La Bible en ses Traditions

1 Pierre 1,1–25

Byz V S TR Nes

VICI COMMENCE L'ÉPÎTRE DE PIERRE · I ·

Pierre apôtre de Jésus Christ

VJésus-Christ, aux élus Set étrangers de la dispersion

Vdispersés

Squi sont dispersés

du

Sdans le Pont, de la

Sen Galatie, de la

Sen Cappadoce, de l'Asie

Sen Asie et de la

Sen Bithynie

1a étrangers 1P 2,11 ; Gn 23,4 ; Ps 39,13 ; He 11,13 élus Dt 7,6 ; Mt 22,14 || ; Mt 24,31 || ; Rm 8,33 ; Col 3,12 ; 2Tm 2,10 ; Tt 1,1 ; 2Jn 1

Sceux qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père dans la sanctification de l’Esprit

Squ'ils soient pour l'obéissance et l'aspersion du sang de Jésus Christ

VJésus-Christ

que [la] grâce [soit] pour vous et que [la] paix soit multipliée.

Vpour vous grâce et paix se multiplient !

Sla grâce et la paix [soient] multipliée[s] pour vous.

Byz V TR Nes
S

Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ

VJésus-Christ

Vqui selon sa grande miséricorde nous ayant

V a réengendrés pour une vive espérance

par la résurrection de Jésus Christ

V Jésus-Christ d’entre les morts

Béni soit Dieu le Père de notre Seigneur Jésus Christ

qui dans sa grande miséricorde nous a réengendrés 

par la résurrection de Jésus Christ, pour l'espérance de la vie

3a Bénédiction 2Co 1,3 ; Ep 1,3 3b sa grande miséricorde Ps 51,3 ; Si 16,12
Byz TR Nes
V
S

pour un héritage sans corruption, sans souillure et sans flétrissure, conservé dans les cieux

en vous

TRnous

pour un héritage non corruptible, non contaminé et immarcescible, conservé dans les cieux

en vous

pour un héritage qui n'est pas corrompu, qui n'est pas souillé et qui ne se flétrit pas, celui qui est préparé pour vous dans les cieux

4a sans souillure Sg 4,2 sans flétrissure Sg 6,12 ; Mt 6,19-20 ||
Byz V TR Nes
S

qui dans la puissance de Dieu êtes gardiennés

Vgardés par la foi

pour le salut prêt à se manifester au dernier temps !

vous qui êtes gardés par la puissance de Dieu et par la foi

pour la vie prête à être révélée dans les derniers temps !

Vous en tressaillez de joie même s'il vous faut un peu maintenant être affligés par diverses épreuves

Vtentations

Vous en tressaillirez de joie pour toujours même si en ce temps vous êtes un peu affligés par les diverses épreuves qui vous surviennent

6 Joie et affliction Mt 5,11-12 ; Jn 16,20 par diverses épreuves 1P 5,10
Byz TR Nes
V
S

afin que l’épreuve de votre foi beaucoup plus précieuse que l’or qui périt mais éprouvé par le feu

soit trouvée pour la louange, l’honneur et pour la gloire

TRl’honneur et la gloire

Nesla gloire et l’honneur dans la révélation de Jésus Christ

afin que l’épreuve de votre foi soit plus précieuse que l’or qui périt éprouvé par le feu ;

qu'elle soit trouvée [digne] de louange, gloire et honneur dans la révélation de Jésus-Christ

afin que l’épreuve de votre foi apparaisse plus précieuse que l’or affiné qui est éprouvé par le feu

pour la gloire, pour l’honneur et pour la louange dans la révélation de Jésus Christ

