La Bible en ses Traditions

Psaumes 110,3–7

M
G V
S

Ton peuple s'offre volontairement au jour de ton armée

en ornements sacrés du sein de l'aurore

vient à toi la rosée de ta jeunesse

Avec toi [moi] le principe, au jour de ta puissance

dans les splendeurs des saints

du sein, avant l'étoile du matin, je t'engendrai.

...

M V
G S

YHWY

VLe Seigneur l’a juré et ne s’en repentira pas :

— Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech

VMelchisédec !

...

M
G S
V

Le Seigneur est à ta droite

Il brisera les rois au jour de sa colère

...

Le Seigneur, à ta droite, brisa les rois au jour de sa colère :

5 Jugement des nations par le roi-messie Ps 2,9

Il exerce son jugement parmi les nations :

tout est rempli de cadavres 

il brise les têtes sur de vastes espaces

...

il jugera parmi les nations, remplira de cadavres,

écrasera à terre les têtes d'un grand nombre,

Au torrent il boit en chemin

c'est pourquoi il relève la tête.

...

du torrent sur la voie il boira : voilà pourquoi il relèvera la tête !

Texte

Grammaire

6 la tête V singulier collectif = les têtes

Réception

Liturgie

1–7 La Rédemption Alleluia

« Redemptionem »

Traditionnel, Alleluia Redemptionem

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,9

Musique

5 Tournez-vous vers le Seigneur

17e s.

Thomas Tomkins (1572-1656), Turn unto the Lord, 1622

© License YouTube Standard→, Jl 2,13 & Ps 110,5

Paroles

Turn unto the Lord your God: his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.

Tournez-vous vers le Seigneur votre Dieu : sa miséricorde est éternelle, et sa vérité persiste à travers tous les âges.

Compositeur

Thomas Tomkins est un compositeur gallois de la fin du 16e siècle et au début du 17e siècle (transition entre les dynasties des Tudor et des Stuart en Angleterre). Tomkins a composé des madrigaux, de la musique sacrée et de la musique instrumentale pour virginal et orgue, ainsi que pour ensemble instrumental.

Arts visuels

6 Les vallées de cadavres : la prise de Jéricho

Bible illustrée, 19e s.

Gustave Doré (1832-1883), Joshua libère Rahab (gravure sur bois, 1866)

Illustration de la → Bible de Tours

Domaine public © Wikimedia Commons→

Liturgie

4 Tu es prêtre Alleluia

« Tu es Sacerdos »

Traditionnel, Alleluia - Tu es sacerdos

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,4 He 5,6.7,11.17

4 Le Seigneur l'a juré - Alleluia et Antienne

Alleluia « Juravit Dominus »

Traditionnel, Alleluia - Juravit Dominus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,4

Antienne « Juravit Dominus »

Traditionnel, Antienne - Juravit Dominus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,4

3 Engendré avant la lumière - Antienne

Antienne « Ante luciferum genitus »

Traditionnel, Antienne - Ante luciferum genitus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,3

Antienne chantée à l'Office des Laudes de la solennité de l'Épiphanie du Seigneur.

Comparaison des versions

5 V—IUXTA HEBR.

  • le Seigneur à ta droite a frappé les rois au jour de sa fureur

6 V—IUXTA HEBR.

  • il exercera son jugement parmi les nations : | il remplira les vallées | il frappera la tête sur un grand espace de terre

Arts visuels

1–7 Interprétation messianique : accomplissement des Écritures

Gravure classique

Goeree, Willem (1635-1711), texte, Cranach L. , Hans Brosamerill, Meister der Jacobsleiteret artistes aux monogrammes AW and MS, ill. (?), Accomplissement des Écritures, (gravure sur bois), h. 36 cm, illustration dans Goeree, Willem (1635-1711), Voor-bereidselen tot de bybelsche wysheid, en gebruik der heilige en kirklijke historien: uit de alder-oudste gedenkkenissen der Hebreen, Chaldeen, Babyloniers, Egiptenaars, Syriers, Grieken en Romeinen... Door een liefhebber der Joodische oudheden, Amsterdam, 1690, vol.1 p. 412

© Domaine public — numérisation : Pitts Theology Library→ , Candler School of Theology, Emory University,  

Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant. Les citations mises en exergue aux pieds du groupe inférieur sont : Gn 3 ; Ps 2 ; Is 2 ; Jos 11 ; Is 11; Is 46; Ps 110.

Comparaison des versions

3c je t'engendrai : G V |  M  V—IUXTA HEBR. : la rosée de ta jeunesse : Harmonisation avec le Ps 2,7 faite par G ? 

  • M propose l'énigmatique expression : ṭal yalḏuṯeḵā [la rosée de ta jeunesse / de tes enfances].
  • G y substitue : exegennêsa se [je t'engendrai] : les Septante ont peut-être pratiqué une harmonisation avec le Ps 2,7 « Tu es mon fils ; moi aujourd'hui je t'ai engendré » [gegennêka se]. 
  • V suit les Septante.

Cependant 

  • V—IUXTA HEBR. trouve un sens plus littéral pour M : « tes peuples se porteront volontaires au jour de ta force | sur les montagnes saintes comme [sortant] du sein | la rosée de ta jeunesse se lèvera pour toi .»