Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Au maître de chant. Psaume de David.
1 ...
1 VERS LA FIN PSAUME DE DAVID
2 Lorsque Nathan le prophète vint le trouver
après qu’il fut allé vers Bethsabée.
2 ...
2 LORSQUE VINT VERS LUI NATHAN LE PROPHÈTE
QUAND IL ENTRA AUPRÈS DE BETHSABÉE
3 Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté
selon l'abondance de ta miséricorde efface mes péchés.
3 ...
3 Fais-moi miséricorde Dieu selon ta ÷grande: miséricorde
÷et: selon la multitude de tes commisérations
efface mon iniquité ;
4 Lave-moi complètement de ma faute
et purifie-moi de mon péché.
4 ...
4 plus encore, lave-moi de mon iniquité
et de mon péché purifie-moi
5 Car mes fautes, je les connais
et mon péché est constamment devant moi.
5 ...
5 puisque mon iniquité, moi, je la connais
et mon péché est contre moi, toujours :
6 Contre toi seul j’ai péché
ce qui est mal à tes yeux, je l'ai fait
afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence
sans reproche quand tu juges.
6 ...
6 envers toi seul j’ai péché et devant toi j'ai fait le mal,
de sorte que tu sois justifié dans tes dires
et victorieux quand on te juge !
7 Voici que je suis né dans l’iniquité
et ma mère m’a conçu dans le péché.
7 ...
7 Voici, en effet : dans les iniquités je fus conçu
et dans les péchés me conçut ma mère ;
8 Voici que tu veux la vérité au fond de l'être
dans le secret tu me fais connaître la sagesse.
8 ...
8 voici, en effet : tu as aimé la vérité ;
les variables et les secrets de ta sagesse tu me les as rendus manifestes !
9 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur
lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
9 ...
9 Tu m'aspergeras avec l'hysope et je serai purifié,
tu me laveras et plus que neige je serai blanchi,
10 Annonce-moi la joie et l’allégresse
et les os que tu as brisés se réjouiront.
10 ...
10 à mon oreille tu feras entendre joie et allégresse,
ils exulteront, les os humiliés !
11 Détourne ta face de mes péchés
efface toutes mes fautes.
11 ...
11 Détourne ta face de mes péchés
et toutes mes iniquités efface-les,
12 Ô Dieu, crée pour moi un cœur pur
et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
12 ...
12 crée en moi un cœur net, Dieu
et innove un esprit droit en mes entrailles :
13 ne me rejette
Vprojette pas loin de ta face
et ton esprit saint ne me l'enlève pas ;
13 ...
14 Rends-moi la joie de ton salut
et soutiens-moi par un esprit généreux
14 ...
14 rends-moi l'allégresse de ton salut
et par ton esprit princier affermis-moi !
15 J’enseignerai tes voies aux rebelles
Vaux gens iniques tes voies
et les pécheurs reviendront à toi.
Vimpies à toi se convertiront.
15 ...
16 Délivre-moi du sang
VLibère-moi des sangs, Dieu, Dieu de mon salut :
Met ma langue célébrera
Vexultera ta justice !
16 ...
17 Seigneur, ouvre
Vtu ouvriras mes lèvres
et ma bouche publiera
Vannoncera ta louange
17 ...
18 Car tu ne veux pas de sacrifices
(je t’en offrirais !)
tu ne prends nul plaisir aux holocaustes.
18 ...
18 puisque si tu avais voulu un sacrifice, j'aurais donné de toute façon
(des holocaustes, tu ne te réjouiras pas :
19 Le sacrifice pour Dieu, c’est un esprit brisé
d'un cœur brisé et contrit, Dieu, tu n'as pas de mépris.
19 ...
19 le sacrifice pour Dieu, c’est l'esprit écrasé ;
le cœur contrit et humilié, Dieu ne le méprisera pas).
20 Dans ta bonté, fais du bien à Sion
bâtis les murs de Jérusalem !
20 ...
20 Bénignement agis, Seigneur, en ta bonne volonté pour Sion
et que soient édifiés les murs de Jérusalem :
3.6 Tu seras justifié Antienne
Miserere Mei Deus est une interprétation musicale du Psaume 51 à chanter le Jeudi Saint de la Semaine Sainte. Ici, le roi David, reconnaissant son péché, se lamente et pleure son péché. Humble et contrit, le grand roi d'Israël implore le pardon de Dieu, admettant ouvertement sa faute. Dieu aime le pécheur repentant, et c'est le cœur contrit qui trouve le salut.
2 Lorsque Nathan le prophète vint le trouver Un roi réprimandé
18–21 Un cœur brisé : le Sacré-Cœur de Jésus
Le Christ est bien l'exemple même du sacrifice agréable à Dieu, la « Pâque immolée » (1Co 5,7), le cœur brisé, qui débouche sur le relèvement du Temple, c'est-à-dire la résurrection de son corps.
