La Bible en ses Traditions

Matthieu 26,14–16.47–56

Byz S TR Nes
V

14 ...

14 Alors, s’étant rendu chez les princes des prêtres, l’un des douze, appelé Judas Scarioth,

15 ...

15 leur dit :

— Que voulez-vous me donner, que moi, je vous le livre ?

Eux lui fixèrent trente pièces d’argent.

15 Trente sicles d’argent Gn 37,28 ; Za 11,12 ; Mt 27,3s 14ss Mc 14,10-11 ; Lc 22,3-6

16 ...

16 Et de ce moment il était en quête d’une opportunité pour le livrer.

47 ...

47 Il parlait encore,

voici : Judas, l'un des douze, arriva 

et avec lui une foule nombreuse

avec des épées et des bâtons de la part des princes des prêtres et des anciens du peuple.

48 ...

48 Or celui qui le livra leur avait donné un signe en disant :

— Celui que j'embrasserai, c'est lui, saisissez-le !

48 Signes 26,23

49 ...

49 Et aussitôt, s'approchant de Jésus, il dit :

— Salut rabbi !

Et il lui donna un baiser.

50 ...

50 Jésus lui dit :

— Ami, pour quoi tu es venu !?

Alors ils s'avancèrent, mirent les mains sur Jésus

et le saisirent.

50 L’ami Ps 41,10 ; 55,14

51 ...

51 Voici : l'un de ceux qui étaient avec Jésus,

étendant la main, tira son épée

et, frappant le serviteur du prince des prêtres, lui arracha l'oreille.

52 ...

52 Alors Jésus lui dit :

— Remets ton épée à sa place,

car tous ceux qui auront pris l'épée, par l'épée périront.

52 “Qui verse le sang aura son sang versé” Gn 9,6 ; Jr 15,2 ; Ap 13,10

53 ...

53 Ou bien penses-tu que je ne puisse prier mon Père

et il me fournira sur le champ plus de douze légions d'anges ?

53 Anges gardiens Ps 91,11 ; Jn 18,36

54 ...

54 Comment donc s'accompliront alors les Écritures [disant] qu'il doit en être ainsi ?

54 Accomplissement des Écritures Lc 24,26-27

55 ...

55 À cette heure-là Jésus dit aux foules :

— Comme après un brigand vous êtes sortis avec des épées et des bâtons pour m'arrêter !

Tous les jours je siégeais chez vous, enseignant au Temple, et vous ne m'avez pas saisi.

55 Au grand jour Jn 18,20

56 ... 

56 Mais tout cela est arrivé

pour que fussent accomplies les Écritures des prophètes. 

Alors les disciples, tous le laissant, s'enfuirent. 

56 Pas de secours Ps 22,12 ; Za 13,7 ; Mt 26,31 Injustice Ha 1,13

Réception

Tradition chrétienne

52ss Remets ton glaive à sa place... La magnanimité du Sauveur et la vérité du témoignage des évangélistes :

  • Origène  Cels.  2,10  ''De plus, à celui qui, voulant le secourir, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui coupa l'oeille, il dit : Remets ton glaive à sa place car tous ceux qui prennent le glaive périront par le glaive. Penses-tu que je ne puisse pas prier mon Père et il me founira sur-le-champ plus de douze légions d'anges ? Comment donc s'accompliraient les Écritures d'après lesquelles il doit en être ainsi ? (Mt 26,52-54) Fiction des évangélistes que tout cela, croira-t-on ? Pourquoi la fiction ne serait-elle pas plutôt dans les paroles inspirées par l'hostilité et la haine contre le Christ et les chrétiens, et la vérité, dans le témoignage de ceux qui ont prouvé la sincérité de leur attachement à Jésus en supportant pour ses paroles toutes sortes de peines ? Les disciples de Jésus auraient-ils reçu une telle patience et constance à résister jusqu'à la mort, s'ils avaient été disposés à des inventions mensongères au sujet de leur maître ? Qu'ils aient été convaincus de la vérité de ce qu'ils ont écrit ressort, avec une évidence manifeste pour tout bon esprit, des cruelles et multiples souffrances qu'ils ont supportées pour celui qu'ils croyaient être Fils de Dieu.''

