez eux
car l’ouvrier est digne de son salaire.
Ne passez pas de maison en maison.
10,8 Et, en quelque ville que vous entriez et où l'on vous accueille,
mangez ce qui vous est servi.
10,9 Guérissez les malades qui s’y trouveront,
et dites-leur :
— Le royaume de Dieu s'est approché jusqu'à vous.
10,10 Et, en quelque ville que vous entriez et où l'on ne vous accueille pas,
en sortant sur ses
Sles places, dites :
10,11 — Même la poussière de votre ville, qui s’est attachée à nos pieds,
Vnous, nous l’essuyons pour vous la laisser.
Pourtant sachez-le : le royaume de Dieu s'est approché.
Byz S TR de nous.
10,12 Je vous le dis, en ce jour-là, Sodome ce sera plus supportable
Vaura plus de rémission que pour cette ville.
10,13 Malheur à toi, Chorazin !
Malheur à toi, Bethsaïde !
Parce que, si les miracles qui ont été faits chez vous avaient été faits à Tyr et Sidon,
il y a longtemps que, sous
Sdans le sac et Byz TR Nesassises dans la cendre, elles se seraient repenties.
13 Malheur à toi, Corazaïn !
Malheur à toi, Bethsaïde !
Car si à Tyr et à Sidon s'étaient accomplies les merveilles qui se sont accomplies chez vous,
il y a longtemps qu'elles auraient fait pénitence, en s'asseyant sur le cilice et la cendre.
10,14 Aussi bien pour Tyr et Sidon ce sera plus supportable,
Vil y aura plus de rémission, lors du jugement, que pour vous.
10,15 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusqu’au ciel ? [Non], jusqu'à l'Hadès tu descendras !
Byz S TRseras abaissée !
15 Et toi, Capharnaüm, élevée jusqu’au ciel, jusqu’au fond de l'enfer tu seras plongée !
10,16 Qui vous écoute m’écoute
et qui vous rejette
Vméprise me rejette
Vméprise
mais qui me rejette
Vméprise rejette
Vméprise celui qui m’a envoyé.
10,17 Les soixante-douze
Byz S TRdix Squ'il avait envoyés revinrent avec Sune grande joie, disant :
— Seigneur, même les démons nous sont soumis en ton nom !
10,18 Il leur dit :
— Je regardais le Satan tomber du ciel comme un éclair.
10,19 Voici que je vous ai donné
Byz S TR donne le pouvoir de fouler aux pieds serpents et scorpions
et toute la puissance de l’ennemi ;
et rien ne pourra vous nuire.
10,20 Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits
S démons vous soient soumis
mais réjouissez-vous de ce que vos noms se trouvent inscrits
Vécrits dans les cieux.
10,21 À l'heure même, il
SJésus exulta par l’Esprit Saint, et il dit :
— Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre
parce que tu as caché cela aux sages et aux intelligents
Vprudents
et l'as révélé aux tout-petits :
oui, Père, car tel a été ton bon plaisir.
10,22 Et il se tourna vers les disciples et dit :
SEt il se tourna vers les disciples et leur dit :
NesØ
— Tout m'a été remis par mon Père
et personne ne sait qui est le Fils si ce n'est le Père
ni qui est le Père si ce n'est le Fils
et celui à qui le Fils veut le révéler.
22 — Tout m'a été remis par mon Père
et personne ne sait qui est le Fils si ce n'est le Père
ni qui est le Père si ce n'est le Fils
et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.
10,23 Et, se retournant vers les disciples, il leur dit en particulier
V dit :
— Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez !
10,24 Car je vous dis
que beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu
et entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu !
10,25 Et voici qu’un docteur de la Loi se leva et lui dit pour le mettre à l'épreuve
V, le tentant et disant :
— Maître, que dois-je faire pour avoir en héritage
Vposséder la vie éternelle ?
10,26 Il
SJésus lui dit :
— Dans la Loi qu’est-il
Scomment est-ce écrit ?
Comment lis-tu ?
10,27 Répondant, celui-ci Slui dit :
— Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur
et avec
Vde toute ton âme
et avec toute ta force
Vde toutes tes forces
et avec
Vde toute ton intelligence
et ton prochain comme toi-même.
10,28 Il
SJésus lui dit :
— Tu as bien répondu :
Sdit :
fais cela et tu vivras.
10,29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus :
— Et qui est mon prochain ?
10,30 Reprenant, Jésus Slui dit :
— Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho et il tomba au milieu de brigands
Sdes brigands tombèrent sur lui,
Byz V TR Nesqui, après l’avoir dépouillé
et couvert de plaies, s’en allèrent en le laissant à moitié mort.
10,31 Par hasard un
VOr, il se trouva qu'un prêtre descendait par ce
Vle même chemin
et, le voyant, il passa outre.
10,32 Pareillement un lévite, survenant en ce lieu
et Sle voyant, passa outre.
32 Pareillement un lévite, se trouvant près de ce lieu, le vit, passa outre.
10,33 Mais un Samaritain, qui était en voyage, arriva près de lui
etByz V S TR, le voyant, fut remué jusqu'aux entrailles.
Vému de miséricorde.
Sému de miséricorde envers lui.
10,34 Et s’approchant, il banda ses blessures, y versant de l’huile et du vin ;
Sdu vin et de l'huile ;
puis, l'ayant fait monter sur sa propre monture,
Sson âne, il l'amena dans une auberge et prit soin de lui.
10,35 Et le lendemain, tirant
Vil tira deux deniers et les donna à l’hôtelier et dit :
— Prends soin de lui
et tout ce que tu dépenseras en plus, c’est moi qui, lors de mon retour, te le rendrai.
10,36 Lequel de ces trois, te semble-t-il, est devenu le prochain de celui qui est tombé sur des brigands ?
10,37 Il dit :
— Celui qui a fait la miséricorde envers lui.
Et Jésus lui dit :
— Va, et toi aussi, fais de même.
10,38 Byz S TR Et il arriva, comme ils faisaient route
Byz S TRqu'il entra dans un village
et une femme du nom de Marthe le reçut Byz S TRdans sa maison.
38 Or il advint, pendant qu’ils étaient en chemin,
qu'il entra dans un village,
et une femme du nom de Marthe le reçut dans sa maison.
10,39 Et celle-ci avait une sœur appelée « Marie »
qui, s’étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole.
10,40 Marthe, elle, était absorbée par les multiples soins du service.
Se présentant, elle
VElle s'arrêta, et dit :
— Seigneur, tu ne te soucies pas que ma sœur me laisse, seule, servir ?
Dis-lui donc de m’aider.
10,41 Mais répondant, le Seigneur
Byz S TRJésus lui dit :
— Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses,
10,42 pourtant, il est besoin d'une seule chose
C'est Marie qui a choisi la bonne part : elle ne lui sera pas enlevée.
42 pourtant, une seule chose est nécessaire.
Marie a choisi la meilleure part qui ne lui sera pas enlevée.
11,1 Et il advint, comme il était en prière en un certain lieu
que lorsqu'il eut cessé, un de ses disciples luit dit :
— Seigneur, apprends-nous à prier
comme Jean l’a appris à ses disciples.
11,2 Il
SJésus leur dit :
— Lorsque vous priez, dites Sainsi :
Byz S TRNotre Père qui es au cieux,
V Nesque ton nom soit sanctifié.
Byz S TRQue ta volonté soit, comme dans le ciel, sur la terre. Que ton règne vienne.
11,3 Donne nous chaque jour notre pain quotidien
Sle pain de notre besoin
11,4 et remets-nous nos péchés
car nous-mêmes remettons
Savons remis à tout homme qui nous doit
et ne nous induis pas en tentation.
Byz S TR, mais délivre-nous du Mauvais.
11,5 Et il leur dit :
— Lequel d'entre vous aura un ami
et ira vers lui au milieu de la nuit
et lui dit :
— Ami
SMon ami, prête-moi trois pains
11,6 parce que mon ami en chemin est arrivé chez moi
et je n’ai rien à lui offrir,
11,7 et que, de l’intérieur, celui-là réponde et dise :
— Ne m’importune pas :
déjà la porte est fermée et mes enfants sont avec moi au lit ;
je ne peux me lever pour te donner,
11,8 Je vous dis :
— Même s'il ne se lève pas pour les lui donner du fait qu’il est son ami
du moins à cause de son effronterie, il se lèvera et lui donnera tout ce dont il a besoin.
11,9 Et moi je vous dis :
— Demandez et il vous sera donné
cherchez et vous trouverez
frappez et il vous sera ouvert.
11,10 Car quiconque demande reçoit
et qui cherche trouve
et à qui frappe on ouvrira
Souvre.
11,11 Quel est parmi vous le père à qui son fils demandera Byz S TRun pain et qui lui remettra une pierre ? Et s'il lui demande du poisson
Neset qui, au lieu d'un poisson, lui remettra un serpent ?
11 Lequel parmi vous demande du pain à son père
lui donnera-t-il une pierre ?
ou, s’il demande un poisson
lui donnera-t-il, au lieu d'un poisson, un serpent ?
11,12 Ou encore, s’il Slui demande un œuf,
lui remettra
Vprésentera-t-il un scorpion ?
11,13 Si donc vous — mauvais que vous êtes — vous savez donner des dons qui soient bons à vos enfants
combien plus le
V Svotre Père du ciel donnera-t-il l’Esprit-Saint
Vun esprit bon à ceux qui lui demandent.
11,14 Et il chassait un démon, et ce démon était muet.
Or, quand le démon fut sorti, le muet parla
et les foules furent dans l’admiration.
11,15 Mais certains d’entre eux dirent :
— C’est par Béelzéboul
VBéelzébub
SBéelzéboub, le prince des démons, qu’il expulse les démons.
11,16 D’autres, pour le mettre à l’épreuve
Vtenter, lui demandaient un signe du ciel.
11,17 Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit :
— Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté,
et maison sur maison
Sune maison divisée contre elle-même s'écroule.
11,18 Si Satan aussi est divisé en lui-même
comment tiendra son royaume ?
puisque vous dites que c’est par Béelzéboul
VBéelzéboub que je chasse les démons.
11,19 Mais si moi, c'est par Béelzéboul
VBéelzéboub que je chasse les démons
vos fils, par qui les chassent-ils ?
C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
11,20 Si, au contraire, c’est par le doigt de Dieu que moi je chasse les démons
c'est donc que
Vassurément le royaume de Dieu est arrivé jusqu'à vous.
11,21 Lorsque l’homme fort, bien armé, garde son palais
Vl'entrée de sa maison
ses possessions sont en paix.
11,22 Mais qu’
Vsi un plus fort que lui survienne
Vsurvient et le batte
V bat
il lui enlève sa panoplie en laquelle
Stoute sa panoplie en laquelle
Vtoutes ses armes dans lesquelles il se confiait
et il distribue ses dépouilles.
11,23 Qui n’est pas avec moi est contre moi
et qui n’amasse pas avec moi disperse.
11,24 Lorsque l’esprit impur est sorti de l'homme
il parcourt des lieux arides, cherchant du repos
Et, n’en trouvant pas, il dit :
— Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti.
24 Lorsque l’esprit impur est sorti de l'homme
il parcourt des lieux arides
cherchant du repos et n’en trouvant pas, il dit :
— Je retournerai dans ma maison, d’où je suis sorti.
11,25 Et revenu, il la trouve balayée et ornée.
Vnettoyée de ses ordures.
11,26 Alors il va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui
et, étant entrés, ils y habitent
et le dernier état de cet homme devient pire que le premier.
11,27 Et Byz V TR Nesil advint, comme il disait cela
qu'une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit :
Heureux le ventre qui t'a porté, et les seins que tu as sucés !
11,27 Et Byz V TR Nesil advint, comme il disait cela
qu'une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit :
— Heureux le ventre qui t'a porté, et les seins que tu as sucés !
11,28 Mais il lui dit :
— Heureux plutôt ceux qui écoutent le logos
Vle verbe de Dieu et le gardent !
Nes[le] gardent !
28 ...
11,29 Comme les foules s'amassaient, il commença à dire :
— Cette génération est V Nesune génération mauvaise :
elle cherche un signe, et de signe il ne lui sera donné que le signe de JonasByz S TR le prophète.