7a l'épreuve + éprouvé 2Co 4,17 ; He 12,11 ; Jc 1,2-3 plus précieuse que l’or Pr 8,10-11 qui périt 1P 1,18 éprouvé par le feu Pr 17,3 ; Si 2,5 ; Ml 3,2-3 ; 1Co 3,13 7b honneur + gloire Rm 2,7.10 la révélation de Jésus Christ 1Co 1,7 ; 2Th 1,7
Byz V TR Nes
S

lui que, bien que vous ne l'ayez connu,

V Nesvu, vous aimez ;

en qui Vaussi, sans le voir maintenant 

mais en croyant, vous tressaillez d’une joie

Vallégresse ineffable et glorifiée

lui que, bien que vous ne l'ayez vu, vous aimez

et par la foi en lui, vous exultez d'une joie glorieuse qui est ineffable

Byz V S TR Nes

recevant la fin 

Vatteignant la finalité 

Srecevant la récompense de votre foi : le salut des

Sla vie de vos âmes.

9 la fin Rm 6,22 le salut des âmes Mc 8,35
Byz V TR Nes
S

10 À propos de ce salut, ils l'ont recherché et scruté,

VDe ce salut, s'enquirent et cherchèrent à s'informer les prophètes

qui prophétisèrent sur la grâce Và venir en vous

10 C'est cette vie à propos de laquelle enquêtaient les prophètes

lorsqu'ils ont prophétisé à propos de la grâce à venir qui vous serait donnée

10a scruté Jn 5,39 ; 7,52 ; Ac 17,11 ; Rm 8,27

11 Byz V TR Nesscrutant en quel temps et quelles circonstances indiquait en eux l’Esprit du Christ

 attestant d’avance les souffrances dans le Christ et les gloires après elles.

Vprédisant les souffrances qui sont dans le Christ et les gloires qui viennent ensuite.

11 et ont scruté en quel temps l’Esprit du Christ qui habitait en eux montrait

et attestait quand seraient les souffrances du Christ et sa gloire après elles.

11a Action de l’Esprit 2S 23,2 ; Ac 1,8 ; Rm 8,9 ; 2P 1,21 ; Ap 19,10

12 À eux fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes

mais pour vous

TRnous qu'ils dispensaient les choses qui vous ont été maintenant annoncées

par ceux qui vous ont évangélisés dans le Saint Esprit

Vune fois l'Esprit Saint  envoyé du ciel :

choses sur lesquelles les anges désirent pencher le regard !

Vmonter la garde !

12 Et il leur a été révélé tout ce qu'ils scrutaient parce que ce n’était pas pour eux-mêmes qu'ils cherchaient

mais pour nous-mêmes ils prophétisaient les choses qui vous ont été maintenant révélées

par l'intermédiaire de ces choses que nous vous avons annoncées, dans l'Esprit de sainteté envoyé du ciel

choses sur lesquelles même les anges désirent pencher leurs regards.

13 C’est pourquoi, ayant ceint les reins de votre esprit

sobres, espérez entièrement en cette grâce apportée à vous

Vqui vous est offerte

dans la révélation de Jésus-Christ !

13 ...

14 Comme des fils d'obéissance

ne vous modelant pas sur les

Vnon pas configurés aux  anciens désirs de votre ignorance

14 ...

15 mais à l'imitation du saint

Ven conformité à ce saint qui vous a appelés

vous aussi

Vvous-mêmes aussi soyez saints dans tout votre mode de vie

Vcomportement

15 ...

16 puisqu'il est écrit :

« Saints vous deviendrez,

V Nesserez, parce que moi je suis [saint] ! »

Byz V TRsaint ! »

16 ...

17 Et si vous invoquez comme Père celui qui sans faire acception des personnes juge

selon l'œuvre de chacun

vivez

Vcomportez-vous dans la crainte pendant le temps de votre séjour

17 ...

18  sachant que ce n'est pas par des choses corruptibles, par de l'argent ni de l'or que vous avez été rachetés

de la vaine conduite que vous teniez de vos pères 

18 ...

19 mais par le sang précieux comme d'un agneau sans défaut, immaculé, le Christ

19 ...

20 désigné dès

Vconnu d'avance, avant l'établissement du monde

mais manifesté dans les derniers temps

à cause de vous

20 ...