55 Chaque jour dans le temple...

  • Origène  Cels.  2,70  ''Mais pour quelle raison le Juif de Celse a-t-il dit que Jésus se cachait ? Car il dit de lui : Quel messager envoyé en mission se cacha-t-il jamais au lieu d'exposer l'objet de son mandat ? Non, il ne se cachait pas, puisqu'il dit à ceux qui cherchaient à le prendre : Chaque jour j'étais dans le temple à enseigner librement, et vous n'osiez pas m'arrêter (Mt 26,55 ; Mc 14,49).''

15.23ss Que voulez-vous me donner... la main dans le plat....Tu l'as dit... malheur à l'homme... Chronologie de la Passion Le compilateur des CA s'écarte parfois des évangiles. Il dissocie le repas pendant lequel fut annoncée la trahison de celui de la Cène, et il place la décision de Judas de livrer Jésus après l'annonce de sa trahison :

  • Const. ap.  5,14,3  ''Et comme chacun de nous demandait : Serait-ce moi ? (Mc 14,19) et que le Seigneur se taisait, je me levai, moi l'un des douze, plus aimé de lui que les autres, je l'embrassai et le priai de dire qui était celui qui le livrerait (cf. Jn 13,23-25) ; pourtant le bon Seigneur ne nous dit pas alors son nom, mais il désigna le traître par deux signes, d'abord en disant : Celui qui se sert au plat en même temps que moi (Mc 14,20 ; Mt 26,23). Et ensuite : Celui à qui je donnerai le bouchée que je trempe (Jn 13,26). Lorsque le traître demanda : Serait-ce moi, rabbi ? (Mt 26,25) le Seigneur pourtant ne dit pas : Oui, mais : Tu l'as dit (Mt 26,25), et voulant alors le mettre en garde contre son geste, il ajouta : Malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré. Il eût mieux valu pour lui qu'il ne fût pas né (Mt 26,24 ; Mc 14,21). Après avoir entendu ces paroles, Judas partit et dit aux prêtres : que voulez-vous me donner pour je vous le livre ? (Mt 26,15)''

47.57 voici que Judas... avec lui une foule... l'emmenèrent chez Caïphe Le signe convenu

 Le signe convenu par Judas pour l'arrestation du Seigneur

  • Const. ap.  5,14,9  ''Et voici Judas et avec lui une foule (Mt 26,47) d'impies ; il leur donna ostensiblement la preuve de sa trahison (cf. Mt 26,48) : un baiser perfide (cf. Lc 22,48) ; et eux percevant le signal convenu, arrêtèrent le Seigneur, le firent prisonnier et l'emmenèrent dans la maison du grand-prêtre Caïphe (cf. Mt 26,57 ; Lc 22,54)...''

48 Celui qui le livrait avait donné ce signe. Qui autem : Inscription médiévale.

12e siècle :  

55 Vous êtes venus comme après un brigand. Tanquam ad latrem existis : inscription médiévale.

12e siècle : 

Texte

Vocabulaire

15 fixèrent (G) Connotation  Estêsan aoriste de istêmi : la traduction pesèrent est une connotation. En traduisant par fixèrent comme dans la Vulgate constituerunt — Zerwick a noté = constituerunt — on a un sens commun à G et V 

Critique textuelle

14 Iscariote (V) Variantes

  • V Gryson : Scarioth
  • V Sixto-clémentine : Iscariotes

Réception

Arts visuels

47–50 Représentations iconographiques du baiser de Judas Le geste de la trahison de Judas est diversement représenté :

6e s.

Anonyme Le Baiser de Judas (mosaïque, 6e s.), basilique Saint-Apollinaire-le-Neuf, Ravenne

© Wordpress→

12e s.