11,30 Car, de même que Jonas devint
Vfut un signe pour les Ninivites
de même sera le Fils de l’homme pour cette génération.
11,31 La reine du Midi se lèvera, lors du jugement, avec les hommes de cette génération
et elle les condamnera
car elle est venue des confins de la terre pour entendre la sagesse de Salomon
et voici : il y a plus que Salomon ici !
11,32 Les hommes de Ninive se lèveront, lors du jugement, avec cette génération
et ils la condamneront
car ils se sont repentis
Vont fait pénitence à la proclamation
Vprédication de Jonas
et voici : il y a plus que Jonas ici !
11,33 Personne n’allume une lampe et ne la met en un lieu caché
ni sous le boisseau
mais sur le chandelier
pour que ceux qui entrent voient la lumière.
11,34 La lampe du corps, c’est ton œil.
Quand
VSi ton œil est simple, alors ton corps tout entier est
Vsera lumineux
mais quand il
Vs'il est mauvais, ton corps aussi est
Vsera ténébreux.
11,35 Veille donc à ce que la lumière qui est en toi ne soit pas ténèbres.
11,36 Si donc ton corps tout entier est lumineux, n'ayant aucune partie ténébreuse,
il sera lumineux tout entier
comme Byz S TR Neslorsque la lampe t’illumine de son éclat.
11,37 Comme il parlait,
un pharisien le pria de dîner chez lui.
Étant entré, il se mit à table.
11,38 Ce que voyant, le pharisien s'étonna de ce qu’il ne se fût pas d'abord lavé avant le dîner.
38 Mais le Pharisien, réfléchissant, commença à se dire en lui-même
pourquoi il ne s'était pas lavé avant le dîner.
11,39 Mais le Seigneur lui dit :
— Maintenant, vous, pharisiens
VPharisiens, le dehors de la coupe et du plat, vous le purifiez
alors que votre dedans est plein de rapine et de perversité.
Vd'iniquité.
11,40 Insensés ! Celui qui a fait le dehors
n’a-t-il pas fait aussi le dedans ?
11,41 Donnez plutôt en aumône ce que vous avez
et voilà que tout est pur pour vous.
41 Cependant, donnez en aumône ce qui vous reste
et voilà que tout est pur pour vous.
11,42 Mais malheur à vous, les pharisiens
VPharisiens,
parce que vous payez la dîme sur la menthe, la rue et toute plante
et vous passez à côté de la justice et de l’amour de Dieu !
Il fallait faire ceci, et ne pas omettre cela.
11,43 Malheur à vous,Byz V TR Nes les pharisiens
VPharisiens,
parce que vous aimez le premier siège
Vles premiers sièges dans les synagogues et les salutations sur les places publiques !
11,44 Malheur à vousByz S TR, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous êtes comme les tombeaux que rien ne signale
Vqui ne paraissent pas
et sur lesquels les gens marchent sans le savoir !
11,45 Prenant la parole, un des docteurs de la Loi lui dit :
— Maître, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi !
11,46 Il dit :
— À vous aussi, les docteurs de la Loi
Sscribes, malheur !
Parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à
Vqu'ils ne peuvent pas porter
et vous-mêmes, vous ne touchez pas aux fardeaux d’un seul de vos doigts.
11,47 Malheur à vous, parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes
et ce sont vos pères qui les ont tués !
11,48 Donc, vous êtes des témoins, et
Byz S TRtémoignez donc que vous approuvez les œuvres de vos pères
car eux les ont tués
et vous, vous bâtissez Byz S TRleurs tombeaux !.
48 Assurément, vous témoignez que vous consentez aux œuvres de vos pères
car eux les ont tués
et vous, vous leur bâtissez des sépulcres.
11,49 C'est pourquoi la Sagesse de Dieu a dit :
— Je leur enverrai des prophètes et des apôtres
et ils en tueront et persécuteront ;
11,50 afin qu’il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes
qui a été répandu depuis la fondation du monde,
11,51 depuis le sang d’Abel jusqu’au sang de Zacharie, qui périt
Sfut tué entre l’autel et la Maison [de Dieu].
V Sle Temple.
Oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
11,52 Malheur à vous, les légistes,
Vdocteurs de la loi,
Sscribes,
parce que vous avez enlevé la clef de la science !
Vous-mêmes n’êtes pas entrés
et ceux qui voulaient entrer
Ventraient vous les avez empêchés !
11,53 Et quand il fut sorti de là
Byz TRleur eut dit cela
les scribes et les pharisiens commencèrent à en avoir assez
et à le faire parler sur une multitude de choses,
53 Comme il leur disait ces choses,
les Pharisiens et les docteurs de la loi commencèrent à le presser fortement
pour lui fermer la bouche sur une foule de choses,
53 Et quand il leur eut dit cela
les scribes et les pharisiens commencèrent à être mauvais ; ils étaient en colère et blâmaient ses mots,
11,54 le guettant pour
Byz S TRet cherchant à surprendre quelque [parole] de sa bouche pour l'accuser
Nespour pouvoir l'accuser.
54 lui tendant des pièges et cherchant à capter de sa bouche de quoi l'accuser.
12,1 Sur ces entrefaites, la foule s’étant rassemblée par myriades, jusqu'à se piétiner les uns les autres
il commença à dire, d’abord à ses disciples :
— D'abord, gardez-vous du levain — c'est-à-dire de l’hypocrisie — des pharisiens.
1 Or, de grandes foules s’étant rassemblées autour de lui de sorte qu'ils se piétinaient les uns les autres,
il commença à dire d'abord à ses disciples :
— Gardez-vous du levain des pharisiens qui est l'hypocrisie.
1 Et lorsque des multitudes de foules nombreuses se furent rassemblées, au point qu'on s'écrasait les uns les autres,
Jésus commença à dire, d'abord à ses disciples :
— D'abord, gardez-vous du levain des pharisiens qui est l'hypocrisie.
12,2 Rien n'est couvert qui ne sera
Vsoit dévoilé
et rien n'est caché qui ne sera
Vsoit connu.
12,3 Ainsi donc
VCar Byz S TR Nestout ce que vous avez dit dans les ténèbres, en pleine lumière sera entendu
Vdit
et ce que vous avez dit à l’oreille dans les celliers
Vchambres
sera proclamé sur les terrasses
Vtoits.
12,4 Je le dis à vous, mes amis :
— Ne craignez pas ceux qui tuent le corps
et après cela ils n'ont rien de plus à faire.
12,5 Mais je vais vous montrer qui vous devez craindre :
Byz V TR Nescraignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne :
oui, je vous le dis, celui-là, craignez-le !
12,6 Est-ce que cinq passereaux ne se vendent pas deux as ?
Et pas un d’entre eux n’est oublié
Ven oubli devant Dieu.
12,7 Mais même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
Ne craignez
V craignez donc pas :
vous valez plus qu'une multitude de passereaux.
12,8 Je vous dis :
Quiconque se sera déclaré pour moi
Vme confessera devant les hommes,
le Fils de l’homme aussi se déclarera pour lui
Vle confessera devant les anges de Dieu ;
12,9 Mais celui qui m’aura renié à la face des
Vdevant les hommes
sera renié à la face des
Vdevant les anges de Dieu.
12,10 Et quiconque dira
Vdit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera remis
mais à qui aura blasphémé contre l’Esprit Saint, il ne sera pas remis.
12,11 Quand on vous conduira devant
V Sdans les synagogues
et
Sdevant les magistrats et les pouvoirs
ne vous inquiétez pas de ce que vous répondrez ou de ce que vous direz, ni de la manière dont vous le ferez
12,12 car l'Esprit Saint vous enseignera à l’heure même ce qu’il faut dire.
12,13 Quelqu’un de la foule lui dit :
— Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage.
12,14 Il lui dit :
— Homme, qui m’a établi juge ou partageur sur vous?
12,15 Et il leur dit :
— Faites attention et gardez-vous de toute cupidité
Vconvoitise
car même dans l’abondance, la vie de chacun ne dépend pas de ses biens
Vde ce qu'il possède.
12,16 Et il leur dit cette parabole
Vcomparaison :
— Le vaste domaine
Vchamp d'un homme riche avait beaucoup rapporté
Vrapporta des fruits abondants.
12,17 Et il se demandait
Vpensait en lui-même, disant :
— Que vais-je faire ? car je n’ai pas où ramasser mes fruits.
12,18 Et il dit : — Voici ce que je ferai :
je détruirai mes greniers, et j’en construirai
Vferai de plus grands
et j’y ramasserai tout mon blé
V Stous mes produits et mes biens
12,19 et je dirai à mon âme :
— Âme, tu as beaucoup de biens en réserve
Vamassés pour beaucoup d’années :
repose-toi, mange, bois, festoie !
12,20 Mais Dieu lui dit :
— Insensé ! cette nuit même on va te redemander ton âme
Et ce que tu as préparé, à qui sera-t-il ?
Vseront-t-ils ?
12,21 Ainsi en est-il de celui qui thésaurise pour lui-même et n'est pas riche en vue de Dieu.
12,22 Et il dit à ses disciples :
— C’est pourquoi je vous dis :
Ne vous inquiétez pas pour votre
V Sl'âme, de ce que vous mangerez
ni pour votre
V Sle corps, de quoi vous le vêtirez ;
12,23 Byz S TR Nescar l'âme est plus que la nourriture
et le corps plus que le vêtement.
12,24 Considérez les corbeaux : ils ne sèment ni ne moissonnent,
ils n’ont ni cellier ni grenier,
et Dieu les nourrit
Combien vous êtes précieux, vous, plus que les oiseaux !
Vqu'eux !
12,25 Qui d'entre vous, en s'inquiétant
Ven réfléchissant, peut ajouter à son âge
Vsa taille uneByz V S TR seule coudée ?
12,26 Si donc pour la plus petite chose vous ne pouvez pas
pourquoi pour le reste vous inquiétez-vous ?
12,27 Considérez les lis, comme ils croissent : ils ne travaillent ni ne filent.
Or, je vous le dis
même Salomon, dans toute sa gloire, n'a été
Vétait vêtu comme l’un d’eux.
12,28 Si, dans un champ, l’herbe qui est là aujourd’hui et demain est jetée au four, Dieu la revêt ainsi
combien plus le fera-t-il pour vous, gens de peu de foi !
12,29 Et vous, ne cherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez
et ne vous tourmentez pas
Vélevez pas si haut.
12,30 Tout cela, en effet, les nations du monde le recherchent
mais votre Père sait que vous en avez besoin.
12,31 Aussi bien, cherchez son royaume
Byz V S TRle royaume de Dieu
et Byz V S TRtout cela vous sera surajouté.
12,32 Ne crains pas, petit troupeau,
car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume.
12,33 Vendez vos biens
Vce que vous possédez, et donnez-le en aumône.
Faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas
un trésor qui ne vous fasse pas défaut dans les cieux
où voleur n’approche pas
ni mite ne détériore.
12,34 Car où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
12,35 Que vos reins soient ceints et vos lampes allumées.
12,36 Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces
afin que, lorsqu’il viendra et frappera, aussitôt ils lui ouvrent.
12,37 Heureux ces esclaves que le maître, à son arrivée, trouvera veillant !
Amen, je vous dis
qu'il se ceindra et les fera mettre à table
et passant de l'un à l'autre il les servira.
12,38 Et, Byz S TR Ness'il vient à la seconde
ou à la troisième veille et trouve [les choses] ainsi
heureux serontces serviteurs !
Nes-ils !
38 Et, s'il vient à la seconde veille
et s'il vient à la troisième veille et les trouve ainsi
heureux sont ces esclaves !
12,39 Sachez bien ceci :
si le maître de maison avait su à quelle heure le voleur viendrait,
il Byz S TRaurait veillé et n'aurait pas laissé pas percer [le mur de] sa maison.
39 Sachez bien ceci :
si le père de famille savait à quelle heure le voleur viendrait,
il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
12,40 Vous aussiByz S TRdonc, tenez-vous prêts, parce que c’est à l’heure que vous ne pensez
Sconnaissez pas que le Fils de l’homme vient.
12,41 Pierre Byz V S TRlui dit alors :
— Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette parabole, ou aussi pour tous ?
