La Bible en ses Traditions

Psaumes 2,7.1

M V
G S

VPSAUME DE DAVID

Pourquoi des nations s’agitent-elles

Vhennirent-elles

et des peuples méditent-ils de vains projets ?

Vméditèrent-ils l'inanité ?

... 

M
G S
V

Je publierai le décret : YHWH m’a dit :

— Tu es mon Fils

je t’ai engendré aujourd’hui.

...  

— Le Seigneur m’a dit : — Tu es mon fils

moi, aujourd'hui, je t'ai engendré.

Réception

Musique

1–12 Pourquoi les nations s'agitent-elles?

19e s.

Felix Mendelssohn (1809-1847), Drei Psalmen, Warum toben die Heiden (Psalm 2), 1843

Philippe Herreweghe (dir.), Ensemble Vocal de La Chapelle Royale, Collegium Vocale de Gand

© License YouTube Standard→, Ps 2,1-12

Paroles

Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich? — Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die HERREN ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten : — Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile !Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der HERR spottet ihrer.Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.Ich will von einer solchen Weise predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: Du bist mein Sohn, heute hab ich dich gezeuget.Heische von mir, so will ich dir die Heiden zum Erbe geben und der Welt Ende zum Eigentum.Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.So laßt euch nun weisen, ihr Könige, und laßt euch züchtigen, ihr Richter auf Erden !Dienet dem HERRN mit Furcht und freuet euch mit Zittern !Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Wege ; denn sein Zorn wird bald anbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen! (Ps 2,1-12)

18e s.

Georg Friedrich Händel (1685-1759), Messiah, Why Do the Nations (air), 1741

Teddy Tahu Rhodes (bariton), Orchestra of the Antipodes, Antony Walker (dir.)

© License YouTube Standard→, Ps 2,1-2

Paroles

Why do the nations so furiously rage together, and why do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His anointed. (Ps 2,1-2)

18e s.

Georg Friedrich Händel (1685-1759), Messiah, n.42 Let us break their bonds asunder, 1741

John Eliot Gardiner (dir.), Monteverdi Choir and English Baroque Soloists

© License YouTube Standard→, Ps 2,3

Paroles

Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us. (Ps 2,3)

18e s.

Georg Friedrich Händel (1685-1759), The Messiah, airs "He that dwelleth in heaven"; "Thou shalt break them", 1741

C. Hogwood (dir.), Paul Elliott (ténor), Academy of Ancient Music

© License YouTube Standard→, Ps 2,4.9

Paroles

He that dwelleth in Heav'n shall laugh them to scorn; The Lord shall have them in derision. (Ps 2,4)

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. (Ps 2,9)

Composition

Le Messie (Messiah, HWV 56) est un oratorio de Händel des plus populaires, avec ses suites Water Music (Musique sur l'eau) et Music for the Royal Fireworks (Musique pour les feux d'artifice royaux). Messiah est désormais considéré comme le chef-d'œuvre du genre oratorio. L'œuvre est écrite pour orchestre et chœur, avec cinq solistes (soprano, mezzo-soprano, contralto, ténor et basse), elle comprend une ouverture, une sinfonia pastorale et 51 récitatifs, airs et chœurs.

16e s.

Thomas Tallis (1505-1585), "Why Fumeth in sight", 1567

© License YouTube Standard→, Ps 2,1s

Paroles

1. Why fumeth in fight : the Gentils spite, In fury raging stout ? Why taketh in hond : the people fond, Uayne thinges to bring about ? 2. The kinges arise : the lordes deuise, in counsayles mett therto, agaynst the Lord, with false accord, against his Christ they go. (Ps 2,1s)

Compositeur

Thomas Tallis est un compositeur et organiste anglais de la Renaissance. 

Comparaison des versions

1 V— IUXTA HEBR.

  • Pourquoi les nations s’agiteront-elles | et les peuples méditeront-ils de vains projets ?

Arts visuels

1–12 Accomplissement des Écritures.

Gravure classique

Goeree, Willem (1635-1711), texte, Cranach L. , Hans Brosamerill, Meister der Jacobsleiteret artistes aux monogrammes AW and MS, ill. (?), Accomplissement des Écritures, (gravure sur bois), h. 36 cm, illustration dans Goeree, Willem (1635-1711), Voor-bereidselen tot de bybelsche wysheid, en gebruik der heilige en kirklijke historien: uit de alder-oudste gedenkkenissen der Hebreen, Chaldeen, Babyloniers, Egiptenaars, Syriers, Grieken en Romeinen... Door een liefhebber der Joodische oudheden, Amsterdam, 1690, vol.1 p. 412

© Domaine public — numérisation : Pitts Theology Library→ , Candler School of Theology, Emory University,  

Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant. Les citations mises en exergue aux pieds du groupe inférieur sont : Gn 3 ; Ps 2 ; Is 2 ; Jos 11 ; Is 11; Is 46; Ps 110.

Liturgie

7 Le Seigneur m'a dit : tu es mon fils Chant grégorien : la voix du Père à son Fils pendant la messe de Noêl  Ce passage du Ps 2 est repris deux fois pendant la messe de la nuit de Noël.

Introït « Dominus dixit »

TraditionnelIntroït - Dominus dixit

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 2,7.1 

Paroles

Dominus dixit ad me : Filius meus es tu; ego hodie genui te.

Le Seigneur m'a dit : Tu es mon Fils ; moi aujourd'hui je t'ai engendré.

Alleluia « Dominus dixit »

Traditionnel, Alleluia - Dominus dixit

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement live)

© Abbaye du Barroux→, Ps 2,7

Alléluia chanté pour la Messe de la nuit de Noël.

1s Pourquoi les nations TYPOLOGIE Chant grégorien des Ténèbres du Golgotha : rassemblement des méchants contre le Christ en sa passion

 1er Nocturne : Antienne et Ps 2 Astiterunt reges terrae

Traditionnel, Samedi saint, 1° Nocturne : Antienne et Psaume 2 "astiterunt",

(CD, 2005) Dom Jean Claire, dir., Choeur des moines de l'abbaye de Solesmes

© Abbaye de Solesmes, 2018, Ps 2

La méditation se concentre sur la haine du monde pour le Christ. Ceux qui sont forts en vertu de la puissance terrestre complotent ensemble contre lui, le rejetant ainsi que Dieu le Père qui l'a envoyé. Partout les nations rugissent contre Dieu, car l'homme est désireux d'embrasser les incohérences du monde au lieu de son vrai Sauveur.

3° Nocturne: Répons "Astiterunt"

Traditionnel, Samedi Saint, 3° Nocturne: Répons "Astiterunt"

(CD, 2005) Dom Jean Claire, Choeur des moines de l'abbaye de Solesmes

© Abbaye de Solesmes→Ps 2 

Astiterunt Reges est le seizième répons pour la Semaine Sainte. Cette méditation se concentre sur la haine du monde pour Notre-Seigneur. Ceux qui sont forts dans la puissance terrestre complotent ensemble contre le Christ, le rejetant et Dieu le Père, qui l'a envoyé. Partout les nations rugissent contre Dieu, car l'homme est désireux d'embrasser les incohérences du monde au lieu de son vrai Sauveur. Par exception en cet office du Samedi Saint, ce répons n’a trait qu’aux complots des méchants ; la mélodie y emprunte leur violence. Tout est fort, dans un mouvement décidé, sans grandes nuances, sur les formules ordinaires du 8e mode, sans que rien soit spécialement mis en relief.