21 qui par lui êtes croyants en

V Nesfidèles envers Dieu

qui l’ayant

Vl’a ressuscité des morts

et lui ayant

Va donné la gloire

en sorte que votre foi et votre espérance fussent envers

Ven Dieu ;

21 ...

22 purifiant vos âmes dans l'obéissance de la vérité

Byz TRla vérité par l'esprit

Vla charité

dans l'amour sincère de la fraternité

d'un cœur pur,

Vdu fond du cœur, les uns les autres, aimez-vous attentivement

22 ...

23 régénérés donc d’un germe non

Vrenés non d’un germe  corruptible, mais incorruptible

par le verbe vivant de Dieu

Vdu Dieu vivant et éternel pour toujours

Neséternel

Vpermanent

23 ...

24 car « toute chair est comme l’herbe

et toute la gloire de l'homme

V Nestoute sa gloire comme la fleur de l’herbe : 

sèche l’herbe et tombe sa

V Nesla fleur  

24 ...

25 mais le verbe du Seigneur demeure éternellement ! »

Or c’est ce verbe dont la bonne nouvelle a été apportée 

Vl'évangile a été annoncé chez vous.

25 ...

Texte

Critique textuelle

3b nous Absence dans P72 ; quelques mss. grecs lisent « vous ».

Texte biblique

1s Genre épistolaire : ouverture Ici la salutation est exprimée comme un vœu ou une prière (cf. θ'-Dn 4,1 ; 2M 1,1 ; Paul ; 2P 1,2 ; 2Jn 3 ; Jude 2 ; Ap 1,4 ; Clément de Rome 1 Cor. ; Polycarpe Phil.). Le ton remarquablement solennel et presque rituel de l’ouverture de 1P est accentué par l’absence dans le grec d’articles définis — trait stylistique qui revient au cours de l’épître. Propositions de lecture

1s Genre épistolaire : ouverture Ici la salutation est exprimée comme un vœu ou une prière (cf. θ'-Dn 4,1 ; 2M 1,1 ; Paul ; 2P 1,2 ; 2Jn 3 ; Jude 2 ; Ap 1,4 ; Clément de Rome 1 Cor. ; Polycarpe Phil.). Le ton remarquablement solennel et presque rituel de l’ouverture de 1P est accentué par l’absence dans le grec d’articles définis — trait stylistique qui revient au cours de l’épître. Propositions de lecture

Critique textuelle

6 diverses Variante grecque P72 lit « nombreuses ».

Procédés littéraires

10 les prophètes qui ont prophétisé Pléonasme

Contexte

Textes anciens

7a plus précieuse que l’or Comparaison platonicienne

  • Platon Resp. 336e « […] à la recherche de la justice, d'une chose plus précieuse que des quantités d’or. »

7a l'or qui périt Périssabilité de l'or

  • Lucrèce Rer. nat. 1,311-312 « Et même, à mesure que se succèdent les révolutions du soleil, l’anneau qu’on porte au doigt s’amincit par dessous […]. »

Réception

Comparaison des versions

5b.9.10a salut : Gr V | S : vie Pour S le salut est explicitement la vie (cf. Mc 8,35).

Contexte

Littérature péritestamentaire

2ab sanctification + Esprit + aspersion — Structure triadique similaire

  • 1QS 3,6-9 « Car c’est par l’Esprit de vrai conseil à l’égard des voies de l’homme que seront expiées toutes ses iniquités, quand il contemplera la lumière de vie ; et c’est par l’Esprit saint de la Communauté, dans sa Vérité, qu’il sera purifié de toutes ses iniquités ; et c’est par l’Esprit de droiture et d’humilité que sera expié son péché. Et c’est par l’humilité de son âme à l’égard de tous les préceptes de Dieu que sera purifiée sa chair, quand on l’aspergera avec l’eau lustrale et qu’il se sanctifiera dans l’eau courante. »

6 Joie dans l'épreuve

  • 2M 6,30 ; 4 Macc. 9,29 « Qu’elle est douce, sous toutes ses formes, la mort qu’on souffre pour la cause de notre ancestrale piété ! »

12ab pas pour eux-mêmes mais pour vous Prévision

  • 1 Hén. 1,2 « Ce n’est pas à la génération présente que j’ai pensé, mais c’est pour une génération lointaine que je parle. »

Réception

Comparaison des versions

8b sans le voir maintenant encore Absence en S du deuxième membre du parallèle synonyme ; S est moins contrasté.