12,42 Et le Seigneur
SJésus lui dit :
— Quel est donc
Và ton avis l’intendant fidèle, prudent
que le maître établira sur sa domesticité
pour leur donner en temps voulu la mesure de blé ?
12,43 Heureux cet esclave, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi !
12,44 Vraiment, je vous dis
qu'il l’établira sur tous ses biens
Vtout ce qu'il possède.
12,45 Mais
VQue si cet esclave dit en son cœur :
— Mon maître tarde à venir
et qu’il se mette à battre les garçons et les filles
Vservantes
à manger et à boire et à s’enivrer,
12,46 il viendra, le maître de cet esclave, un jour qu'il n'attend pas et à une heure qu’il ne connaît pas
et il le retranchera et mettra sa part avec les infidèles.
12,47 Cet esclave qui connaît la volonté de son maître
et qui n’a rien préparé Byz V TR Nesou fait selon sa volonté
sera beaucoup battu.
12,48 Quant à celui qui, sans connaître, a fait ce qui est digne de coups, il sera peu battu ;
car celui à qui l'on a beaucoup donné, on lui demandera beaucoup
celui à qui l'on a confié beaucoup, on lui en demandera davantage.
12,49 Un feu ! Je suis venu le jeter sur la terre
et comme je voudrais que déjà
Vqu'il soit allumé !
12,50 Un baptême ! J'ai à être baptisé
et comme je suis oppressé jusqu’à ce qu'il soit accompli !
12,51 Pensez-vous que je sois venu pour donner la paix
Sjeter la tranquillité sur la terre ?
Non, je vous dis, mais la division.
12,52 Désormais en effet, cinq personnes dans une maison seront divisées :
trois contre deux, et deux contre trois.
12,53 Ils seront divisés :
père contre fils et fils contre père,
mère contre fille et fille contre la mère,
belle-mère contre l'épouse [du fils]
Vla belle-fille et épouse
Vbelle-fille contre la belle-mère.
12,54 Il disait encore aux foules :
— Lorsque vous voyez un nuage se lever au couchant,
aussitôt vous dites que la pluie vient, et il arrive ainsi.
12,55 Et lorsque c'est le vent du midi qui souffle
vous dites qu'il fera très chaud, et cela arrive.
12,56 Hypocrites ! Le visage de la terre et du ciel, vous savez le discerner :
et ce temps-ci alors, comment ne le discernez-vous pas ?
12,57 Et pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste
Svrai ?
12,58 Ainsi, quand
VQuand tu vas avec ton adversaire devant un chef,
tâche en chemin de te libérer de lui
de peur qu’il ne te traîne devant le juge
et que le juge ne te livre à l'exécuteur
et que l'exécuteur ne te jette en prison.
12,59 Je te le dis :
— Tu ne sortiras pas de là que tu n’aies rendu jusqu'au dernier lepte
Và la dernière obole.
13,1 En ce même temps, quelques-uns vinrent lui annonçer à propos des Galiléens
dont Pilate avait mêlé le sang à leurs sacrifices.
13,2 Et, prenant la parole, il
Byz S TRJésus leur dit :
— Pensez-vous que ces Galiléens furent plus pécheurs que tous les autres Galiléens
parce qu'ils ont souffert de telles choses ?
13,3 Non, je vous dis ;
mais si vous ne vous repentez pas
Vfaites pas pénitence, vous périrez tous pareillement.
13,4 Ou
VComme ceux-là, les dix-huit
sur qui est tombée la tour, à Siloé et elle les a tués :
pensez-vous qu'ils étaient plus débiteurs
Spécheurs que tous les autres hommes habitant à Jérusalem ?
13,5 Non, je vous le dis
mais si vous ne vous repentez pas
Vfaites pas pénitence, vous périrez tous pareillement.
13,6 Et il disait cette parabole
Vcomparaison :
— Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne.
Et il vint chercher du fruit sur lui, et il ne trouva pas.
13,7 Et il dit à l'ouvrier de la vigne
Sau cultivateur :
— Voilà trois ans que je viens chercher du fruit sur ce figuier et je ne trouve pas.
Coupe-le Vdonc :
pourquoi donc, rend-il la terre inutile ?
Vpourquoi occupe-t-il encore la terre ?
13,8 Mais celui-ci, répondant, lui dit :
SLe cultivateur lui dit :
— Maître, laissez-le encore cette année, le temps que je creuse autour de lui et que je mette du fumier.
13,9 Peut-être fera-t-il ainsi du fruit ? Sinon, à l'avenir, tu le couperas.
9 Peut-être fera-t-il du fruit à l'avenir ? Sinon, eh bien ! tu le couperas.
13,10 Il était à enseigner dans une des synagogues
Vleur synagogue un jour de sabbat.
13,11 Et voilà une femme ayant
Vqui avait depuis dix-huit ans un esprit d'infirmité
et elle était courbée et ne pouvait absolument pas se redresser
Vregarder vers le haut.
13,12 La voyant, Jésus l'appela auprès de lui
Byz S TR Nes[lui ] et lui dit :
— Femme, tu es délivrée de ton infirmité.
13,13 Et il lui imposa les mains
et aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.
13,14 Prenant la parole, le chef de synagogue,
indigné
Sen colère de ce que Jésus eût fait une guérison le jour du sabbat, dit à la foule :
Saux foules :
— Il y a six jours pendant lesquels on doit travailler,
venez donc ces jours-là vous faire guérir
et non le jour du sabbat.
13,15 Le Seigneur
SJésus lui répondit, et il dit :
— Hypocrites
SHypocrite ! chacun d'entre vous, le sabbat, ne détache-t-il pas de la mangeoire son bœuf ou son âne
pour le mener boire ?
13,16 Et cette fille d’Abraham, que le Satan
Sl'Accusateur a liée voilà dix-huit ans
il ne fallait pas la délivrer de ce lien le jour du sabbat !
13,17 Et comme il disait cela
tous ses adversaires étaient couverts de honte
Vrougissaient
et toute la foule
V S tout le peuple se réjouissait de toutes les choses extraordinaires qui arrivaient par lui.
Vtoutes les choses qui arrivaient de manière extraordinaire par lui.
13,18 Il disait donc :
— À quoi le royaume de Dieu est-il semblable
et à quoi pourrais-je le comparer ?
13,19 Il est semblable à un grain de sénevé
qu’un homme a pris et a jeté dans son jardin :
il a poussé et il est devenu un Byz V S TRgrand arbre
et les oiseaux du ciel se sont abrités
Vse reposèrent dans ses branches.
13,20 Il dit encore :
— À quoi pourrai-je comparer le royaume de Dieu ?
13,21 Il est semblable à du levain qu’une femme prit et cacha dans trois mesures de farine
jusqu’à ce que le tout eût fermenté.
13,22 Et il passait
Vallait par villes et villages, enseignant
et faisant route vers Jérusalem.
13,23 Quelqu’un lui dit
SUn homme lui demanda :
— Seigneur, n’y a-t-il que peu de gens qui se sauvent ?
Mais il
SJésus leur dit :
13,24 — Efforcez-vous d'entrer par la porte étroite
car beaucoup, je vous le dis, chercheront à entrer et ne pourront pas.
13,25 Dès que se sera levé
Vsera entré le maître de maison
Vle père de famille et qu'il aura fermé la porte
et que, restés dehors, vous commencerez à frapper à la porte, disant :
— Seigneur, Byz S TRSeigneur, ouvre-nous,
et répondant, il vous dira :
— Vous, je ne sais d’où vous êtes.
13,26 Alors vous commencerez à dire :
— Nous avons mangé devant toi et bu, et sur nos places, tu as enseigné.
13,27 Et il vous diraByz S TR Nes, en disant :
— Je ne sais d’où vous êtes :
Éloignez-vous de moi, vous tous, artisans d’iniquité.
13,28 Là sera le pleur et le grincement de dents
lorsque vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes dans le royaume de Dieu
et vous chassés dehors.
13,29 Et ils viendront de l'orient et de l'occident, du septentrion et du midi
Smidi et du septentrion
et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.
13,30 Et voici les derniers seront les premiers,
et les premiers seront les derniers.
13,31 À cette heure même,
Byz V S TREn ce même jour, s'avancèrent quelques pharisiens qui lui dirent :
— Pars et va-t-en d’ici, car Hérode veut te tuer.
13,32 Et il leur dit :
— Allez, dites à ce renard :
— Voici que je chasse les démons et accomplis
Sfais des guérisons aujourd’hui et demain
et le troisième jour je suis accompli
Vsuis consommé.
13,33 Mais aujourd'hui et demain et le jour suivant, je dois poursuive ma route
parce qu'il ne convient pas qu’un prophète périsse hors de Jérusalem.
13,34 Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes
et lapides ceux qui te sont envoyés,
que de fois j’ai voulu rassembler tes enfants
comme une poule
Vun oiseau sa couvée sous ses ailes, et vous n’avez
Vtu n'as pas voulu !
13,35 Voici : votre maison vous est laisséeByz S TR déserte.
Et je vous dis :
Vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vienne le jour où vous direz :
— Béni celui qui vient au nom du Seigneur !
14,1 Et il advint que, comme il était venu,
Ventré, un jour de sabbat, dans la maison d'un des chefs
Vchef des pharisiens pour manger du pain,
eux l'épiaient.
Vobservaient.
14,2 Et voici qu’un homme hydropique était devant lui.
14,3 Et prenant la parole, Jésus dit aux docteurs de la loi
Sscribes et aux pharisiens, disant :
— Est-il permis le jour du sabbat de guérirNes ou non ?
14,4 Mais eux gardèrent le silence.
Et, prenant le malade, il le guérit et le renvoya.
14,5 Puis,
VEt s'adressant à eux, il leur dit
Vil dit :
— Qui d’entre vous, si son fils
V TRâne ou son bœuf vient à tomber dans un puits,
ne l’en retirera pas aussitôt un jour de sabbat ?
14,6 Et ils n'eurent pas la force de
Vne pouvaient pas Byz V S TRlui répliquer à cela.
14,7 Et il disait une parabole aux invités,
remarquant comment ils choisissaient les premiers lits de table. Byz V TR NesIl leur disait :
14,8 — Lorsque tu es invité Byz S TR Nespar quelqu'un à des noces, ne va pas t'étendre au premier lit de table
Và la première place
de peur qu'un plus digne que toi ait été invité par lui,
Sn'y ait été invité,
14,9 et que celui qui vous a invités, toi et lui, ne vienne te dire :
— Cède-lui la place,
et alors tu commencerais avec honte à tenir la dernière place.
14,10 Mais, lorsque tu as été invité, va te mettre à la dernière place
de façon qu'à son arrivée celui qui t’a invité te dise :
— Ami, monte plus haut.
Alors ce sera pour toi une gloire devant tous ceux qui sont à table avec toi.
14,11 Parce que quiconque s’élève sera humilié
et qui s’humilie sera élevé.
14,12 Il disait encore à celui qui l’avait invité :
— Lorsque tu fais un dîner ou un souper
ne convie pas tes amis
ni tes frères, ni tes parents
ni de
Stes riches voisins
de peur qu’eux aussi ne t’invitent en retour et qu'on ne te rende la pareille.
14,13 Mais, lorsque tu fais une réception
Vun festin
invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles ;
14,14 et heureux seras
Ses-tu de ce qu’ils n’ont pas de quoi te rendre
car cela te sera rendu à la résurrection des justes.
14,15 Un de ceux qui étaient étendus avec lui, ayant entendu cela, lui dit :
— Heureux qui mangera du pain dans le royaume de Dieu !
14,16 Il
SJésus lui dit :
— Un homme fit un grand souper et il avait invité beaucoup de monde.
14,17 Et il envoya son serviteur, à l’heure du souper, dire aux invités :
— Venez, car maintenant c'est prêt
SVoilà, tout est prêt, venez.
17 Et il envoya son serviteur, à l’heure du souper, dire aux invités de venir
parce que déjà tout est prêt.
14,18 Et tous, unanimement, se mirent à s’excuser.
Le premier lui dit :
— J’ai acheté un champ
Vune maison de campagne, et il me faut sortir le
Vla voir :
je te prie, tiens-moi pour excusé.
14,19 Et un autre dit :
— J'ai acheté cinq paires de bœufs, et je vais les essayer :
je te prie, tiens-moi pour excusé.
