La Bible en ses Traditions

Matthieu 26,24

Byz S TR Nes
V

24 ...

24 Le fils de l’homme s’en va comme c’est écrit de lui,

mais malheur à cet homme par qui le fils de l’homme est livré.

Cet homme-là, il lui eût été bon de ne pas être né.

20–25 Mc 14,17-21 ; Lc 22,14.21-23 ; Jn 13,21-30 24 Le fils de perdition Jn 17,12 Malheur ! Ha 2,6.15 Dès la naissance Is 48,8

Réception

Tradition chrétienne

24 il aurait été bon pour lui qu'il ne fût pas né Parallèles

Contexte

Littérature péritestamentaire

24 il aurait été bon pour lui qu'il ne fût pas né. Pierre utilise les mots du Seigneur sous forme d'excuse pour réclamer la grâce des damnés... :

  • Ap. P.  3,4-7 ''Pour ma part, je l'interrogeai et lui dis : 'Mon Seigneur, permets-moi de parler des pécheurs en utilisant tes propres mots : 'Mieux aurait valu pour eux ne pas avoir été créés.' Le Seigneur me répondit : 'Pourquoi dis-tu que mieux aurait valu pour eux ne pas avoir été créés ? Ce faisant, tu t'opposes au Seigneur. Tu n'auras sûrement pas plus de miséricorde envers eux que lui envers ses propres créatures, car c'est lui qui les a créés et les a fait venir là où ils n'existaient pas. Lorsque tu as vu la lamentation qu'il y aura pour les pécheurs au dernier jour, ton coeur s'en est affligé. Quant à ceux qui ont péché contre le Très-Haut, je vais te montrer leurs actions.''

Réception

Tradition chrétienne

24 Malheur à l'homme Contre la "rédemption" de Judas par la gnose Certains gnostiques élucubraient sur Judas : image de l'Enthymésis d'un Éon, il serait finalement réintroduit dans le Plérôme. Les premiers Pères insistent au contraire sur sa perte irrémédiable : 

  • Irénée de Lyon  Haer. 2,20,5 ''Judas, au contraire, une fois rejeté, n'a jamais été remis au nombre des disciples: sinon, on n'en aurait pas adjoint un autre à sa place. le Seigneur a d'ailleurs dit de lui : 'Malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme va être livré!' et : 'Il eût mieux valu pour lui qu'il ne fût pas né'.''

Dans l'écrit apocryphe de l'Apocalypse de Paul, la parole 'il eût mieux valu...' concerne toute âme damnée :

  • Ap. Paul 15b ''Je regardai encore et je vis tout le mépris qu'avait nourri le pécheur, et tous les actes se rassembler devant lui, à l'heure de la détresse : je vis ce qui advint à son âme, à cette heure où elle était menée hors de son corps pour le jugement, et dis : 'Il eût mieux valu pour lui de n'être pas né !'''

Malheur à celui par qui le Fils est livré :

  • Épiphane de Salamine Haer. 38,4 "De nouveau, ailleurs, il dit : 'Il faut que le Fils de l’homme soit livré, selon ce qui [est] écrit de lui ; mais malheur [à celui] par qui il sera livré ! Il lui serait utile, en effet, s’il n’était pas né' !"
  • Épiphane de Salamine Haer.38,7 "Malheur [à celui] par qui le Fils de l’homme est livré... Il lui serait utile s’il n’était pas né."

15.23ss Que voulez-vous me donner... la main dans le plat....Tu l'as dit... malheur à l'homme... Chronologie de la Passion Le compilateur des CA s'écarte parfois des évangiles. Il dissocie le repas pendant lequel fut annoncée la trahison de celui de la Cène, et il place la décision de Judas de livrer Jésus après l'annonce de sa trahison :

  • Const. ap.  5,14,3  ''Et comme chacun de nous demandait : Serait-ce moi ? (Mc 14,19) et que le Seigneur se taisait, je me levai, moi l'un des douze, plus aimé de lui que les autres, je l'embrassai et le priai de dire qui était celui qui le livrerait (cf. Jn 13,23-25) ; pourtant le bon Seigneur ne nous dit pas alors son nom, mais il désigna le traître par deux signes, d'abord en disant : Celui qui se sert au plat en même temps que moi (Mc 14,20 ; Mt 26,23). Et ensuite : Celui à qui je donnerai le bouchée que je trempe (Jn 13,26). Lorsque le traître demanda : Serait-ce moi, rabbi ? (Mt 26,25) le Seigneur pourtant ne dit pas : Oui, mais : Tu l'as dit (Mt 26,25), et voulant alors le mettre en garde contre son geste, il ajouta : Malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré. Il eût mieux valu pour lui qu'il ne fût pas né (Mt 26,24 ; Mc 14,21). Après avoir entendu ces paroles, Judas partit et dit aux prêtres : que voulez-vous me donner pour je vous le livre ? (Mt 26,15)''

Contexte

Repères historiques et géographiques

26,1–27,66 Les lieux de la Passion

Parcours de Jésus durant sa Passion, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, Mt 26-27 ; Mc 14-15 ; Lc 22-23 ; Jn 18-19

Le lieu du →prétoire, tribunal de Ponce Pilate, est incertain. Deux sites sont possibles : la forteresse Antonia et le Palais d'Hérode le Grand. La tradition situe le prétoire à l'Antonia mais les archéologues, aujourd'hui, le placent plutôt dans le palais d'Hérode le Grand.

Bibliographie
  • Dominique-Marie Cabaret, La topographie de la Jérusalem antique (Cahiers de la Revue Biblique 98), Peeters : 2020.
Toponymie

Esplanade du Temple, Ophel, ville haute, ville basse, palais d’Hérode le Grand, mont Sion, Cénacle, palais hasmonéen, palais de Caïphe, Golgotha, forteresse Antonia, porte dorée, jardin de Gethsémani, mont des Oliviers, colline de Bézétha, théâtre, vallée du Cédron, vallée du Tyropéon, vallée de la Géhenne, via Dolorosa.