La Bible en ses Traditions

Psaumes 50,2–3.5 ; 87,1–7

M
G S
V

De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

...

De Sion, vision éclatante de sa beauté,

Il vient, notre Dieu, et il ne se taira pas 

un feu, devant lui, dévore

autour de lui se déchaîne la tempête.

...

Dieu viendra ouvertement, lui, notre Dieu ! Il ne gardera pas le silence

(le feu à son regard prendra

à son entour sévira la tempête),

Rassemblez-moi mes fidèles

qui ont fait alliance avec moi par un sacrifice.

...

— Rassemblez-lui ses saints,

ceux qui règlent son Alliance au sujet des sacrifices,

87,1 Psaume des fils de Coré. Cantique.

Elle est fondée sur les  montagnes saintes !

...

AUX FILS DE CORÉ PSAUME DE CANTIQUE 

Ses fondations sont dans les montagnes saintes :

1–7 Hymne au mont Sion Ps 48 La cité de Dieu Ps 46,5 Vision de Paix sur Sion Is 2,2-3 Sion, demeure de Dieu Ps 76,3
M V
G S

87,2 YHWH aime

Vle Seigneur chérit les portes de Sion

plus que toutes les demeures

Vplus que tous les tabernacles de Jacob.

...

2 Montagne de Sion , aimée de Dieu Ps 78,68

87,3 On dit de toi des choses glorieuses, cité de Dieu :

 Séla

VDIAPSALMA

...

M
G S
V

87,4 Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent

voici la Philistie, et Tyr, avec l’Ethiopie :

c’est là qu’un tel est né. 

...

— Je me souviendrai de Raab et Babylone comme de celles qui me connaissent !

Voici  des étrangers, aussi bien Tyr que le peuple des Éthiopiens : 

même eux, c'est là qu'ils se mirent à exister !

87,5 Et l’on dira de Sion : — Celui-ci et celui-là y est né ;

c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée !

...

Est-ce que l'on ne dira pas à Sion : — Même cet homme est né en elle !

et : — Lui-même la fonda, le Très-Haut ! ?

5 Sion, notre mère Ga 4,26 Le Christ, époux de l’église Ep 5,22-23

87,6 YHWH inscrira au registre des peuples :

 Celui-ci est né en elle. 

- Séla.

...

Le Seigneur le racontera dans l'écriture des peuples

et de ces princes qui se mirent à exister en elle :

DIAPSALMA

6 Inscription au registre des citoyens Is 4,3; Ez 13,9
M S
G
V

87,7 Et des chanteurs et des danseurs [disent] : — Toutes mes sources [sont] en toi. 

Comme ils se réjouissent, l'habitation de tous [est] en toi.

— En tant qu'ils se réjouissent, tous habitent en toi !

Réception

Histoire des traductions

87,3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi = On dit de toi des choses glorieuses

Liturgie

50,2s.5 De Sion Graduel

« Ex Sion »

Traditionnel, Graduel - Ex Sion

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 50,2-3.5

Arts visuels

50,1–7 Dieu paraît, entouré de lumière

Raphaël (1483-1520), La Vision d'Ézéchiel (huile sur panneau, 1518), 40 × 30 cm

Palais Pitti, Florence

Domaine public © Wikicommons→

Comparaison des versions

87,3 PS—IUXTA HEBR.

  • Des choses glorieuses furent dites en toi, cité de Dieu ! | TOUJOURS.

87,6 PS—IUXTA HEBR.

  • Le Seigneur a compté les peuples en écrivant : | Celui-ci est né en elle. | TOUJOURS.

87,7 PS—IUXTA HEBR.

  • Et  ils chanteront comme en chœurs : Toutes mes sources [sont] en toi. 

87,4 PS—IUXTA HEBR.

  • Je me souviendrai de la superbe et de Babylone, ceux qui me connaissent | voici la Palestine, et Tyr avec l’Ethiopie : | c’est là qu’un tel est né.

Texte

Critique textuelle

87,6 (V) Variante

  • V — Sixto-clémentine lit : Dominus narrabit in scripturis populorum  « Le Seigneur racontera dans les écritures des peuples ».
  • V — Gryson lit : Dominus narrabit in scriptura populorum « Le Seigneur racontera dans le registre des peuples ».

87,4 (V) Variante

  • V — Sixto-clémentine lit : Memor ero Rahab et Babylonis scientium me « Je me souviendrai de Rahab et de Babylone qui me connaissent ».
  • V — Gryson lit : memor ero Raab et Babylonis scientibus me « Je me souviendrai de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent ».

Procédés littéraires

87,4a Rahab = l’Égypte

Réception

Comparaison des versions

87,1 PS—IUXTA HEBR.

  • PSAUME DES FILS DE CORÉ. CANTIQUE | Son fondement sur les montagnes du sanctuaire !

87,5 PS—IUXTA HEBR.

  • Et l’on dira auprès de Sion : — Un homme et un homme est né en elle | c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée.

50,2 V—IUXTA HEBR.

  • de Sion, beauté parfaite, Dieu est apparu

50,3 V—IUXTA HEBR.

  • il viendra notre Dieu et ne se taira pas | devant lui un feu dévorera | et autour de lui une tempête violente

50,5 V—IUXTA HEBR.

  • Rassemblez-moi mes saints | qui ont scellé un pacte avec moi par un sacrifice

Arts visuels

87,1 Ses fondements (V)   L'entame sur un pronom, qui présuppose du lecteur la connaissance de son antécédent, invite les commentateurs latins à l'allégorie 

Fondements de qui ou de quoi ?