14,20 Et un autre dit :
— J’ai pris une femme, et c’est pourquoi je ne puis venir.
14,21 Et à son retour, le serviteur annonça cela à son maître.
Alors, pris de colère, le maître de maison
Vpère de famille dit à son serviteur :
— Sors vite dans les places et les rues de la ville
et fais entrer ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux.
Sles affligés, les boiteux, et les aveugles.
14,22 Et le serviteur dit :
— Maître, ce que tu as commandé a été fait
et il y a encore de la place.
14,23 Et le maître dit au
Sà son serviteur :
— Sors vers les chemins et les clôtures
et force les gens à entrer, afin que ma maison soit remplie.
14,24 Car, je vous le dis :
— Aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.
14,25 Des foules nombreuses faisaient route avec lui
et, se retournant, il leur dit :
14,26 — Si quelqu’un vient à moi
et ne hait pas son père, et sa mère
et sa femme et ses enfants
sa femme et ses enfants
et ses frères et ses sœurs
ses frères et ses sœurs
et même sa propre vie
il ne peut être mon disciple.
14,27 Quiconque
V SCelui qui ne porte pas sa croix et ne vient pas derrière moi
ne peut pas être mon disciple.
14,28 Lequel d'entre vous en effet, s’il veut bâtir une tour
ne s'assied pas auparavant, pour calculer la dépense
Vles dépenses qui sont nécessaires
et s’il a de quoi l'achever ?
14,29 De peur qu'ayant posé les fondations et ne pouvant pas achever
tous ceux qui voient [cela] commencent à se moquer
Sse moquent de lui,
29 De peur qu'après avoir posé les fondations et n'avoir pu achever
tous ceux qui voient cela commencent à se moquer de lui,
14,30 disant :
— Voilà un
VCet homme a commencé à bâtir, et il n’a pu terminer !
14,31 Ou quel est le roi qui, partant faire la guerre à un autre roi
ne s'assied pas auparavant, et réfléchit
s’il est capable, avec dix mille hommes, d'aller à la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille ?
14,32 Sinon
VAutrement, tandis que celui-ci est encore loin
envoyant une ambassade, il lui fait des propositions de paix.
14,33 Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas à tous ses biens
Vtout ce qu’il possède
ne peut être mon disciple.
14,34 Certes le sel
VLe sel est Nesdonc bon
mais si même le sel s'affadit, avec quoi sera-t-il assaisonné ?
14,35 Ni pour la terre ni pour le fumier, il n'est utile
Vmais on le jette dehors.
Qui a des oreilles pour entendre entende !
15,1 Tous les
V SLes publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
15,2 Et les pharisiens
VPharisiens et les scribes murmuraient en disant :
— Celui-ci accueille des pécheurs et mange avec eux.
15,3 Et il leur dit cette parabole Byz V TR Nesen disant :
15,4 — Quel homme
SQui d’entre vous qui a cent brebis
et s'il en perd une seule d'entre elles
ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf dans le désert
pour aller après celle qui est perdue, jusqu’à ce qu’il la trouve ?
15,5 Et, quand il l'a trouvée, il la met sur ses épaules tout joyeux
15,6 et de retour à la maison, il convoque les amis et les voisins et leur dit :
— Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé ma brebis la
V qui était perdue !
15,7 Je vous dis qu'il y aura ainsi plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent
Vfaisant pénitence
que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n’ont pas besoin de repentir
Vpénitence.
15,8 Ou quelle femme ayant dix drachmes
Szwzym
si elle perd une drachme
Sen perd un
n’allume une lampe, ne balaie la maison
et ne cherche avec soin jusqu’à ce qu’elle la
Sle trouve ?
15,9 et quand elle a trouvé, elle convoque les amies et les voisines et Sleur dit :
— Réjouissez-vous avec moi, car j'ai trouvé la drachme que j'avais perdue
Smon zwz, [celui] que j'avais perdu.
15,10 Ainsi, je vous le dis
qu'il y a
Vsera la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent
Vfaisant pénitence.
15,11 Il dit encore : — Un homme avait deux fils.
15,12 Et le plus jeune des deux dit au père
Slui dit :
— Père
SMon père, donne-moi la part de fortune qui me revient.
Et il leur partagea le bien
Vla fortune.
15,13 Et après pas beaucoup de jours
le plus jeune fils, ayant rassemblé tout ce qu'il avait, partit pour une région lointaine
Sun lieu lointain
et là, il dissipa son bien en vivant dans débauche.
15,14 Quand
VAprès qu'il eut tout dépensé
Vconsommé
survint une famine sévère dans ce pays
et il commença à sentir le besoin.
15,15 Et il alla s'attacher à l’un des citoyens de ce pays
qui l’envoya dans ses champs
Vsa maison de campagne paître les porcs.
15,16 Et il désirait se remplir le ventre des caroubes que mangeaient les porcs
mais personne ne lui en donnait.
15,17 Rentrant alors en lui-même, il dit :
— Combien de mercenaires de mon père ont des pains en surabondance
et moi, ici, je péris de faim !
15,18 M'étant levé, j'irai
V Je me lèverai et j'irai vers mon père, et je lui dirai :
— Père, j’ai péché contre le ciel et envers toi ;
15,19 je ne suis plus digne d’être appelé ton fils
traite-moi comme l’un de tes mercenaires.
15,20 Et se levant, il vint vers son père.
Tandis qu'il était encore loin
son père le vit et fut remué jusqu'aux entrailles
Vému de miséricorde
et courant il tomba sur son cou, et le couvrit de baisers.
Sl'embrassa.
15,21 Le fils lui dit :
— Père, j’ai péché contre le ciel et envers toi
je ne suis plus digne d’être appelé ton fils.
15,22 Mais le père dit à ses serviteurs :
— Byz V TR NesVite, apportez la première robe et l’en revêtez
et mettez-lui un anneau dans sa main et des sandales aux pieds ;
15,23 Et amenez le veau gras, tuez-le
mangeons et festoyons
15,24 parce que mon fils que voilà était mort, et il est revenu à la vie
Svit
il était perdu, et il est retrouvé !
Et ils commencèrent à festoyer.
15,25 Son fils, l'aîné, était au champ.
Comme en revenant, il s'approchait
Vil revenait et s'approchait de la maison
il entendit une symphonie et des chœurs de danse.
Sles chants d'une foule.
15,26 Et appelant à lui
Vil appela un de ses serviteurs
et il demanda ce que cela pouvait bien être.
15,27 Celui-ci lui dit :
— Ton frère est arrivé, et ton père a tué le veau gras
parce qu’il l’a recouvré en bonne santé.
15,28 Il se mit en colère
Vs'indigna, et il refusait d'entrer
Vil ne voulait pas entrer.
Son père étant sorti le priait.
Vdonc, étant sorti, commença à le prier.
15,29 Mais répondant, il dit à son père :
— Voilà tant d’années que je te sers
et jamais je n'ai transgressé ton commandement
et à moi tu n’as jamais donné un chevreau pour festoyer avec mes amis.
15,30 Mais, ton fils que voilà, après avoir dévoré ton
Vson bien avec des prostituées, quand il est arrivé
tu as tué pour lui le veau
Sboeuf gras !
15,31 Il lui dit :
— Mon enfant
Vfils, toi, tu es toujours avec moi
et tout ce qui est à moi est à toi.
15,32 Mais il Snous fallait festoyer et se
Snous réjouir
car ton frère que voici était mort, et il est revenu à la vie
il était perdu, et il est retrouvé.
16,1 Or il disait aussi Sune parabole aux
V Sà ses disciples :
— Il était un homme riche qui avait un gérant
et celui-ci Byz TR Neslui fut dénoncé Vauprès de lui comme dissipant ses biens.
16,2 Et, l'ayant appelé,
V il l'appela et il lui dit :
— Qu’est-ce que j’entends dire de toi ?
Rends compte de ta gestion
car désormais tu ne peux
Vpourras plus gérer.
16,3 Et le gérant se dit en lui-même :
— Que faire, puisque mon seigneur me retire la gestion ?
Bêcher ? je n'ai pas la force ;
mendier ? j’ai honte.
16,4 Je sais ce que je ferai
pour que, quand j'aurai été écarté de la gestion, ils m'accueillent dans leurs maisons.
16,5 Et, ayant appelé à lui un par un les débiteurs de son maître,
il dit au premier :
— Combien dois-tu à mon seigneur ?
16,6 Celui-ci dit :
— Cent baths
Vbarils d’huile.
Et il lui dit :
— Prends ton billet, assieds-toi, vite écris : cinquante.
16,7 Puis il dit à un autre :
— Et toi, combien dois-tu Sà mon seigneur ?
Il dit : Cent kors de blé.
Et il lui dit :
— Prends ton billet et écris : quatre-vingtsS mesures.
16,8 Et le
Snotre seigneur loua le gérant de l'injustice
Vl'iniquité parce qu'il avait agi de façon prudente.
Ssagement.
Car les fils de ce siècle sont plus prudents,
Ssages Vdans leur génération, que les fils de la lumière envers ceux de leur génération.
V.
16,9 Et moi je vous dis :
— Faites-vous des amis avec le mamon de l'injustice
Vl'iniquité
afin que, lorsqu’il viendra à manquer
Vlorsque vous viendrez à manquer, ils vous accueillent dans les tentes éternelles.
16,10 Qui est fidèle en très peu de choses est fidèle aussi en beaucoup
Vdans les grandes
et qui est injuste
Vinique en très peu de choses est injuste
Vinique aussi en beaucoup
Vdans les grandes.
16,11 Si donc vous n’avez pas été fidèles dans le mamon injuste
Vinique
qui vous confiera le bien véritable ?
16,12 Et si vous n’avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui
qui vous donnera ce qui est à vous ?
16,13 Nul domestique ne peut servir deux maîtres :
car, ou il haïra l’un et aimera l’autre
ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre.
Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.
16,14 Les pharisiens
VPharisiens, qui étaient amis de l’argent,
Vavares, entendaient tout cela
et ils se moquaient de lui.
16,15 Et il
S Jésus leur dit :
— Vous êtes, vous, ceux qui se justifient devant les hommes
mais Dieu connaît vos cœurs
car ce qui est élevé pour les hommes
est abomination devant Dieu.
16,16 La Loi et les prophètes ont duré jusqu'à Jean
depuis lors, la bonne nouvelle du royaume de Dieu est annoncée
et tout homme fait violence pour lui
V cela.
16,17 Il est plus facile que le ciel et la terre passent
qu'un seul menu trait de la Loi tombe.
16,18 Quiconque renvoie sa femme et en épouse une autre commet un adultère
et qui
Byz S TRquiconque épouse une femme renvoyée Byz V TR Nespar le mari, commet un adultère.
16,19 Il y avait un homme riche
et il s’habillait de pourpre et de lin fin
et festoyant
Vil festoyait chaque jour splendidement.
16,20 Et Byz S TRil y avait un pauvre du nom de Lazare
Byz S TRqui gisait près de son portail, plein d’ulcères,
20 Et il y avait un mendiant du nom de Lazare
qui gisait à sa porte, plein d’ulcères,
16,21 désirant se rassasier de ce
Byz V S TRdes miettes qui tombait
Byz V S TRtombaient de la table du riche
mais les chiens venaient et léchaient ses ulcères.
16,22 Or il advint que le pauvre
Vmendiant mourut et fut emporté par les anges dans le sein d’Abraham.
Le riche aussi mourut, et fut enseveli
Venseveli dans l'enfer.
16,23 Et dans l’Hadès, levant les yeux, alors qu'il était dans les tourments
et il voit Abraham de loin et Lazare en son sein.
23 Levant les yeux, alors qu'il était dans les tourments
il voyait Abraham de loin et Lazare en son sein.
16,24 Et lui, jetant un cri Sd'une voix forte, il dit :
— Père
SMon père Abraham, aie pitié de moi
et envoie Lazare tremper le bout de son doigt dans l’eau
pour me rafraîchir la langue, car Svoici je suis tourmenté dans cette flamme.
16,25 Byz V TR NesMais Abraham Slui dit :
— Mon enfant,
Byz TR NesEnfant,
VFils, souviens-toi que tu as reçu tes
Vdes biens pendant ta vie
et Lazare Byz V TR Nespareillement les maux.
