La Bible en ses Traditions

Psaumes 110,3

M
G V
S

Ton peuple s'offre volontairement au jour de ton armée

en ornements sacrés du sein de l'aurore

vient à toi la rosée de ta jeunesse

Avec toi [moi] le principe, au jour de ta puissance

dans les splendeurs des saints

du sein, avant l'étoile du matin, je t'engendrai.

...

Réception

Liturgie

1–7 La Rédemption Alleluia

« Redemptionem »

Traditionnel, Alleluia Redemptionem

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,9

3 Engendré avant la lumière - Antienne

Antienne « Ante luciferum genitus »

Traditionnel, Antienne - Ante luciferum genitus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,3

Antienne chantée à l'Office des Laudes de la solennité de l'Épiphanie du Seigneur.

Arts visuels

1–7 Interprétation messianique : accomplissement des Écritures

Gravure classique

Goeree, Willem (1635-1711), texte, Cranach L. , Hans Brosamerill, Meister der Jacobsleiteret artistes aux monogrammes AW and MS, ill. (?), Accomplissement des Écritures, (gravure sur bois), h. 36 cm, illustration dans Goeree, Willem (1635-1711), Voor-bereidselen tot de bybelsche wysheid, en gebruik der heilige en kirklijke historien: uit de alder-oudste gedenkkenissen der Hebreen, Chaldeen, Babyloniers, Egiptenaars, Syriers, Grieken en Romeinen... Door een liefhebber der Joodische oudheden, Amsterdam, 1690, vol.1 p. 412

© Domaine public — numérisation : Pitts Theology Library→ , Candler School of Theology, Emory University,  

Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant. Les citations mises en exergue aux pieds du groupe inférieur sont : Gn 3 ; Ps 2 ; Is 2 ; Jos 11 ; Is 11; Is 46; Ps 110.

Comparaison des versions

3c je t'engendrai : G V |  M  V—IUXTA HEBR. : la rosée de ta jeunesse : Harmonisation avec le Ps 2,7 faite par G ? 

  • M propose l'énigmatique expression : ṭal yalḏuṯeḵā [la rosée de ta jeunesse / de tes enfances].
  • G y substitue : exegennêsa se [je t'engendrai] : les Septante ont peut-être pratiqué une harmonisation avec le Ps 2,7 « Tu es mon fils ; moi aujourd'hui je t'ai engendré » [gegennêka se]. 
  • V suit les Septante.

Cependant 

  • V—IUXTA HEBR. trouve un sens plus littéral pour M : « tes peuples se porteront volontaires au jour de ta force | sur les montagnes saintes comme [sortant] du sein | la rosée de ta jeunesse se lèvera pour toi .»