Tradition chrétienne

2a selon la prescience de Dieu le Père Rapporté à Pierre

1a étrangers de la dispersion Chrétiens dans le monde La diaspora (Vocabulaire 1P 1,1a) devient une métaphore de la dispersion des chrétiens dans le monde :

  • Diogn. 4-5 « [Les chrétiens] se répartissent dans les cités grecques et barbares suivant le lot échu à chacun ; ils se conforment aux usages locaux pour les vêtements, la nourriture et la manière de vivre, tout en manifestant les lois extraordinaires et vraiment paradoxales de leur république spirituelle. Ils résident chacun dans sa propre patrie, mais comme des étrangers domiciliés (paroikoi). Ils s’acquittent de tous leurs devoirs de citoyens, et supportent toutes les charges comme des étrangers (xenoi). Toute terre étrangère leur est une patrie et toute patrie une terre étrangère. »

6 Joie dans l'épreuve

  • Diogn. 5,16 « Châtiés, (les chrétiens) sont dans la joie comme s’ils naissaient à la vie. »

11b attestant d’avance les souffrances dans le Christ Prophéties sur la Passion

  • Irénée de Lyon Haer. 4,34,1 « Lisez avec attention l’Évangile qui nous a été donné par les apôtres, lisez aussi avec attention les prophéties, et vous constaterez que toute l’œuvre, toute la doctrine et toute la Passion de notre Seigneur y ont été prédites. »

6 affligés par diverses épreuves Participation aux souffrances du Christ

11a indiquait en eux l’Esprit du Christ Prophéties sur le Christ

Texte

Critique textuelle

8a connu : Byz TR | Nes : vu

Vocabulaire

3b réengendrés Hapax Gr : anagennêsas est propre à 1P (cf. 1P 1,23). Intertextualité biblique 1P 1,3b

Procédés littéraires

2a Esprit Ambiguïté Gr : pneuma désigne l’Esprit de Dieu mais peut être appliqué également à l’esprit humain. Grammaire 1P 1,2a ; Tradition chrétienne 1P 1,2a

8 Parallèle synonymique où chaque membre exprime un paradoxe. Comparaison des versions 1P 1,8b

Contexte

Textes anciens

7a éprouvé par le feu Purification de l'homme

  • Sénèque Prov. 1,6 « (Dieu) ne gâte pas l’homme de bien ; il l’éprouve, il l’endurcit, il le rend digne de lui » ;
  • Sénèque Prov. 5,10 « Le feu éprouve l’or, et les revers l’homme de cœur ».

Intertextualité biblique 1P 1,7a ; Tradition chrétienne 1P 1,7a

Littérature péritestamentaire

3 Bénédiction de Dieu

  • 1QHa 3,19-23 « Je te rends grâces, ô Adonaï, / car tu as racheté mon âme de la Fosse, / et du Sheôl de l’Abaddon tu m’as fait remonter vers une hauteur éternelle, / et je me suis promené dans une plaine infinie. / Et j’ai su qu’il y avait de l’espérance / pour celui que tu as formé de la poussière / en vue de l’assemblée éternelle. / Et l’esprit pervers, tu l’as purifié d’un grand péché, / pour qu’il se tînt en faction avec l’armée des Saints / et qu’il entrât en communion avec la congrégation des Fils du ciel. / Et tu as fait tomber sur l’homme un destin éternel / en compagnie des Esprits de Connaissance, / afin qu’il louât ton Nom dans un joy[eux] unisson / et qu’il racontât tes merveilles en face de toutes tes œuvres. » Genres littéraires 1P 1,3 ; Liturgie 1P 1,3ss ; Tradition juive 1P 1,3