Maintenant, il est consolé,
TRcelui-ci est consolé,
Svoici qu'ici il se repose et toi, tu es tourmenté.
16,26 De plus, entre nous et vous un grand abîme a été fermement fixé
Vaffermi
afin que ceux qui voudraient passer d’ici chez vous ne le puissent pas
et qu'on ne traverse pas non plus de là-bas chez nous.
16,27 Et il dit :
— Je te prie donc, père, de l'envoyer dans la maison de mon père,
16,28 car j’ai cinq frères, afin qu'il leur rende témoignage
de peur qu'ils n'arrivent, eux aussi, dans ce lieu de tourments.
16,29 Abraham Byz V S TRlui dit :
— Ils ont Moïse et les prophètes : qu’ils les écoutent !
16,30 Mais il dit :
— Non, père Abraham,
mais si quelqu’un de chez les morts va vers eux, ils se repentiront
Vferont pénitence.
16,31 Mais il
SAbraham lui dit :
— S’ils n’écoutent pas Moïse et les prophètes
même si quelqu’un ressuscite des morts, ils ne seront pas convaincus
V Scroiront pas.
17,1 Il
SJésus dit aux
V S Nesà ses disciples :
— Il est impossible que les scandales ne viennent pas
mais malheur à celui par qui ils viennent !
17,2 Il est plus avantageux pour lui qu’on lui suspende une pierre de meule
Smeule d'âne autour du cou
et qu’on le jette à la mer
que de scandaliser un seul de ces petits.
17,3 Prenez garde à vous :
si ton frère vient à pécher, reprends-le
et, s’il se repent, remets-lui.
17,4 Et si sept fois le jour il pèche contre toi
et que sept fois Byz V S TRle jour il revient vers toi, en disant : — Je me repens,
tu lui remettras.
Vremets-lui.
17,5 Et les apôtres dirent au Seigneur :
— Ajoute-nous de
VAugmente en nous la foi !
17,6 Le Seigneur
SIl leur dit :
— Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé
vous auriez dit
Vdiriez à ce mûrier :
— Déracine-toi, et plante
Vtransplante-toi dans la mer
et il vous aurait obéi
V obéirait.
17,7 Qui d’entre vous, ayant un serviteur qui laboure
Sconduit les boeufs ou garde Sle troupeau
lui dira à son retour du champ : — Vite, viens te mettre à table ?
17,8 Ne lui dira-t-il pas
SMais il lui dira Byz TR Nesau contraire :
— PrépareS-moi de quoi souper
puis après t'être ceint, sers-moi
Vceins-toi et sers-moi
Sceins tes reins jusqu’à ce que j’aie mangé et bu
après quoi toi,
Stoi aussi,
Byz TR NesØ, tu mangeras et boiras Byz TR Nes, toi ?
17,9 A-t-il de la reconnaissance envers ce serviteur, parce qu’il a fait ce qui V S TRlui a été ordonné ?
Byz V S TRJe ne le pense pas.
17,10 Ainsi de vous :
quand vous aurez fait tout ce qui vous a été prescrit, dites :
— Nous sommes des serviteurs inutiles
nous avons fait ce que nous devions faire.
17,11 Et il advint que, comme il faisait route vers Jérusalem,
il passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée.
17,12 Et alors qu’il entrait dans un village
vinrent à sa rencontre dix hommes lépreux
qui se tinrent à distance,
17,13 et ils élevèrent la voix en disant :
— Jésus, maître
SRabban, Jésus, ayez pitié de nous !
17,14 Ce que voyant, il leur
VDès qu'il les vit, il dit :
— Allez vous montrer aux prêtres.
Et il advint que tandis qu'ils y allaient, ils furent purifiés.
17,15 L’un d’entre eux, voyant qu’il avait été guéri
V Spurifié
revint, glorifiant Dieu à haute voix,
17,16 et il tomba sur la face à ses pieds, en Byz S TR Neslui rendant grâces.
Et lui c'était un Samaritain !
17,17 Prenant la parole, Jésus dit :
— Est-ce que les dix n’ont pas été purifiés
SCeux qui ont été purifiés n'étaient-ils pas dix ?
Et les neuf autres, où sont-ils ?
17,18 Il ne s’est trouvé pour
SOnt-ils décidé de revenir rendre gloire à Dieu
que cet
Sà part celui-ci qui est d'un peuple étranger !
17,19 Et il lui dit :
— Relève-toi, va ;
Vcar ta foi t’a sauvé !
17,20 Interrogé par les pharisiens
VPharisiens :
— Quand vient le royaume de Dieu ?
Leur répondant, il dit :
— Le royaume de Dieu ne vient pas avec observation ;
17,21 et ils ne diront pas : — Le voici ou : — Le voilà.
Car voici que le royaume de Dieu est au-dedans de vous.
17,22 Et il dit aux disciples :
— Viendront des jours
où vous désirerez voir un seul des jours
Vjour du Fils de l’homme, et vous ne verrez pas.
17,23 Et ils vous diront
V SSi on vous dit : — Le voici là
Byz V S TRici ! Le voici ici
Byz V S TRlà !
N’y allez pas, n'y courez pas.
V, ne les suivez pas.
17,24 Car, de même que l’éclair éclairant brille depuis un point sous le ciel jusqu'à un point sous le ciel,
ainsi en sera-t-il du Fils de l’homme en son jour.
24 Car, de même que l’éclair étincelant de sous le ciel illumine ce qui est sous le ciel,
ainsi en sera-t-il du Fils de l’homme en son jour.
17,25 Mais d'abord il doit souffrir beaucoup
et être rejeté par cette génération.
17,26 Et comme il advint aux jours de Noé
ainsi en sera-t-il encore aux jours du Fils de l’homme.
17,27 Ils mangeaient, ils buvaient
ils prenaient femmes, elles étaient données en mariage
jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche
et vint le déluge qui les perdit tous.
17,28 Pareillement, comme il advint aux jours de Lot :
on mangeait, on buvait
on achetait, on vendait
on plantait, on bâtissait ;
17,29 mais le jour où Lot sortit de Sodome
il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les perdit tous.
17,30 De même en sera-t-il le jour où le Fils de l’homme se révélera.
17,31 En ce jour
Vcette heure-là, que celui qui sera sur la terrasse et aura ses affaires dans la maison
ne descende pas pour les prendre
et pareillement, que celui qui sera au champ ne retourne pas en arrière.
17,32 Souvenez-vous de la femme de Lot.
17,33 Quiconque cherchera à conserver
V Ssauver son âme la perdra
Sperdra sa vie
et quiconque la perdra la fera vivre.
17,34 Je vous dis :
— Cette nuit-là, ils seront deux sur un même lit :
l’un sera pris et l’autre laissé ;
17,35 deux [femmes] seront à moudre ensemble
l’une sera prise et l’autre laissée.
35 deux femmes moudront ensemble
l’une sera prise et l’autre laissée.
Deux hommes seront dans un champ
l'un sera pris et l'autre laissé.
17,36 ∅
S TRDeux seront aux champs, un sera emmené, et l'autre sera laissé
37. Et, prenant la parole, ils lui disent :
— Où, Seigneur ?
Il leur dit :
— Où sera le corps, là aussi les aigles se rassembleront.
36 Et prenant la parole, ils lui disent :
— Où, Seigneur ?
37. Il leur dit :
— Partout où sera le corps, là aussi les aigles se rassembleront.
18,1 Et il leur disait Byz S TRaussi une parabole
sur ce qu'il leur fallait prier
Vafin qu'ils prient sans cesse et sans se décourager,
18,2 Byz V TR Nesdisant :
— Il y avait dans une ville un juge
qui ne craignait pas Dieu et ne respectait aucun homme.
18,3 Et il y avait dans cette ville une veuve
et elle venait à lui en disant :
— Venge-moi de mon adversaire.
18,4 Et il refusait longtemps.
Après quoi cependant il se dit en lui-même :
— Même si je ne crains pas Dieu et ne respecte pas l'homme,
18,5 cependant comme cette veuve me cause de l'ennui, je vais la venger
pour que, sans fin, elle ne vienne m'assommer.
18,6 Et le Seigneur dit :
— Écoutez ce que dit le juge d'injustice
Vd'iniquité.
18,7 Et Dieu ne vengerait pas ses élus qui crient vers lui jour et nuit,
lui qui use
Vusera de patience envers eux ?
18,8 Je vous dis
qu'il les vengera bien vite.
Mais le Fils de l’homme, quand il viendra, trouvera-t-il
Vpenses-tu qu'il trouvera la foi sur la terre ?
18,9 Il dit encore à certains, confiant en eux-mêmes d’être
Vqui se confiaient en eux-mêmes comme étant justes
et qui méprisaient les autres,
Schacun, la parabole que voici :
18,10 — Deux hommes montèrent au temple pour prier,
l’un pharisien et l'autre publicain.
18,11 Le pharisien
VPharisien, debout, priait ainsi en lui-même :
— Ô Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes
rapaces, injustes, adultères
ou encore
Set comme ce publicain.
18,12 Je jeûne deux fois la semaine
je donne la dîme de tout ce que je possède.
18,13 Le publicain, se tenant au loin,
ne voulait même pas lever les yeux au ciel
mais il se frappait la poitrine en disant :
Byz S TR NesO Dieu, sois propice pour moi, le pécheur !
18,14 Je vous dis :
— Celui-ci descendit justifié dans sa maison, excepté celui-là
Vnon pas comme l'autre :
Splus que ce pharisien
car tout homme qui s’élève sera humilié
mais celui qui s'humilie sera élevé.
18,15 On lui présentait aussi les tout-petits pour qu’il les touchât
ce que voyant, les disciples les menaçaient.
18,16 Mais Jésus appela à lui ces [enfants] et
V, les appelant, dit :
— Laissez les enfants venir à moi et ne les en empêchez pas
car c'est à ceux-là qu'appartient le royaume de Dieu
Sdes cieux.
18,17 Amen, je vous dis :
— Quiconque n'accueille
Vaccueillera pas le royaume de Dieu comme un enfant n’y entrera pas.
18,18 Et un chef l'interrogea en disant :
— Bon Maître, que faire pour avoir en héritage
Vposséder la vie éternelle ?
18,19 Jésus lui dit :
— Pourquoi me dis-tu bon ?
Nul n’est bon que Dieu seul.
18,20 Tu connais les commandements :
Tu ne commettras pas d’adultère
tu ne tueras pas
tu ne voleras pas
tu ne porteras pas de faux témoignage
honore ton père et ta mère.
20 Tu connais les commandements :
Tu ne tueras pas
tu ne commettras pas d'adultère
tu ne feras pas de vol
tu ne diras pas de faux témoignage
honore ton père et ta mère.
18,21 Il Slui dit :
— Tout cela, je l'ai observé dès la
Byz V S TRma jeunesse.
18,22 En entendant Byz V S TRcela, Jésus lui dit :
— Il y a encore une chose qui te manque :
tout ce que tu as, vends-le et distribue
Vdonne-le aux pauvres
et tu auras un trésor dans les cieux
V le ciel
puis viens, suis-moi.
18,23 En entendant cela, il devint tout triste
Vfut contristé, car il était fort riche.
18,24 En le voyant
Vvoyant devenir triste, Jésus dit :
— Combien difficilement ceux qui ont des richesses pénètrent
Ventreront dans le royaume de Dieu !
18,25 Il est plus facile en effet à un chameau d'entrer
Vde passer par un trou d’aiguille
qu'à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
18,26 Ceux qui avaient entendu dirent :
— Et qui peut être sauvé ?
18,27 Il dit :
— Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.
18,28 SSimon Pierre Slui dit :
— Voici, nous, laissant nos biens,
Byz V S TRnous avons tout quitté et nous t'avons suivi.
18,29 Or il leur dit :
— Amen, je vous dis :
Il n'est personne qui laisse maison, ou femme, ou frères, ou parents, ou enfants, à cause du royaume de Dieu,
29 Il leur
SJésus lui dit :
— Amen, je vous dis :
Il n'est personne qui laisse maison, ou parents, ou frères, ou femme, ou enfants, à cause du royaume de Dieu,
18,30 qui ne reçoive bien davantage Byz TRen retour en ce temps-ci
et dans le siècle à venir une vie éternelle.