Saint-Nectaire

Anonyme Le Baiser de Judas (12e s.), Chapiteau, Église Notre-Dame, Saint Nectaire,

 © raymond-faure.com→

Chartres

Anonyme Le Baiser de Judas (calcaire, 12e s.), côté droit de la façade, Cathédrale de Chartres,

Domaine public © Wikicommons→

Saint-Gilles-du-Gard

Anonyme Le Baiser de Judas (12e s.), Façade, abbatiale Saint-Gilles,

© 1963-2018 Peter Mathews→

14e s. 

Giotto di Bondone (ca.1267-1337), Le Baiser de judas (fresque, entre 1304 et 1306), 200 cm × 185 cm,

Chapelle Scrovegni, église de l'arena de Padoue, Domaine public © Wikicommons→

Dans les manuscrits enluminés, le baiser de Judas est couramment rapproché de l’assassinat d’Abner par Joab (2S 3) et de la trahison de Tryphon (1M 12).

15e s.

Anonyme, Armenbibel in 48 Darstellungen - BSB Cgm 155, (parchemin enluminé, ca. 1450), 39,9 x 27,5 cm, Cgm 155,

CC BY-NC-SA 4.0 © Bayerische StaatsBibliothek→, 2S 3, 1M 12, Mc 14

15e s.

Anonyme, Tryphon trahit Jonathan, (1450-1455), 110 x 60 cm, Biblia Pauperum, 30r

Bibliothèque nationale des Pays-Bas, Domaine public © Europeana collections→, 2S 3, 1M 12, Mc 14

17e s. 

Antoine van Dyck (1599-1641), L'Arrestation du Christ (huile sur toile, 1618-1620) 344 × 253 cm

Musée du Prado, Madrid, Domaine public © Wikicommons→

18e s.

Francisco de Goya (1746–1828), L'Arrestation du Christ (huile sur toile, 1798), 40,2 cm × 23,1 cm

Musée du Prado, Madrid, Domaine public © Wikicommons→

Musique

16 Déploration de la traîtrise Bach Passion exprime une lamentation sur Judas par un air, cette fois sans récit :

  • Blute nur, du liebes Herz. Ach, ein Kind, das du erzogen, das an deiner Brust gesogen, droht den Pfleger zu ermorden ; denn es ist zur Schlange worden. « Saigne seulement, toi, cœur bien-aimé. Hélas, un enfant que tu as élevé, nourri à ton sein, menace de tuer son bienfaiteur, car il est devenu serpent. »

Bach souligne les mots ermorden (« tuer ») et Schlange (« serpent ») par de longues vocalises.

« Blute nur, du liebes Herz » BWV 12 (Matthäus-Passion BWV 244), Picander et J.-S. Bach, exécution le 28 mars 2010, Kölner Philharmonie, Philippe Herreweghe, Hana Blažiková, chœur et orchestre du Collegium Vocale Gent, © Licence YouTube standard

Tradition chrétienne

14s.47.57.59–66 La perversité de Caïphe Cf. Tradition chrétienne Jn 11,51s

  • Origène  Comm. Jo.  28,106  « D'après ce qui est écrit de Caïphe, qui fit une prophétie au sujet du Sauveur, il faut reconnaître qu'une âme perverse reçoit parfois la capacité de prophétiser. La perversité de Caïphe, qui était grand prêtre [...] est en effet dénoncée par les évangélistes. Car Matthieu dit : "Alors l'un des douze le nommé Judas Iscariote, alla vers les grands prêtres et leur dit : Que voulez-vous me donner ? et moi je vous le livrerai. Et eux fixèrent trente pièces d'argent" (Mt 26,14s) et, un peu plus loin, il dit : "Voici que Judas, l'un des douze, arriva et, avec lui, une foule nombreuse avec glaives et bâtons de la part des grands prêtres et des anciens du peuple" (Mt 26,47). Nous pensons donc que, parmi ces grands prêtres, se trouvait aussi Caïphe, puisqu'il est attesté qu'il était grand prêtre cette année-là. Après cela, Matthieu dit clairement : "Ceux qui avaient arrêté Jésus l'emmenèrent chez Caïphe, le grand prêtre, où se réunirent les scribes et les anciens" (Mt 26,57), ajoutant un peu plus loin : "Le grand prêtre et le sanhédrin cherchaient  un faux témoignage contre Jésus afin de le mettre à mort, et ils n'en trouvèrent pas, alors que beaucoup de faux témoins s'étaient présentés. Finalement il s'en présenta deux qui dirent : Cet homme a dit : Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. S'étant levé, le grand prêtre dit à Jésus : Tu ne réponds rien ? Quel témoignage ces hommes rendent contre toi ? Mais Jésus se taisait. Le grand prêtre lui dit : Je t'adjure par le Dieu vivant de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu. Jésus lui dit : C'est toi qui l'as dit : d'ailleurs je vous dis : Désormais vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance et venir sur les nuées du ciel. Alors le grand prêtre déchira ses vêtements, en disant : Il a blasphémé ; qu'avons-nous encore besoin de témoins ? Voici qu'à l'instant vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Et eux, répondant, dirent : Il mérite la mort" (Mt 26,59-66). »

