La Bible en ses Traditions

Psaumes 23,0 ; 5,1–6,11

M
G S
V

Au maître de chant

Sur les flûtes

Psaume de David

... 

VERS LA FIN POUR CELLE QUI OBTIENT L'HÉRITAGE PSAUME DE DAVID

Prête l’oreille à mes paroles, YHWH

entends mes soupirs 

... 

Mes paroles, de tes oreilles, perçois-les Seigneur !

Remarque le bruit que je fais,

sois attentif à mes cris

mon Roi et mon Dieu

car c’est toi que je prie.

...  

tourne-toi vers la voix de ma prière

mon roi et mon Dieu

YHWH, dès le matin, tu entends ma voix

dès le matin, je t’offre mes vœux

et j’attends.

... 

puisque c'est toi que je prierai, Seigneur

dès matin tu exauceras ma voix,

Car tu n’es pas un Dieu qui prend plaisir au mal

avec toi le méchant n'habite pas.

...  

dès matin je serai debout devant toi et je verrai

que tu n'es certainement pas un dieu voulant l'iniquité.

Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux

tu hais tous ceux qui font le mal.

... 

Ni le méchant ne demeurera près de toi

ni les injustes ne se maintiendront devant tes yeux ;

Tu fais périr les menteurs

YHWH a en horreur l’homme de sang et de fraude.

...  

tu as haï tous les fauteurs d'iniquité : 

tu perdras ÷tous: les diseurs de mensonges 

(l'homme de sangs et le trompeur le Seigneur l'abomine !).

Mais moi, dans ta grande miséricorde

j’irai dans ta maison

je me prosternerai vers ton temple saint

pénétré de ta crainte.

...

Moi au contraire dans la profusion de ta miséricorde

j’entrerai dans ta maison

j'adorerai, orienté vers ton temple saint, plein de crainte envers toi !

YHWH, conduis-moi dans ta justice

à cause de mes ennemis

aplanis devant moi ton chemin.

...  

Seigneur, conduis-moi par ta justice à cause de mes ennemis,

trace ta voie de droiture sous mon regard

10 Car il n’y a pas de sincérité dans leur bouche

leur cœur n’est que malice

sépulcre béant leur gosier 

caressante se fait leur langue.

10 ...  

10 maintenant qu'il n'y a plus de vérité en leur bouche,

que leur cœur est vide,

11 Châtie-les, ô Dieu

Qu’ils échouent dans leurs desseins 

A cause de leurs crimes sans nombre, chasse-les 

car ils sont en révolte contre toi.

11  ... 

11 et sépulcre béant leur gorge

(de leurs langues ils agissaient avec tromperie) : juge-les, Dieu !

Qu’ils échouent dans leurs desseins,

d'après la profusion de leurs impiétés, expulse-les

car ils t'ont provoqué, Seigneur !

12 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi 

à jamais ils crieront de joie et tu les protégeras

et ils exulteront en toi ceux qui aiment ton nom.

12 ...

12 Mais que se réjouissent tous ceux qui espèrent en toi

pour l'éternité ils exulteront et tu demeureras en eux

et se glorifieront en toi ceux qui s'attachent à ton nom

13 Car toi, tu bénis le juste, YHWH

comme d'un bouclier tu l'entoures de bienveillance.

13 ...

13 puisque tu béniras le juste

Seigneur : comme d'un bouclier de bonne volonté tu nous as couronnés !

6,1 Au maître de chant

Sur les instruments à cordes 

A l’octave

Psaume de David

... 

VERS LA FIN PARMI LES CHARMES POUR LA HUITIÈME PSAUME DE DAVID 

6,2 YHWH, ne me punis pas dans ta colère

et ne me châtie pas dans ta fureur.

...  

Seigneur dans ta fureur ne m'inculpe pas

ni dans ta colère ne m'arrête !

6,3 Aie pitié de moi, YHWH

car je suis sans force

guéris-moi, YHWH

car mes os sont tremblants

... 

Fais-moi miséricorde, Seigneur parce que  je suis affaibli,

guéris-moi Seigneur parce que mes os sont troublés

6,4 Mon âme est dans un trouble extrême

et toi, YHWH, jusqu'à quand ?

...

et que mon âme est en grand trouble !

Mais toi Seigneur jusqu'à quand ?

6,5 Reviens, YHWH,

délivre mon âme 

sauve-moi à cause de ta miséricorde.