  • Arnobe le Jeune Comm. Ps.« ‘Ses fondements’ : tu n'as pas encore dit de qui, et tu dis déjà ejus, "ses" ? Subitement tu t'es exclamé : "Les fondements de cette cité à laquelle je pense, de laquelle de glorieuses [paroles] ont été dites par les prophètes, ses fondements sont sur les montagnes saintes, sur lesquelles la Loi et la Prophétie s'accordent avec le Christ. Sur ces montagnes sont placés les fondements de l’Église. »

il s'agit donc de la nouvelle Jérusalem

Gustave Doré (1832-1883), La Nouvelle Jérusalem, (gravure sur bois, 1866)

La grande → Bible de Tours © Domaine public→

Quels fondements ?

Selon cette interprétation, il n'y a pas une, mais plusieurs montagnes saintes, en particulier le Thabor où le Législateur et le Prophète confirment le Christ comme pierre angulaire de la nouvelle Jérusalem :

Giovanni Bellini (ca 1425-1516), La Transfiguration, (tempera sur panneau de bois, 1455), 134 x 168 cm

Musée Correr, Venise, Italie, © Domaine Public→ 

Mc 9 ; Mt 17 ; Lc 9

87,4ss Tous les peuples réunis dans la Jérusalem céleste  Les enlumineurs de l'Apocalypse permettent d'imaginer le rassemblement ordonné de tous les peuples dans la Jérusalem à venir...

Enluminures du 8e s. 

Beatus de Liébana (ca 730-798), Commentaire sur l'Apocalypse, (ca 784), manuscrit, Latin 8878, folio NP

Bibliothèque Nationale de France, Paris

Domaine Public © Gallica→, Ap 21

Anonyme, Jérusalem céleste, (détrempe sur parchemin de veau, ca 1220), 52 x 37 cm, enluminure dans Saint Beatus Presbyter of Liebana, (-798), In Apocalipsin MS M.429, fol. 140v

Fair Use, D.R. The Morgan Library and Museum, New York, NY © The Morgan Library and Museum→

Liturgie

87,1–7 De Sion Graduel

« Ex Sion »

Traditionnel, Graduel - Ex Sion

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 50,2-3.5.87,1-7

Paroles

De Sion resplendit sa beauté parfaite. Dieu vient en plein jour. Il convoque devant lui la nation consacrée qui a fait alliance avec lui par le sacrifice.

Arts visuels

87,5 Même cet homme est né en elle (V) ... Qui ? Le texte latin est très énigmatique :

  • Numquid Sion dicet | Homo et homo natus est in ea | et ipse fundávit eam Altíssimus.

Très littéralement, on pourrait traduire le deuxième →comma comme : un humain et un [autre] humain est en elle. 

Le Christ ...

La répétition de homo, cependant, invite à penser qu'il y a homme et homme. Notre traduction suit la lecture des Pères qui comprennent 

  • le premier homo comme « on » et le rattachent par enjambement au comma précédent, comme sujet de dicet ;
  • le second homo désigne alors le Christ en son humanité : Ps.-Jérôme Brev. Ps. : « Qui des hommes pourra lui [= à Sion] annoncer qu’un homme naîtrait en elle et [que] lui-même la sauvera ? C’est-à-dire : aucun des hommes ne peut lui annoncer que Sion soit sauvée par un homme qui naît en elle. Qui est cet homme ? ‘Et [c’est] le Très-Haut Lui-même [qui] l’a fondée. »

... et sa Mère !

Logiquement, suivant cette ligne interprétative, c'est la figure de Marie, nouvelle (fille de) Sion, qui est évoquée : ce verset (ou →colon) désignerait donc en énigme la maternité de Marie comprise comme nouveau Temple, non fait de main d'homme, au cœur de la Jérusalem céleste : 

Une image célèbre décrit Marie comme nouvelle Arche d'alliance contenant la Présence de Celui qui est en définitive le seul Temple de la Sion céleste (Ap 21,22).

Piero della Francesca (1412/20-1492), La Madonna del Parto, (fresque, 1455-60 (?), maçonnée en 1785, redécouverte en 1889, restaurée et déposée en 1993), Vierge parturiente, 260 × 203 cm, église Santa Maria di Momentana, Monterchi

musée de Monterchi, Toscane (Italie),  Domaine public © Wikicommons→

Monterchi était la ville natale de la mère du peintre, cela explique sans doute la charge émotionnelle et théologale de l'œuvre, où la Vierge apparaît sous une figure presque paysanne, tranchant sur modèles à longs cheveux blonds L'images est un exemple parfait de Virgo paritura (Vierge parturiente), type précédant chronologiquement la Vierge à l'Enfant et aussi sujet pictural bien moins répandu dans les arts. Debout et face au spectateur dans une attitude hiératique à la manière des représentations byzantines, Marie pose la main gauche sur la hanche, la droite soutient son ventre proéminent qu'elle montre par l'échancrure. Elle est entourée de deux anges parfaitement symétriques réalisés à partir d'un même carton et de couleurs complémentaires, qui écartent délicatement les pans du rideau du baldaquin (draperies rouges signalant l'intérieur du Temple, dans l'iconographie byzaintine), brodé de grenades symbolisant à la fois la Tora et la Passion du Christ. Le tableau joue un rôle important dans le film Nostalghia→  d'Andreï Tarkovski (1983).