18,31 Ayant pris
VMais Jésus prit avec lui les Douze, il leur dit :
— Voici que nous montons à Jérusalem
et que va s’accomplir tout ce qui se trouve écrit par les prophètes au sujet du Fils de l’homme.
18,32 Car il sera livré aux nations, et moqué, et outragé
Vflagellé, et couvert de crachats ;
18,33 et, après l’avoir flagellé, ils le tueront
et le troisième jour il ressuscitera.
18,34 Et ils ne comprirent rien à tout cela
et cette parole leur fut cachée
et ils ne savaient
Vcomprirent pas ce qui avait été dit.
18,35 Or, il advint que comme il approchait de Jéricho
un aveugle était assis au bord du chemin, mendiant.
18,36 Entendant
VEt comme il entendait passer une foule
il demanda ce que c’était.
18,37 Ils lui annonçèrent
V Sdirent que c’était Jésus le Nazôréen
V SNazaréen qui passait.
18,38 Et il s’écria en disant :
— Jésus, Fils de David, aie pitié de moi !
18,39 Et ceux qui marchaient devant SJésus le menaçaient pour qu'il se taise
mais il criait beaucoup plus :
— Fils de David, aie pitié de moi !
18,40 S’arrêtant, Jésus ordonna de le lui amener
et quand il fut près, il l'interrogea :
18,41 Byz V S TRdisant :
— Pour toi, que veux-tu que je fasse ?
Il dit :
— Seigneur, que je recouvre la vue
Vvoie !
18,42 Et Jésus lui dit :
— Recouvre la vue ! Ta foi t’a sauvé.
18,43 Et à l’instant il recouvra la vue
Vvit, et il le suivait en glorifiant
V en magnifiant Dieu.
Et tout le peuple, voyant cela, donna louange à Dieu.
19,1 Et, entré, il traversait Jéricho.
19,2 Et voici un homme appelé du nom
Vdu nom de Zachée
et c'était un publicain-chef et il était riche,
19,3 et il cherchait à voir Jésus, qui il était
et il ne le pouvait, à cause de la foule, car il
SZachée était petit de taille.
19,4 Et courant en avantS de Jésus, il monta sur un sycomore
Sfiguier sauvage
pour le voir
car il devait passer par là.
19,5 Et quand il fut arrivé en ce lieu
Jésus, levant les yeux, lui dit :
— Zachée, hâte-toi de descendre
car il me faut aujourd’hui demeurer dans ta maison.
5 Et quand il fut arrivé en ce lieu
Jésus, levant les yeux, le vit
et lui dit :
— Zachée, hâte-toi de descendre,
car aujourd’hui il faut que je demeure dans ta maison.
19,6 Et en se hâtant il descendit et le reçut avec joie.
19,7 Ce que voyant, tous murmuraient et disaient :
— Chez un homme pécheur il est allé loger.
19,8 Or Zachée, debout, dit au Seigneur :
Sà Jésus :
— Voici, Seigneur, que je donne la moitié de mes biens aux pauvres
et si j’ai fait du tort à quelqu’un, je lui rends le quadruple.
19,9 Jésus lui dit :
— Aujourd’hui cette maison a reçu le salut
parce que celui-ci aussi est un fils d’Abraham.
19,10 Car le Fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.
19,11 Comme ils écoutaient cela,
il dit encore une parabole
parce qu’il était près de Jérusalem
et qu'ils pensaient qu'à l'instant même le royaume de Dieu allait apparaître
Vse manifester
Sêtre révélé.
19,12 Il dit donc
SEt il dit :
— Un homme noble se rendit dans un pays lointain
afin de recevoir un royaume, et de revenir.
19,13 Ayant appelé dix de ses serviteurs,
il leur donna dix mines
et leur dit :
— Faites des affaires jusqu’à ce que je revienne.
19,14 Or ses concitoyens le haïssaient
et ils envoyèrent derrière lui une ambassade pour dire :
— Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous.
19,15 Byz V TR NesIl advint que, quand il fut de retour après avoir reçu la royauté,
il dit
Vordonna d'appeler Byz S TR Nes à lui ces serviteurs auxquels il avait donné l’argent
pour savoir ce que chacun lui avait
Nesqu'ils lui avaient fait produire.
19,16 Vint le premier, disant :
— Seigneur, ta mine, c'est dix mines qu'elle a rapportées.
19,17 Et il lui dit :
— C'est bien, bon serviteur
puisque tu as été fidèle en très peu de chose
reçois
Vtu auras pouvoir sur dix villes.
19,18 Et vint le second
V Sun autre, en disant :
— Seigneur, ta mine
Nes— Ta mine, Seigneur, a produit cinq mines.
19,19 Il dit aussi à celui-là :
— Et toi, sois à la tête de
Sreçois autorité sur cinq villes.
19,20 Et l'autre vint en disant :
— Seigneur, voici ta mine que j’ai gardée serrée dans un linge.
19,21 Car j’avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère :
tu prends ce que tu n’as pas déposé
et tu moissonnes ce que tu n'as pas semé.
19,22 Il lui dit :
— C'est d'après ta bouche que je te juge, mauvais serviteur !
Tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n’ai pas déposé
et moissonnant ce que je n’ai pas semé ;
19,23 Pourquoi donc n’as-tu pas donné mon argent à la banque ?
Et moi, en venant, je l’aurais retiré avec un intérêt.
19,24 Et à ceux qui se tenaient là
Sdevant lui, il dit :
— Enlevez-lui la mine
et donnez à celui qui a les dix mines.
19,25 Et ils lui dirent :
— Seigneur, il a dix mines !
19,26 Mais moi, je vous le dis
que l'on donnera à tout homme qui a
et à celui qui n'a pas
on lui enlèvera même ce qu'il a.
19,27 Quant à mes ennemis, ceux qui n’ont pas voulu que je règne sur eux,
amenez-les ici et égorgez
Vtuez-les devant moi.
19,28 Et ayant dit cela, il
SJésus marchait en tête, montant
Spour aller à Jérusalem.
19,29 Et il advint que, comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, près du mont appelé Sde la maison des Oliviers,
il envoya deux des disciples
Vde ses disciples
19,30 en disant :
— Allez au village qui est en face Sde nous :
en y entrant, vous trouverez un petit [d'ânesse]
Vun ânon attaché
sur lequel aucun homme jamais ne s’est assis
et après l’avoir détaché,
Vdétachez-le et amenez-le.
19,31 Et si quelqu’un vous demande :
— Pourquoi le détachez-vous ?
vous Byz V S TRlui direz Byz V TR Nesainsi :
— Parce que le Seigneur en a besoin.
Vdésire s'en servir.
19,32 S’en étant allés, ceux qui avaient été envoyés
trouvèrent [les choses] comme il leur avait dit.
32 Ceux qui avaient été envoyés s'en allèrent
et trouvèrent l'ânon se tenant là comme il leur avait dit.
19,33 Tandis qu'ils détachaient l'ânon
ses maîtres leur dirent :
— Pourquoi détachez-vous l'ânon ?
19,34 Ils Sleur dirent :
— Parce que le Seigneur en a besoin.
19,35 Et ils l’amenèrent à Jésus
et, jetant leurs manteaux sur l'ânon,
ils firent monter Jésus.
Vmirent Jésus dessus.
19,36 Tandis qu’il avançait, ils étendaient leurs manteaux sur le chemin.
19,37 Comme déjà il approchait de la descente du mont Sde la maison des Oliviers,
toute la multitude
Vfoule des disciples, avec joie, commencèrent à louer Dieu d'une voix forte
pour tous les miracles qu’ils avaient vus,
19,38 disant :
— Béni celui qui vient, le roi, au nom du Seigneur !
Paix dans le ciel, et gloire au plus haut des cieux !
19,39 Et quelques pharisiens de la foule lui dirent :
— Maître, réprimande tes disciples !
19,40 Et, répondant, il leur dit :
NesEt, répondant, il dit :
V SIl leur répondit :
— Je vous dis : si ceux-ci se taisent, les pierres crieront.
19,41 Et quand il fut proche,
voyant la ville, il pleura sur elle,
41 Et quand il fut proche,
voyant la ville, il pleura sur elle, disant :
19,42 disant :
— Si tu avais connu en ce jour, toi aussi
les [choses] vers ta
Nesla paix !
Mais non, cela est caché à tes yeux.
42 — Si tu avais connu, toi aussi
en ce jour tien ce qui était pour ta paix !
Mais non, cela est caché à tes yeux.
19,43 Car viendront sur toi des jours
où tes ennemis érigeront des
Vt'environneront de tranchées
et t’encercleront
et te presseront de toutes parts ;
19,44 ils t’écraseront,
Vte renverseront par terre, toi
et tes enfants
Venfants qui sont en toi
et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre
parce que tu n’as pas connu le temps de ta visitation.
19,45 Et, entré dans le Temple,
il se mit à chasser les vendeurs Byz S TRet les acheteurs,
45 Et, entré dans le Temple,
il se mit à chasser ceux qui y vendaient et y achetaient,
19,46 leur disant :
— Il est écrit : « Et ma maison sera
Byz V S TRest une maison de prière »
mais vous, vous en avez fait une caverne de brigands.
19,47 Et il était à enseigner chaque jour dans le Temple.
Les grands prêtres et les scribes cherchaient à le perdre
ainsi que les premiers du peuple;
47 Et il enseignait chaque jour dans le Temple.
Les princes des prêtres et les scribes et les principaux du peuple
cherchaient à le perdre ;
19,48 mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient lui faire
car tout le peuple était suspendu à lui en l'écoutant.
20,1 Il advint qu'un des jours où il enseignait le peuple dans le Temple et annonçait la bonne nouvelle,
survinrent
Vvinrent ensemble les grands prêtres et les scribes avec les anciens,
20,2 et ils lui parlèrent en disant :
— Dis-nous, par quel pouvoir tu fais cela ?
ou
Set quel est celui qui t'a donné ce pouvoir ?
20,3 Répondant, il leur dit :
— Moi aussi, je vais vous demander une chose.
VJe vous interrogerai, moi aussi, mais sur une seule chose.
Dites
VRépondez-moi :
20,4 Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes ?
20,5 Mais ils firent entre eux ce calcul
Vpensaient entre eux, disant :
— Si nous disons : — Du ciel
il dira : — Pourquoi ne l’avez-vous pas cru ?
20,6 Mais si nous disons : — Des hommes,
tout le peuple nous lapidera
car il est persuadé
V ils sont certains que Jean est un prophète.
20,7 Et ils répondirent ne pas savoir d’où Vil était.
20,8 Et Jésus leur dit :
— Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela.
20,9 Et il commença à dire au peuple la parabole que voici :
— Un homme planta une vigne
puis il la loua à des vignerons
et fut longtemps à l'étranger.
20,10 Et le moment venu, il envoya un serviteur aux vignerons
pour qu’ils lui donnent du fruit de la vigne ;
les vignerons,
Veux, l'ayant battu, le renvoyèrent vide.
20,11 Il ajouta d'envoyer un autre serviteur :
celui-ci aussi, l’ayant battu et traité avec mépris,
Vaccablé d'outrages, ils le renvoyèrent vide.
20,12 Et il ajouta d'envoyer un troisième :
celui-là aussi, l'ayant blessé, ils le jetèrent dehors.
20,13 Le maître de la vigne dit :
— Que faire ?
Je vais envoyer mon fils, le bien-aimé :
peut-être, celui-là, ils le respecteront.
Byz V S TR lorsqu'ils le verront, ils le respecteront.
20,14 Mais en le voyant
les vignerons faisaient en eux-mêmes
Nesentre eux ce raisonnement, disant :
— Celui-ci est l’héritier
Byz S TRvenez, tuons-le pour que l’héritage soit à nous.
14 Lorsque les vignerons le virent,
ils réfléchirent entre eux, disant :
— Celui-ci est l’héritier :
tuons-le pour que l’héritage soit à nous.
20,15 Et, l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent.
Que leur fera donc le maître de la vigne ?
20,16 Il viendra et fera périr ces vignerons
et il donnera la vigne à d’autres.
En entendant cela, ils dirent : — Non jamais !