...  

Retourne-toi, Seigneur,

dégage mon âme 

et me sauve à cause de ta miséricorde !

6,6 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi

qui te louera dans le shéol ?

...  

Parce qu'il n'est dans la mort personne qui se souvienne de toi

et dans l'enfer qui confessera sa foi en toi ? 

6 Dans la mort, nul souvenir de Dieu Ps 30,10 ; 88,11ss ; 115,17 ; Is 38,18

6,7 Je suis épuisé à force de gémir

chaque nuit je baigne ma couche

de mes larmes j'arrose mon lit.

...  

J'ai peiné dans mon gémissement 

(je baignerai nuit après nuit mon lit

de mes larmes j'arroserai ma couche)

6,8 mon œil est consumé de chagrin

il a vieilli à cause de tous mes adversaires.

 ... 

mon œil a été troublé par la fureur

j'ai vieilli parmi tous mes ennemis... 

M V
G S

6,9 — Écartez-vous de moi

vous tous qui faites le mal

Vcommettez l'iniquité

parce que YHWH a entendu

V le Seigneur a exaucé la voix de mes pleurs

Vmon pleur :

... 

M
G S
V

6,10 YHWH a entendu ma supplication 

YHWH accueillera ma prière

10 ...

10 il a exaucé ma supplication, le Seigneur

le Seigneur a accueilli ma prière.

6,11 Que tous mes ennemis soient confondus et saisis d’épouvante

qu'ils reculent

soudain couverts de honte.

11 ...

11 Qu'ils rougissent et soient en très grand trouble tous mes ennemis

qu'ils se convertissent et qu'ils rougissent, très fort, tout de suite !  

Propositions de lecture

5,8 dans ta crainte V = pénétré de ta crainte

Texte

Critique textuelle

5,6 iniques V : variante

  • La version Sixto-clémentine lit : injusti.
  • La version Gryson : iniqui 

Réception

Liturgie

6,5 Reviens, Seigneur Offertoire

"Domine convertere"

Traditionnel, Offertoire - Domine convertere

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 6,5

Musique

5,1–13 Verba mea auribus percipe

16e s.

Orlando di Lasso (1532-1594), Verba mea auribus percipe, 1571

Philippe Herreweghe (dir.), Collegium Vocale, Solistes du Knabenchor Hannover

© License YouTube Standard→, Ps 5,1-13

Compositeur

Roland de Lassus, né à Mons en 1532 et mort à Munich le 14 juin 1594, est un compositeur de l'école franco-flamande, vers la fin de la Renaissance. Son art fut d'emblée reconnu et Roland de Lassus était, dès le milieu du siècle, surnommé le « divin Orlande » par le poète Ronsard, ou « Prince de la musique » par ses contemporains, ou encore, plus tard, l'« Orphée belge ».

En tant que compositeur de motets, Lassus possède l'une des œuvres les plus diversifiées et les plus prodigieuses de toute la Renaissance.

Liturgie

6,3s Aie pitié de moi Seigneur Graduel

« Miserere mihi »

Traditionnel, Graduel - Miserere mihi Domine

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 6,3s

119,23.86 ; 6,5 ; 109,26 Que les princes siègent Graduel

« Sederunt »

Traditionnel, Graduel - Sederunt

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 119,23.86.6,5.109,26

5,12s Ils seront glorifiés

« Gloriabuntur »

Traditionnel, Offertoire - Gloriabuntur

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 5,12s

5,3s Sois attentif à ma voix

« Intende voci »

Traditionnel, Offertoire - Intende voci

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 5,3s

5,3s Sois attentif à ma voix - Offertoire

« Intende voci »

Traditionnel, Offertoire - Intende voci

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement live)

© Abbaye du Barroux→, Ps 5,3s

5,2 Quand je vous invoquais, vous m'avez exaucé, Dieu de ma justice - Communion

« Cum invocarem »

Traditionnel, Communion - Cum invocarem te

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 5,2

6,2ss Entends mon cri Seigneur - Communion

« Intellige clamorem »

Traditionnel, Communion - Intellige clamorem

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 6,2-4

5,12s Qu'au nom de Jésus - Introït

« In nomine Jesu »

Traditionnel, Introït - In nomine Jesu

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ph 2,10-11 Ps 5,12-13

Introït chanté pour la fête de Saint Ignace de Loyola le 31 juillet et pour la fête du Saint Nom de Jésus.