Contexte

Repères historiques et géographiques

26,1–27,66 Les lieux de la Passion

Parcours de Jésus durant sa Passion, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, Mt 26-27 ; Mc 14-15 ; Lc 22-23 ; Jn 18-19

Le lieu du →prétoire, tribunal de Ponce Pilate, est incertain. Deux sites sont possibles : la forteresse Antonia et le Palais d'Hérode le Grand. La tradition situe le prétoire à l'Antonia mais les archéologues, aujourd'hui, le placent plutôt dans le palais d'Hérode le Grand.

Bibliographie
  • Dominique-Marie Cabaret, La topographie de la Jérusalem antique (Cahiers de la Revue Biblique 98), Peeters : 2020.
Toponymie

Esplanade du Temple, Ophel, ville haute, ville basse, palais d’Hérode le Grand, mont Sion, Cénacle, palais hasmonéen, palais de Caïphe, Golgotha, forteresse Antonia, porte dorée, jardin de Gethsémani, mont des Oliviers, colline de Bézétha, théâtre, vallée du Cédron, vallée du Tyropéon, vallée de la Géhenne, via Dolorosa.

Réception

Littérature

52 tous ceux qui prennent le glaive périront par le glaive FRANÇAIS BIBLIQUE

  • « Qui se sert de l'épée périra par l'épée » : l'expression est couramment utilisée pour condamner l'engrenage de la violence.

FRANÇAIS BIBLIQUE

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public 

47 Judas, l'un des douze FRANÇAIS BIBLIQUE

  • « Judas » : le nom, parfois employé dans une plainte ou une insulte, est devenu symbole de  « traître ».
  • « Un judas » est aussi une petite ouverture dans une porte qui permet de voir sans être vu.

FRANÇAIS BIBLIQUE

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public 

48 baiser FRANÇAIS BIBLIQUE

  • Un ou le « baiser de Judas », c'est aussi « le baiser qui tue » : un rapprochement apparemment amical mais qui cache un engagement des hostilités.

FRANÇAIS BIBLIQUE

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public 

Musique

3.47 ; 27,46 Les ténèbres se firent

18e s.

Johann Michael Haydn (1737-1806), Tenebrae factae sunt, 1772

Mandák Kórus

© Licence YouTube standard→, Mt 25,45ss Jn 19,30 Lc 23,46

Paroles

Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei: et circa horam nonam exclamavit Jesus voce magna: Deus meus, ut quid me dereliquisti? Et inclinato capite, emisit spiritum. V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. Et inclinato capite, emisit spiritum.

Les ténèbres se sont faites pendant que les Juifs crucifiaient Jésus : et vers neuf heures, Jésus s'exclama d'une voix forte : Mon Dieu pourquoi m'as-tu abandonné ? Et après avoir incliné la tête, il expira. Jésus s'exclamant d'une voix forte dit : Père, entre tes mains je remets mon esprit. Et après aovir incliné la tête, il expira.

Composition

Michael Haydn est un compositeur autrichien, né le 14 septembre 1737 à Rohrau (Autriche) et décédé le 10 août 1806 à Salzbourg. Il est le frère cadet de Joseph Haydn (1732–1809). Ses œuvres comportent plus de huit cents compositions, essentiellement religieuses.