20,17 Mais, les regardant, il dit :
— Qu’est-ce donc que ce qui est écrit :
« La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs
c'est elle qui est devenue tête d’angle » ?
20,18 Quiconque tombera sur cette pierre sera brisé
et celui sur qui elle tombera, elle le broiera.
20,19 Et les scribes et les grands prêtres
Byz V S TRprinces des prêtres et les scribes cherchaient à mettre la main sur lui en cette heure-là ;
mais ils craignirent le peuple
car ils savaient que c'était à eux qu'il avait dit cette parabole.
Vcomparaison.
20,20 Et, l'ayant épié, ils lui envoyèrent des espions qui jouèrent les justes
pour surprendre de lui une parole
afin de pouvoir le livrer à l’autorité et au pouvoir du gouverneur.
20,21 Et ils l’interrogèrent en disant :
— Maître, nous savons que tu parles et enseignes avec droiture
et que tu ne fais acception de personne mais que selon la vérité tu enseignes la voie de Dieu.
Vmais tu enseignes la voie de Dieu en toute vérité.
20,22 Nous est-il permis de donner un tribut à César ou non ?
20,23 Pénétrant leur astuce
VConsidérant leur ruse, il leur dit :
Byz V S TR— Pourquoi me tentez-vous ?
20,24 Montrez-moi un denier.
De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription ?
Ils dirent
VRépondant, ils dirent : — De César.
20,25 Et il leur dit :
— Ainsi donc, rendez
V— Rendez donc ce qui est à César, à César
et ce qui est à Dieu, à Dieu !
20,26 Et ils ne parvinrent pas à le surprendre sur un mot devant le peuple
et, étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.
26 Et ils ne purent surprendre sa parole devant le peuple
et, étonnés de sa réponse, ils se turent.
20,27 S'avançant, quelques-uns des sadducéens,
ceux qui contestent : — il n’y a pas de résurrection,
l'interrogèrent
27 Alors s'approchèrent quelques-uns des sadducéens,
ceux qui nient qu'il y ait une résurrection,
et l'interrogèrent
20,28 en Slui disant :
— Maître, Moïse a écrit pour nous :
Si le frère de quelqu’un meurt ayant femme
et qu’il soit sans enfant,
que son frère prenne la femme
et suscite une descendance à son frère.
20,29 Il y avait donc sept frères.
Et le premier, qui avait pris femme
mourut sans enfant.
29 Il y avait donc sept frères.
Et le premier prit une femme et mourut sans enfant.
20,30 Et le deuxième Byz V S TRprit la femme, et mourut sans enfant,
20,31 et le troisième la prit .
De même aussi, les sept ne laissèrent pas d’enfants et moururent.
31 et le troisième la prit.
De même aussi tous les sept
et ils n'ont pas laissé de descendance et ils moururent.
20,32 Finalement, la femme aussi mourut.
32 Finalement, après eux tous, la femme aussi mourut.
20,33 Eh bien, cette femme, à la résurrection, duquel d’entre eux deviendra-t-elle la femme ?
Car les sept l’ont eue pour femme ?
33 À la résurrection donc, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ?
Car les sept l’ont eue pour femme ?
20,34 Et Jésus leur dit :
— Les fils de ce monde épousent et sont épousées ;
20,35 mais ceux qui ont été jugés dignes d'avoir part à ce monde-là et à la résurrection des morts
n'épousent ni ne sont épousées ;
35 mais ceux qui seront jugés dignes de ce monde-là et de la résurrection des morts
n'épouseront ni ne prendront de femmes.
20,36 car ils ne peuvent plus mourir :
ils sont en effet égaux des anges, et ils sont fils de Dieu,
étant fils de la résurrection.
20,37 Que les morts ressuscitent,
Moïse l’a aussi prouvé au buisson
lorsqu’il appelle le Seigneur :
« le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. »
20,38 Or il n’est pas Dieu de morts, mais de vivants :
tous, en effet, vivent pour lui.
20,39 Prenant la parole, quelques-uns des scribes Slui dirent :
— Maître, tu as bien parlé.
20,40 Car
VEt ils n’osaient plus l'interroger sur rien.
20,41 Il leur dit :
— Comment Sles scribes disent-ils que le Christ est fils de David ?
20,42 Car David
VDavid lui-même dit, au livre des Psaumes :
— Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Assieds-toi à ma droite,
20,43 jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis
un escabeau de tes pieds.
20,44 David donc l’appelle Seigneur :
comment alors est-il son fils ?
20,45 Comme tout le peuple écoutait, il dit aux
Và ses disciples :
20,46 — Gardez-vous des scribes, qui veulent marcher en robes longues
et qui aiment les salutations sur les places publiques
et les premiers sièges dans les synagogues
et les premiers divans dans les festins,
20,47 eux qui dévorent les maisons des veuves
en feignant de longues prières.
Ceux-là recevront une plus sévère condamnation.
21,1 Levant les yeux
VRegardant, il vit ceux qui mettaient leurs offrandes dans le trésor : des riches.
21,2 Il vit Byz V S TRaussi une veuve indigente
mettant deux leptes,
Vpetites pièces,
21,3 et il dit :
— Vraiment, je vous dis :
Cette veuve, qui est pauvre, a mis plus que tous.
21,4 Car toux ceux-là, ont mis pour offrandes
Vpour offrandes de Dieu, de leur superflu ;
mais elle, elle a mis de son indigence même, tout le vivre qu'elle avait.
21,5 Et quelques-uns disaient du Temple qu’il était orné de belles pierres et d’offrandes votives,
Vde dons, il Sleur dit :
21,6 — De ce que vous contemplez
Vvoyez
viendront des jours où il ne sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit détruite.
21,7 Ils l’interrogèrent en disant :
— Maître, quand ces choses arriveront-elles,
et quel sera le signe
lorsque ces [choses] vont arriver ?
Vqu'elles commenceront de s'accomplir ?
21,8 Il dit :
— Prenez garde de ne pas vous laisser égarer.
Vd'être séduits.
Car beaucoup viendront sous mon nom, en disant : — Je suis.
et : — Le temps est proche.
Alors n’allez
NesN’allez pas derrière eux.
21,9 Quand vous entendrez guerres et bouleversements
Vséditions, ne vous effrayez pas
car il faut que cela arrive d’abord ; mais ce ne sera pas sitôt la fin.
21,10 Alors il leur disait
SEn effet :
— Se dressera nation contre nation
et royaume contre royaume.
21,11 Il y aura de grands tremblements de terre
par endroits,et
Neset, par endroits, des pestes et des famines
il y aura aussi des phénomènes terrifiants et, venant du ciel
S, venant du ciel et, de grands signes.
11 Il y aura de grands tremblements de terre en divers endroits
et des pestes et des famines
et des terreurs venant du ciel et de grands signes !
21,12 Mais, avant tout cela, ils metteront les mains sur vous, et ils vous persécuteront,
vous livrant aux synagogues et aux prisons
vous emmenant
Vtraînant devant rois et gouverneurs à cause de mon nom.
21,13 Mais cela
NesCela aboutira pour vous à un témoignage.
13 Or cela vous arrivera en témoignage.
21,14 Mettez donc dans vos cœurs
que vous n'avez pas à vous préoccuper de votre défense.
Vde ne pas méditer d'avance comment vous répondrez.
21,15 Car moi je vous donnerai une bouche et une sagesse
à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ni contredire.
Spas résister.
21,16 Vous serez livrés par vos parents, vos frères, vos proches et vos amis
et ils feront mourir quelques-uns d'entre vous.
21,17 Vous serez en haine à tous à cause de mon nom.
21,18 Et pas un cheveu de votre tête ne périra.
21,19 Par votre patience vous posséderez vos âmes.
21,20 Lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées,
Vune armée,
alors comprenez que sa dévastation
Vdésolation est toute proche.
21,21 Alors, ceux Vqui sont dans la Judée, qu'ils fuient dans les montagnes
et ceux Vqui sont au milieu d'elle, qu'ils s’éloignent
et ceux dans les campagnes,
Vrégions voisines, qu'ils n’y pénètrent pas.
21,22 Parce que ce sont des jours de vengeance
où doit s'accomplir tout ce qui a été écrit.
21,23 Mais malheureuses
NesMalheureuses celles qui seront enceintes et celles qui allaiteront en ces jours-là
car il y aura grande détresse sur la terre et colère contre ce peuple.
21,24 Et ils tomberont par la bouche du glaive
Vle glaive dévorant
et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations
Sen tout lieu
et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations
jusqu’à ce que soient accomplis les temps des nations.
21,25 Et il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles
et sur la terre
Vles terres, la détresse des nations
inquiètes du fracas
Và cause du bruit confus
Set il y aura l'inquiétude, à cause du fracas de la mer et de son agitation
Vet des flots,
21,26 tandis que les hommes expireront
Vse dessécheront de frayeur dans l'attente de ce qui doit survenir au monde entier
car les puissances des cieux seront ébranlées.
21,27 Et alors ils verront le Fils de l’homme venant dans une nuée
avec beaucoup de
Vune grande puissance et de gloire
Vmajesté.
21,28 Quand cela commencera d'arriver,
redressez-vous
Vregardez
Sprenez cœur et relevez vos têtes
car elle approche, votre rédemption.
21,29 Et il leur dit une parabole
Vcomparaison :
— Voyez le figuier et tous les arbres.
21,30 Dès qu'ils bourgeonnent, en [les] regardant
de vous-mêmes vous savez que désormais l’été est proche.
30 Lorsque déjà ils produisent du fruit
vous savez que l’été est proche.
30 Dès qu'ils bourgeonnent,
vous comprenez que l’été est proche.
21,31 De même vous, lorsque vous verrez cela arriver
sachez qu'il est proche, le royaume de Dieu.
21,32 Amen, je vous dis
cette génération ne passera pas, jusqu'à ce que tout cela
Byz V TR Nes toutes ces choses soient accomplies.
21,33 Le ciel et la terre passeront
mais mes paroles ne passeront pas.
21,34 Prenez garde à vous
de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans la crapule, et l'orgie
V S l'ivresse, et les soucis de la vie
Vde cette vie
Sdu monde
et que ce jour-là ne fonde sur vous à l’improviste,
21,35 comme un piège ; car il surviendra sur tous ceux qui sont assis sur la face de toute la terre.
21,36 Soyez vigilants et priez en tout temps
pour avoir la force
Byz V S TRêtre trouvés dignes d’échapper à tout ce qui doit arriver
et de vous tenir
Svous vous tiendrez debout devant le Fils de l’homme.
21,37 Les jours, il était dans le Temple à enseigner
mais les nuits, il sortait pour les passer en plein air
Vse retirer sur le mont appelé Sla maison des Oliviers.
21,38 Et tout le peuple, de bon matin, venait à lui dans le Temple pour l’écouter.
22,1 Or la fête des Azymes, appelée la Pâque, approchait.
22,2 Et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le tuer
car
Vmais ils craignaient le peuple.
22,3 Satan entra dans Judas, appelé
Vsurnommé Iscariote,
qui était du nombre
Vl'un des Douze.
22,4 et il s’en alla parler avec les grands prêtresS, les scribes et les officiers Sdu Temple
sur la manière de le leur livrer.
22,5 Et ils se réjouirent et convinrent de lui donner de l’argent.
22,6 Et il acquiesça
et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer sans la foule
V les foules.
22,6 Et il acquiesça
et il cherchait une occasion favorable de le leur livrer sans la foule
V les foules.
22,7 Vint le jour des Azymes, où l’on devait sacrifier
Sil était coutume que soit sacrifier la Pâque.
22,8 Et il
SJésus envoya Pierre et Jean en Sleur disant :
— Allez nous préparer la Pâque pour que nous la mangions.
22,9 Ils lui dirent :
— Où veux-tu que nous la préparions ?
22,10 Il leur dit :
— Voici qu'à votre entrée dans la ville, un homme portant une cruche d’eau viendra au-devant de vous.
Suivez-le dans la maison où il pénétrera,
22,11 et vous direz au propriétaire
V père de famille de la maison :
— Le MaîtreByz V TR Nes te dit :
— Où est la salle où avec mes disciples je pourrai manger la Pâque ?
22,12 Et lui vous montrera, à l'étage, une grande pièce garnie ; là, préparez.