6,11 Qu'ils soient confondus - Communion

Communion « Erubescant et conturbentur »

Traditionnel, Communion - Erubescant et conturbentur

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 6,11

Pièce de communion chantée pendant le Carême.

5,2 Mes paroles - Introït et Alleluia

Introït « Verba mea »

Traditionnel, Introït - Verba mea

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 5,2ss

Alleluia « Verba mea »

Traditionnel, Alleluia - Verba mea

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 5,2

Comparaison des versions

6,1 V—IUXTA HEBR.

  • Au vainqueur dans les psaumes sur l'octave chant de David

6,6 V—IUXTA HEBR.

  • Car il n'y a pas dans la mort le souvenir de toi | qui te louera en enfer ?

6,7 V—IUXTA HEBR.

  • Je me suis fatiguée dans mon gémissement | toute la nuit j'inonderai mon lit  | j'arroserai ma couche de mes larmes.

6,8 V—IUXTA HEBR.

  • mon œil s'est obscurci de chagrin | je me suis épuisé à cause de tous mes ennemis

6,10 V—IUXTA HEBR.

  • le Seigneur a entendu ma supplication | le Seigneur accueillera ma prière

6,11 V—IUXTA HEBR.

  • Qu'ils soient confondus et violemment troublés, tous mes ennemis | qu'ils reculent et soient  soudain couverts de honte.

5,1 V—IUXTA HEBR.

  • Au vainqueur pour les héritages chant de David.

5,2 V—IUXTA HEBR.

  • Entends mes paroles, Seigneur | comprends mon murmure

5,3 V—IUXTA HEBR.

  • mon roi et mon Dieu 

5,4 V—IUXTA HEBR.

  • car, c'est toi que je prie | Seigneur, dès le matin, tu entendras ma voix

5,5 V—IUXTA HEBR.

  • dès le matin je me serai préparé pour toi et je contemplerai | car tu n'es pas un Dieu qui veut l'iniquité, toi.

5,6 V—IUXTA HEBR.

  • et le méchant n'habitera pas près de toi | les hommes iniques ne subsisteront pas devant tes yeux

5,7 V—IUXTA HEBR.

  • tu hais tous ceux qui font l'iniquité | tu feras périr les menteurs | l’homme de sang et de fraude |le Seigneur l'aura en abomination.

5,10 V—IUXTA HEBR.

  • En effet, le droit n'est pas dans leur bouche | leurs cœurs [ne] sont [que] pièges

5,9 V—IUXTA HEBR.

  • Seigneur, conduis-moi dans ta justice | à cause de ceux qui me tendent des pièges | aplanis devant ma face ton chemin.

5,11 V—IUXTA HEBR.

  • sépulcre béant leur gosier | ils rendent lisse leur langue : condamne-les, ô Dieu | qu’ils succombent par leurs desseins. A cause de la multitude de leurs crimes | chasse-les car ils t'ont provoqué

5,12 V—IUXTA HEBR.

  • Et qu'ils se réjouissent tous ceux qui espèrent en toi | pour toujours ils loueront et tu les protégeras | et ils se réjouiront en toi ceux qui aiment ton nom.

5,13 V—IUXTA HEBR.

  • Car tu béniras le juste | Seigneur, comme d'un bouclier de clémence tu le couronneras

Arts visuels

6,2–11 Le thème du pénitent. En art, le thème du pénitent a été élargi à d'autres figures bibliques que David, y compris des figures de justes persécutés, comme celle de Job.

Léon Bonnat (1833-1922), Job, huile sur toile, 1880, 1,61 × 1,29 m

Musée d'Orsay, Paris

Domaine public © Wikicommons→

Dans le tableau de Léon Bonnat, le corps nu et décharné tranche sur le fond sombre : Job est en état de supplication, comme David dans ce psaume.