Devant la basilique du Sacré-Cœur, ce Christ couronné d’épines ouvre sa poitrine de ses deux mains pour donner son cœur : il est celui qui offre sa vie pour ses frères. C’est la vision religieuse de la guerre que développa l’artiste par la suite, et qu’il reprit dans ses œuvres suivantes associant le sacrifice du Christ à celui des poilus.
3 Aie pitié de moi
123,2 ; 148,1–4 ; 51,19 ; 69,8ss Ignatius Cantata
Cette cantate est une synthèse musicale des exercices spirituels d'Ignace de Loyola. Les mouvements I, II, III et IV parcourent les quatre phases des exercices: émerveillement sur la création, suivre le Christ, s'adonner à la croix, ressusciter avec Lui. Ces quatre idées centrales sont explicitées par des citations des exercices (chantées en Sprechstimme par le bariton), qui sont commentés par des versets bibliques illustratifs, chantés par le chœur. Le premier mouvement est précédé par un prologue (la fameuse prière de Thérèse d'Avila), le dernier est suivi par un épilogue qui donne une dernière synthèse.
Dans le premier mouvement, le retraitant s'apprête pour l'émerveillement en se rendant compte de sa propre humilité et de la grandeur de Dieu. Le psaume 123, notamment par l'image de la servante qui regarde la main de sa maîtresse, décrit cette idée. Voir aussi Ps 51,19.
Au milieu de la première phase des exercices, le retraitant éclate en émerveillement et joie sur la création. La musique monte pas à pas, le chœur monte dans des progressions harmoniques qui ouvrent chaque fois un nouveau monde (un nouvel élément énuméré dans le psaume 148), le bariton parle à travers en énumérant plus ou moins les mêmes éléments comme ils apparaissent dans le texte ignacien.
Retour vers la conscience de sa propre humilité. Le verset du psaume 51 (l'offre de mon cœur broyé) rappelle le psaume 123. La mélodie reprend celle du ps 123 en mouvement miroir rétrograde.
La deuxième phase des exercices ignaciennes se concentre sur la volonté de suivre le Christ. Ce concept est illustré musicalement par un basson seul qui joue une mélodie légère, sautante, quasi improvisée, en croches constantes - décrivant quelqu'un qui se met en route. Sur cette mélodie apparaissent de courts fragments avec des citations bibliques sur ce thème. La première expression de la volonté de suivre le Christ, chantée en forme de chorale, est celle de l'Annonciation, où Marie se confie à la promesse de l'ange Gabriel. Voir aussi Lc 9,57-61 et Jn 6,68.
La deuxième expression de la volonté de suivre le Christ est la promesse - pourtant conditionnelle - de divers gens de suivre le Christ. Celui-ci répond en Espagnol (rappellant les exercices ignaciennes) "Sigue me", "Suis-moi". Voir aussi Lc 1,38 et Jn 6,68.
La troisième expression de la volonté de suivre le Christ, citation de l'évangile selon St Jean, est mise de nouveau (comme la première, Lc 1,38) en forme de chorale. Voir aussi Lc 1,38 et Lc 9,57-61.
Dans la troisième phase des exercices ignaciennes, le retraitant réalise que la croix est inévitable en suivant le Christ. Après la citation de la phrase centrale des exercices par le bariton, le début du prologue revient, maintenant joué par la guitare. De cette manière l'auditeur se souvient de la prière de Thérèse d'Avila: "Je suis à vous". La tête de la mélodie de la prière est maintenant jouée par les instruments à vent et tenue longue en point d'orgue. Les versets du psaume 68 (69) sont superposés sur ce tapis harmonique, mêlant ainsi la notion de l'abandon et la notion de la croix. Le bariton chante régulièrement, comme troisième couche, "Sigue me", "Suis-moi", ce qui rappelle le deuxième mouvement, notamment Lc 9,57-61.
La conviction que le Christ ressuscité est apparu tout d'abord à Marie, sa mère, est typiquement jésuite. L'histoire du jeune Jésus qui est retrouvé après trois jours dans le temple, peut être vu comme une justification biblique de ce passage des exercices ignaciens. Deux motifs musicaux sont repris et superposés: la mélodie continue du basson (voir la deuxième phase dans Lc 1,38, Lc 9,57-61 et Jn 6,68) - maintenant jouée par le hautbois - et le chant de l'humble servante (voir ps 123, 2). L'humble servante est comparée à Marie qui s'écrie en retrouvant Jésus.
La quatrième et dernière phase des exercices conclut par une réconciliation: le retraitant se réconcilie avec Jésus et ses émotions ou conflits intérieurs en déclarant son amour pour le Christ ressuscité, illustré par Jn 21,15-17. La mélodie du prologue, où le chœur chantait la prière de Thérèse d'Avila, notamment "Que mandais hacer de mi?" ("Que veux-tu que je fasse?"), sonne maintenant dans les instruments à vent comme une formule répétée pp. C'est sur cette couche que les confessions de Pierre à Jésus sont chantées, en alternance entre ténors (Jésus) et le reste du chœur.