12 Et il vous montrera un grand cénacle meublé ; et là, préparez.
22,13 S'en allant donc, ils trouvèrent comme il leur avait dit
et ils préparèrent la Pâque.
22,14 Et lorsque l’heure fut venue, il
SJésus se mit à table, et les Byz V S TRdouze apôtres avec lui.
22,15 Et il leur dit :
— J’ai désiré d'un grand désir manger cette Pâque avec vous avant de souffrir.
22,16 Car je vous le dis
que jamais plus je ne la mangerai
Vje ne la mangerai plus désormais
jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.
22,17 Et, ayant pris une coupe
Vle calice, rendu grâce, il
Vil rendit grâces et dit :
— Prenez ceci
V— Prenez et partagez entre vous.
17 Ø
22,18 Car, je vous le dis, je ne boirai plus du produit de la vigne
jusqu’à ce que vienne le royaume de Dieu.
18 Ø
22,19 Et, ayant pris du pain, rendu grâce
Vil rendit grâces, il le rompit et le leur donna en disant :
— Ceci est mon corps donné
Vqui est donné pour vous.
Faites ceci en mémoire de moi.
22,20 De même, il prit Spour la coupe
Vle calice après qu’il eut soupé, disant :
— Cette coupe est
VCeci est le calice, la nouvelle alliance en mon sang Vqui est répandu pour vous.
22,21 Mais voici que la main de celui qui me livre est avec moi sur la table.
22,22 Car le Fils de l’homme s’en va selon ce qui a été établi
mais malheur à cet homme par qui il est livré !
22,23 Et ils commencèrent à se demander entre eux qui était Byz S TR Nesdonc parmi eux celui qui allait faire cela.
22,24 Survint aussi une dispute parmi eux pour savoir lequel d'entre eux semblait être le plus grand.
22,25 Il leur dit :
— Les rois des nations dominent sur elles
et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler bienfaiteurs.
22,26 Pour vous il n'en est pas ainsi
mais que le plus grand parmi vous devienne comme le plus jeune
et celui qui gouverne comme celui qui sert.
22,27 Qui est en effet le plus grand :
celui qui est à table ou celui qui sert ?
N’est-ce pas celui qui est à table ?
Or, moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert !
22,28 Vous êtes, vous, ceux qui sont restés constamment avec moi dans mes épreuves
Vtentations ;
22,29 et moi, je dispose pour vous d'un
Svous promets le royaume comme mon Père en a disposé pour moi
Sme l'a promis
22,30 afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume
et que vous siégiez sur des trônes pour juger les douze tribus d’Israël.
22,31 Et le Seigneur dit : Simon,
SEt Jésus dit à Simon:
NesSimon, Simon, voici que le Satan vous a réclamés pour vous passer au crible comme le froment.
31 Et le Seigneur dit :
— Simon, Simon, voici que Satan vous a réclamés pour vous passer au crible comme le froment.
22,32 Mais moi, j’ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille pas
et toi, quand tu seras revenu
Sà temps, reviens et
Vquand tu seras converti, affermis tes frères.
22,33 Celui-ci lui dit :
— Seigneur, avec toi je suis prêt à aller et en prison et à la mort.
22,34 Et [Jésus] dit :
— Je te dis, Pierre :
Un coq ne chantera pas aujourd’hui
que, trois fois, tu n’aies nié me connaître.
22,35 Et il leur dit :
— Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni sandales
quelque chose vous a-t-il manqué ?
Et ils dirent : — Rien.
22,36 Il leur dit :
— Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne
de même aussi celui qui a une besace
et que celui qui n’en a pas vende son manteau pour acheter un glaive.
22,37 Car je vous dis :
Byz V S TR— Encore ce qui est écrit doit s'accomplir en moi :
Il a été compté avec les méchants.
Aussi bien,
Stout ce qui me concerne touche à sa fin.
22,38 Mais ils Vlui dirent :
— Seigneur, voici deux glaives.
Il leur dit :
— Ça suffit.
22,39 Et, étant sorti, il se rendit comme de coutume au mont Sde la maison des Oliviers
et les
Byz S TRses disciples aussi le suivirent.
22,40 Arrivé
VEt lorsqu'il fut arrivé sur le lieu, il leur dit :
— Priez, pour ne pas entrer en tentation.
22,41 Et il s'arracha d’eux à environ
Vla distance d'un jet de pierre
et, s’étant mis à genoux, il priait
22,42 en disant :
— Père, si tu veux, éloigne de moi ce calice.
Pourtant, que soit faite non pas ma volonté, mais la tienne.
22,43 Et lui apparut un ange du ciel qui le réconfortait.
43 Et lui apparut un ange du ciel qui le réconfortait
et, entré en agonie, il priait encore plus.
22,44 Et, entré en agonie, il priait plus instamment
et sa sueur devint comme des caillots de sang qui descendaient jusqu'à terre.
44 Et sa sueur devint comme des gouttes de sang qui descendaient jusqu'à terre.
22,45 Et se relevant de la prière,
venant vers les disciples
il les trouva assoupis de tristesse,
45 Et lorsqu'il se leva de la prière
et vint vers ses disciples,
il les trouva dormant à cause de leur tristesse,
22,46 Et il leur dit :
— Quoi, vous dormez ?
Levez-vous, priez pour ne pas entrer en tentation.
22,47 Comme il parlait encore, voici une foule
et le nommé Judas, l'un des Douze, marchait devant eux
et s’approcha de Jésus pour lui donner un baiser.
SCar il leur avait donné ce signe: Celui à qui je donne un baiser, c'est lui.
22,48 Jésus lui dit :
— Judas, par un baiser tu livres le Fils de l’homme !
22,49 Ceux qui étaient autour de
Savec lui, voyant ce qui allait arriver, Byz V TRlui dirent :
— Seigneur, si nous frappions du glaive ?
22,50 Et l’un d’eux frappa le serviteur du grand prêtre
et lui coupa son oreille, la droite.
22,51 Prenant la parole, Jésus dit :
— Laissez [faire] jusque là !
Et, touchant son Byz S TR Nesbout d'oreille, il le guérit.
22,52 Et Jésus dit à ceux qui étaient arrivés
Vvenus contre lui,
grands prêtres, officiers du temple et anciens :
— Comme pour un brigand vous êtes sortis avec glaives et bâtons !
22,53 Alors que chaque jour j’étais avec vous dans le Temple
vous n’avez pas mis la main sur moi.
Mais c’est votre heure et le pouvoir de la ténèbre.
Vdes ténèbres.
22,54 L'ayant saisi, ils Byz TR Nesl'emmenèrent et l’amenèrent et le firent entrer dans la maison du grand prêtre.
Or Pierre
SSimon suivait de loin.
54 Se saisissant de lui, ils l’amenèrent dans la maison du grand prêtre.
Or Pierre suivait de loin.
22,55 Comme ils avaient allumé un feu au milieu de la cour
et s'étaient assis ensemble
Vautour,
Pierre s’assit
Vétait au milieu d'eux.
22,56 Une servante, le voyant assis près de la lumière,
le fixa des yeux et dit :
— Celui-ci était aussi avec lui !
22,57 Mais il nia, disant :
— Femme, je ne le connais pas.
Nes— Je ne le connais pas, femme.
22,58 Et un peu après, quelqu'un d'autre Slui dit en le voyant :
— Toi aussi, tu en de ces gens-là.
Mais Pierre déclara :
V— Ô, Homme, je n’en suis pas.
22,59 Et après un intervalle d'environ une heure
un autre affirmait, disant :
— En vérité, celui-ci était aussi avec lui, et d'ailleurs, il est Galiléen.
22,60 Mais Pierre dit :
— Homme, je ne sais ce que tu dis.
Et à l’instant même, tandis qu'il parlait encore, chanta un coq.
22,61 Et se retournant, le Seigneur
S Jésus fixa Pierre
et Pierre
SSimon se rappela la parole du Seigneur comme il lui avait dit :
— Avant qu'un coq chanteByz V S TR aujourd'hui, tu me renieras trois fois.
22,62 Et, sortant dehors, il pleura amèrement.
22,63 Et les hommes qui le détenaient
Byz S TRdétenaient Jésus le bafouaient en le battant
en le voilant.
22,64 Et lui ayant mis un voile, ils l’interrogeaient en disant :
— Prophétise ! Qui est-ce qui t’a frappé ?
64 Et ils le voilèrent
et le frappaient au visage
et l’interrogeaient en disant :
— Prophétise ! Qui est-ce qui t’a frappé ?
64 Et le frappant au visage, ils disaient :
— Prophétise ! Qui est-ce qui t’a frappé ?
22,65 Et blasphémant ainsi, ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui.
22,66 Et quand il fit jour
se rassemblèrent le conseil des anciens Byz TR Nesdu peuple
grands prêtres et scribes
et ils l’emmenèrent dans leur Sanhédrin.
66 Et quand il fit jour
se rassemblèrent les anciens du peuple, les princes des prêtres et les scribes
et ils l’emmenèrent dans leur conseil, disant :
— Si tu es le Christ, dis-le nous.
22,67 et dirent :
— Si toi, tu es le Christ, dis-le-nous
Il leur dit :
— Si je vous [le] dis, vous ne croirez pas ;
67 Il leur dit :
— Si je vous le dis, vous ne me croirez pas ;
22,68 et si je vous interroge
Sj'interroge, vous ne me répondrez pas ni me relâcherez.
68 et si je vous interroge, vous ne répondrez pas.
22,69 Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
22,70 Ils dirent tous :
— Es-tu donc le Fils de Dieu ?
Il leur déclara
Vrépondit :
— Vous dites que je le suis.
22,71 Ils dirent :
— Qu’avons-nous encore besoin de
V— Pourquoi désirons-nous encore un témoignage ?
Car nous-mêmes nous l'avons entendu de sa bouche.
6,20 les pauvres CONTEMPLATION Pauvres pour se donner au Christ L'idéal évangélique de pauvreté est incarné dans la culture occidentale par la vie de saint François d'Assise
Le jeune François renonce à tout bien terrestre, malgré la colère de son père, et se réfugie dans les bras de l'évêque Guide.
La conversion de saint François s’ouvre sur sa complète dénudation pour signifier son renoncement à l’héritage de son père et aux biens de ce monde ; et l’Église, par l’évêque le recouvrant de sa chape, accueille sa vocation. Le « Poverello » tend ses mains vers le ciel, en une prière d’abandon, où Dieu bénit celui qui a revêtu le Christ. Le dépouillement de François épousant Dame Pauvreté manifeste un univers transfiguré qui laisse paraître la tendresse et l’humanité d’un Dieu Père. François, comme Jésus, révèle ce Dieu qui ne possède rien, qui se fait Don puisqu’il se livre sans cesse au cœur de l’Amour. (J.-M. N.)
16,16 la Loi et les Prophètes FRANÇAIS BIBLIQUE L'expression « la Loi et les prophètes » se dit, en divers contextes ou circonstabces, de ce qui y fait autorité sans discussion.
3,38 PERSONNAGE Adam
Cette représentation d’Adam et Ève compte parmi les premières représentations d’Adam et Ève. Placés de chaque côté de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, Adam et Ève cachent leur nudité et se tiennent tête inclinée, yeux baissés, honteux de la faute qu’ils viennent de commettre.
Parce qu'Adam a fait entrer le péché dans le monde, l'homme pécheur est assimilé à Adam.
Rapprochement entre Adam et Jésus Christ:
12,15 gardez-vous de toute convoitise Le consumérisme, nouvelle croix du Christ ?
Cette sérigraphie aux tonalités mates est l’œuvre de Banksy, artiste britannique à l’identité mystérieuse. Réalisée en 2004, elle représente de façon satirique le Christ crucifié, les bras non pas cloués à la croix mais chargés de cadeaux. Pour Bansky, la croix du Christ au 21e s., c’est le consumérisme qui entoure aussi les fêtes chrétiennes. On pourrait également y lire une image du cadeau que le Christ nous apporte par sa nativité : sa vie en vue de sa mort et de sa résurrection pour notre salut. (V.L.)
21,24 glaive dévorant FRANÇAIS BIBLIQUE L’expression latine « in ore gladii », traduit l’expression hébraïque lepî-hereb.