Littérature

6,6c qui confessera sa foi (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Un terme merveilleusement ambivalent V dit littéralement « qui te confessera ?», on a étoffé un peu ici, car en français courant (comme dans celui de fidèles dès le 4e s. à en croire saint Augustin : Tradition chrétienne Ps 118,1.29 !), les mots « confession » ou « confesser » évoquent surtout le sentiment de culpabilité, l'auto-accusation, ou le ... confessionnal ! Mais ces significations devenus habituelles ne sont que dérivées.  Dans l'Écriture, et particulièrement dans le psautier latin, le verbe confiteor traduit le verbe grec exomologeô qui signifie « promettre, consentir, avouer, confesser, glorifier, rendre grâce » ; le sens dominant de l'acte de parole désigné par le verbe est celui de la confessio laudis

  • « Confesser » c'est d'abord proclamer la grandeur de Dieu et de ses actes sauveurs. La « confession » est alors profession publique ou cultuelle de foi en Lui. Cette « confession de foi », attitude enracinée dans la nature de l'homme, conduit de la connaissance de Dieu à la reconnaissance envers lui : action de grâces et louange (Ps 22,23). La louange est avant tout confession des grandeurs de Dieu, confessio laudis. Aussi, dans l'AT, la confession, la louange et l'action de grâces s'interpénètrent-elles : elles prennent toutes trois appui sur l'œuvre créatrice de Dieu (Ps 104) et surtout sur son œuvre salvatrice (Ps 105).Le psalmiste, quand il décrit ces œuvres, en fait l'élément central de la confession. Il proclame les perfections de Dieu (Ps 40,10s ; Ps 92,5s ; cf. Jdt 16,13), il affirme la grandeur et la gloire de son nom (Ps 86,9s ; Ps 113,1s, etc. ; cf. Jr 10,6).
  • Même l'aveu des péchés est louange de Dieu, puisque avouer c'est louer la miséricorde de Dieu qui pardonne et guérit ! Quand le psalmiste confesse son injustice Ps 31,5 il le fait toujours dans un acte de foi porté par la grâce divine. Sa confession est alors un témoignage de la misère de l'homme et une louange de la grandeur de la miséricorde de Dieu.

Pour évoquer toute la richesse de ce mouvement de l'âme si profond, la traduction gardera autant que possible les mots « confession » ou « confesser ».

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public 

6,2–11 FRANÇAIS BIBLIQUE Le premier des sept « psaumes pénitentiels »   Depuis Cassiodore, ce psaume est considéré traditionnellement comme le premier d'une série de sept psaumes dits « pénitentiels » (Ps 6 ; 32 ; 38 ; 51 ; 102 ; 130 ; 143). Ce groupement de psaumes exprime la tristesse du péché, même si les Ps 6 ; 102 ; 143 n'en parlent pas explicitement. On établissait naturellement dans les sociétés antiques entre péché et maladie ou malheur, même si notre époque attribuerait plus immédiatement l'affaiblissement et les larmes à une cause extérieure (épreuve infligée par des adversaires) plutôt qu'intérieure (le péché). Le regroupement des sept psaumes a inspiré nombre d'œuvres musicales ou littéraires, par exemple les admirables Sept psaumes pénitentiaux→ par Pierre Corneille en 1670 (traduction, et amplification).

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public

Arts visuels

5,9ss ils agissaient avec tromperie : juge-les, Dieu ! Deux orants face aux impies David à qui elle est attribuée, et des siècles plus tard le « fils de David » priant les psaumes à son tour, peuvent adresser à Dieu cette supplication au milieu des méchants.  

Enluminure 15e s.

Pol, Hermann et Jannequin de Limbourg (1370–1416), David entouré des impies, enluminure (tempera sur vellum), 1412-1416, 21x 29 cm (paget)

in Les Très Riches Heures du Duc de Berry, ms 65, f. 46v.

Musée de Condé, Chantilly, France © D.R. Musée de Condé→

Placée au sein des Heures de la Vierge et en tête du Ps 5, cette miniature illustre la détresse du roi David face aux calomniateurs qui l'environnent. Seul, agenouillé, les mains et les yeux levés vers le ciel, le psalmiste implore Dieu qui est portraituré en buste dans le coin supérieur droit. Derrière lui, une foule d'hommes debout médisent entre eux. Les couleurs des vêtements amplifient le contraste entre la solitude de l'un et la cohésion malfaisante des autres.

Peinture italienne du 16e s. 

Au moment de la grande épreuve de Jésus, le fils de David, le « diseur de mensonge », « homme de sangs et trompeur » (Ps 5,7) est Judas. 

Caravaggio (1571-1610), L'arrestation du Christ, (huile sur toile, ca. 1598), 134 x 170 cm

National Gallery, Dublin, (Irlande)  © Domaine public→