19 Le sacrifice qui plaît à Dieu
Marc-Antoine Charpentier se joint ici au psalmiste pour offrir par sa composition elle-même le sacrifice de louange qui plaît à Dieu. En effet le but de toute son œuvre musicale était de « … guérir, purifier, sanctifier les oreilles des hommes pour qu'ils puissent entendre le concert sacré des anges ! ».
9 Ton vêtement, blanc comme la neige - Antienne
Antienne chantée pour la solennité de l'Immaculée Conception le 8 décembre.
Ton vêtement est blanc comme la neige, et ton visage comme le soleil.
14 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
6c tu es jugé : V—IUXTA G | tu auras jugé : V—IUXTA HEB R. V—IUXTA G lit iudicaris tandis que V—IUXTA HEBR. lit iudicaveris. Iudicaris est un présent passif, iudicaveris est un futur antérieur ou un subjonctif parfait de la voix active. Lemaîstre de Sacy a bien vu le passif en traduisant iudicaris « lorsqu'on jugera de votre conduite », de même Glaire et Vigouroux « victorieux lorsqu'on vous jugera », suivi par Fillion.
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
19 V—IUXTA HEBR.
Voir Vocabulaire Ps 55,2b.
20 V—IUXTA HEBR.
3–21 ; 23,1–6 ; 121,1–8 ; 18,1–51 ; 55,6 Le Roi David, héros symphonique
Ce psaume symphonique en trois parties pour narrateur, trois solistes (SAT), deux chœurs et orchestre est une œuvre de Arthur 1S 16,1-31,13). La deuxième partie célèbre le couronnement de David, sa danse devant l'arche (2S 6,1-23), et la prédiction de la naissance de Solomon par l'ange (2S 7,1-29). Elle se conclue par un chœur d'anges chantant « Alleluia ». La troisième partie raconte les histoires tragiques de David et Bethsabée (2S 11,1-12,31) et la mort d'Absalon (2S 18,1-19,44) ; elle se termine avec la repentance de David (Ps 51,1-21), l'expression de sa piété (Ps 121,1-8), de sa loyauté (Ps 18,1-51) et sa mort paisible (1R 2,1-46), suivie d'un chœur d'Alleluia sereins suggérant l'ascension de l'âme de David au ciel. On retient de nombreux chants de cet oratorio comme le « Cantique du berger David » inspiré du Ps 23,1-6, la lamentation pour soprano « Ah ! si j'avais des ailes de colombe » (Ps 55,6), et l'incantation dramatique de la Sorcière d'Endor (1S 28,1-25), où la sorcière appelle Samuel, d'abord en sifflant puis par un crescendo jusqu'à un rugissement. Des parties instrumentales sont également restées célèbres comme la « Marche des Hébreux », la « Marche des Philistins » ou encore le « Couronnement de Salomon ».
basée sur l'histoire de David. Elle combine des textes des Psaumes, de Job, d'Isaïe et d'un Psaume non biblique de la Renaissance du poète Clément Marot. La première partie raconte l'histoire de la jeunesse de David et se concentre sur la jalousie de Saul, culminant dans sa défaite et sa mort à Gilboa (Part I : 1. 0:01 Introduction 2. 2:07 Cantique du berger David 3. 3:55 Psaume : Loué soit le Seigneur 4. 5:23 Chant de victoire 5. 6:16 Cortège 6. 8:13 Psaume : Ne crains rien 7. 10:15 Psaume : Ah! Si j'avais des ailes de colombe 8. 13:42 Psaume : Cantique des Prophètes 9. 15:27 Psaume : Pitié de moi, mon Dieu 10. 17:59 Le camp de Saül 11. 20:04 Psaume : l'Éternel est ma lumière infinie 12. 21:49 Incantation : La Pythonisse 13. 24:18 Marche des Philistins 14. 25:57 Lamentations de Guilboa. Part II : 15. 31:00 Cantique de fête 16. 32:23 La danse devant l'arche. Part III : 17. 43:09 Cantique : De mon cœur jaillit un cantique 18. 44:45 Chant de servante 19. 46:38 Psaume de pénitence 20. 49:00 Psaume : Je fus conçu dans le péché 21. 52:54 Psaume : Je lève mes regards vers la montagne 22. 54:29 La chanson d'Ephraïm 23. 55:45 Marche des hébreux 24. 58:22 Psaume : Je t'aimerai, Seigneur, d'un amour tendre 25. 1:00:57 Psaume : Dans cet effroi 26. 1:02:23 Couronnement de Salomon 27. 1:04:15 Mort de David.