Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
26 Il envoya Moïse, son serviteur
Aaron qu’il avait choisi
Vs'est choisi.
26 ...
27 Il mit chez eux les signes qu'il avait dits
ses prodiges au pays de Cham.
27 ...
27 Il mit en eux les paroles de ses signes
et prodiges au pays de Cham.
28 Il envoya des ténèbres et il fit une obscurité
et ils ne se rebellèrent pas
Gse rebellèrent contre sa parole
Gses paroles.
28 Il envoya des ténèbres et [tout] s'enténébra
et il n'irrita pas ses paroles.
28 ...
29 Il changea leurs eaux en sang
et fit mourir leurs poissons.
29 ...
30 Leur pays pullula de grenouilles
jusque dans les chambres de leurs rois.
30 ...
31 Il dit, et vint une nuée d'insectes
et des moustiques dans tout leur territoire.
31 ...
32 Il leur donna pour pluie de la grêle
un feu flamboyant
Vbrûlant dans leur pays.
32 ...
33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers
et brisa les arbres de leur territoire.
33 ...
34 Il dit et vint la sauterelle
et le criquet sans nombre
34 ...
35 ils dévorèrent toute l’herbe de leur pays
ils dévorèrent le fruit de leur sol.
35 ...
35 et mangea toute l’herbe de leur pays
et dévora le fruit de leur pays.
36 Il frappa tout premier-né dans leur pays
les prémices de toute leur virilité
Vtout leur travail
36 ...
37 et il les fit sortir avec de l’argent et de l’or
et dans leurs tribus pas un ne chancelait
Vil n'y avait pas de malade.
37 ...
38 L'Égypte se réjouit de leur départ
car leur frayeur fondit sur eux.
38 ...
39 Il déploya une nuée comme voile
Vcomme protection
et un feu pour les éclairer la nuit.
39 ...
40 Il demanda et il fit venir des cailles
et il les rassasia du pain des cieux.
40 Ils demandèrent et vint la caille
et du pain du ciel il les rassasia ;
40 ...
41 Il ouvrit le rocher et des eaux jaillirent
elles allèrent dans le désert comme un fleuve
41 ...
41 il fendit le rocher et jaillirent les eaux
(dans le lieu sec se répandirent des fleuves !)
42 puisqu'il se souvint de sa parole sainte
à Abraham, son serviteur.
42 ...
42 dès lors qu'il fit mémoire du verbe saint
qu'il garda pour Abraham, son enfant
43 Il fit sortir son peuple dans l’allégresse
ses élus au milieu des cris de joie
43 ...
43 et fit sortir son peuple dans l'allégresse
÷et: ses élus dans la joie
44 Il leur donna les pays des nations
et ils possédèrent le [fruit du] travail
Vles [fruits des] travaux des peuples
44 ...
45 afin de garder ses décrets
et d’observer ses lois. Alleluia !
45 ...
45 afin qu'ils gardent ses ordonnances
et recherchent sa loi.
36 les prémices de tout sein maternel V ou : les prémices de tout enfantement
45 coutumes V cérémonies, rites
43.1 Le Seigneur fit sortir son peuple Introït
30 La plaie des grenouilles
28 La neuvième plaie d'Égypte : le pays noyé dans la nuit
Ex 10,21-29) dans laquelle Dieu a fait pleuvoir des plaies sur l’Égypte. Le Seigneur a dit à Moïse d'étendre sa main pour qu'une obscurité puisse être placée sur l'Égypte, une obscurité qui pourrait être ressentie. Moïse a agi de la sorte et des ténèbres se sont abattues sur le pays pendant trois jours, mais tous les habitants d'Israël avaient la lumière là où ils habitaient. Pourtant, le pharaon ne se résout pas à laisser partir les Israélites.
est un enlumineur anglais, actif à Oxford entre 1230 et 1260. Plusieurs documents d'archives mentionnent son activité, deux manuscrits sont signés de sa main et plusieurs autres lui sont attribués. C'est le seul enlumineur anglais du 13e s. dont on connaisse le nom avec . Cette page décrit une scène de l'Exode (36 La mort des premiers-nés
41 Le miracle de l'eau
40 La manne
78,45.48 ; 105,30 Les plaies d'Égypte: les grenouilles et la mort des troupeaux
Israël en Égypte est un oratorio en trois parties composé par Händel. Il décrit la sortie d'Égypte du peuple d'Israël, les plaies d'Égypte (les grenouilles, la peste, la grêle, les coups de sabre sur les bébés, etc.), la traversée de la Mer rouge (avec l'engloutissement des armées du Pharaon) et les hymnes de reconnaissance d'Israël envers son Dieu.
Cet extrait évoque la deuxième et la cinquième plaie: les grenouilles et la mort des troupeaux.
Their land brought forth frogs, yea, even in their king's chambers.
He gave their cattle over to the pestilence; blotches and blains broke forth on man and beast.
Leur pays produisit des grenouilles, oui, même dans les chambres de leur roi.
Il a livré leur bétail à la peste; des taches et des plaies éclataient sur l'homme et la bête.
78,49ss ; 105,36 ; 135,8 ; 136,10 La dixième plaie d'Égypte: la mort des premiers-nés.
Israël en Égypte est un oratorio en trois parties composé par Händel. Il décrit la sortie d'Égypte du peuple d'Israël, les plaies d'Égypte (les grenouilles, la peste, la grêle, les coups de sabre sur les bébés, etc.), la traversée de la Mer rouge (avec l'engloutissement des armées du Pharaon) et les hymnes de reconnaissance d'Israël envers son Dieu.
Cet extrait évoque la dixième plaie: la mort des premiers-nés.
He smote all the first-born of Egypt, the chief of all their strength.
Il frappa tous les premiers-nés d'Égypte, le chef de toutes leurs forces.
28b il n'irrita pas ses paroles V—IUXTA G Le sens de la V—IUXTA G paraît être que Dieu accomplit intégralement son dessein contre les Égyptiens en ne rendant pas vaine ses paroles, en ne les rétractant point.
36 V—IUXTA HEBR.
31 V—IUXTA HEBR.
30 V—IUXTA HEBR.
28 V—IUXTA HEBR.
38 V—IUXTA HEBR.
39 V—IUXTA HEBR.
40 caille V : Variantes La V—IUXTA G utilise le mot coturnix « caille » et la V—IUXTA HEBR. son synonyme ortygometran, du grec ortugomêtra.
41 V—IUXTA HEBR.
43 V—IUXTA HEBR.
45 V—IUXTA HEBR.
28b il n'irrita pas ses paroles V—IUXTA G Le sens de la V—IUXTA G paraît être que Dieu accomplit intégralement son dessein contre les Égyptiens en ne rendant pas vaine ses paroles, en ne les rétractant point.
36 les prémices de tout sein maternel V ou : les prémices de tout enfantement
27 V—IUXTA HEBR.
42 V—IUXTA HEBR.