Réception

Tradition chrétienne

3b réengendrés Par le baptême Pour Justin le Martyr 1 Apol. 61, le baptême est une nouvelle naissance. Vocabulaire 1P 1,3b ; Intertextualité biblique 1P 1,3b

7a éprouvé par le feu

Purification

  • Hermas Vis. 4,3-4 « En effet, l’or est éprouvé par le feu et devient par là utilisable ; c’est ainsi que vous êtes éprouvés, vous qui habitez avec les gens d’ici. Vous qui aurez tenu bon et subi de leur part l’épreuve du feu, vous serez purifiés. L’or rejette ainsi ses scories ; de même, vous rejetterez toute affliction et toute angoisse, vous serez purifiés et utilisables pour la construction de la tour. » 

Purification et jugement

  • Calvin Comm. NT « Car l’or est éprouvé par le feu en deux sortes : premièrement quand il est repurgé de l’écume : puis après quand il faut faire jugement s’il est bon. Toutes les deux façons d’épreuve conviennent très bien à la foi. Car comme ainsi soit que beaucoup d’ordures d’incrédulité résident en nous, quand par diverses afflictions nous sommes comme recuits en la fournaise de Dieu, les ordures et écumes de notre foi sont repurgées, afin qu’elle soit nette et pure devant Dieu : et quant et quant l’épreuve s’en fait, à savoir si elle est feinte ou vraie. »

Milieux de vie 1P 1,7a ; Textes anciens 1P 1,7a ; Intertextualité biblique 1P 1,7a

Théologie

12ab pas pour eux-mêmes mais pour vous Exégèse scripturaire La distinction entre un sens clair et immédiat et un sens caché et distant sera caractéristique du système de l’école antiochienne (theôria).

Texte

Procédés littéraires

10a.11 scruté + scrutant — Répétition Gr : exêraunêsan... eraunôntes.

Grammaire

6 Vous en tressaillez de joie Indicatif présent Gr : agalliasthe ; à l’indicatif (cf. V : exultatis et cf. v.8c) plutôt qu’à l’impératif (« tressaillez de joie ! »). Le temps présent est probablement à prendre dans son sens normal et non avec une force future. Comparaison des versions 1P 1,6

Contexte

Intertextualité biblique

1a étrangers Abraham et Sara Les types bibliques propres à 1P (1P 3,6) sont Abraham (Gn 23,4) et Sara, l’étrangère stérile. Vocabulaire 1P 1,1a

7a éprouvé par le feu Thème AT Ps 12,7 ; Pr 17,3 ; Sg 3,6 ; Is 43,2 ; Za 13,9 ; Ml 3,2-3 ; surtout Si 2,5 « Car l’or est éprouvé dans le feu, et les élus dans la fournaise de l’humiliation ». Textes anciens 1P 1,7a ; Tradition chrétienne 1P 1,7a

Texte

Vocabulaire

5a.8c.9 la foi + vous croyez + votre foi — Connotation : attitude plus que contenu Les termes pistis et pisteuontes désignent ici non pas la foi dans un corps de doctrine (p. ex. 1Tm 3,9 ; 5,8 ; 2Tm 4,7 ; 2P 1,1 ; Ap 2,13) mais la loyauté à l’égard de Jésus Christ (1P 1,8 ; 2,6-7) et de Dieu (1P 1,21 ; 5,9).

5a êtes gardiennés Connotations militaires Gr : phrouroumenous ; le terme assez lourd, même sur le plan phonétique, évoque les fortifications parsemant les zones rurales (Pont, Cappadoce, Galatie Repères historiques et géographiques 1P 1,1b ; cf. Strabon Geogr. 12,2,6 ; 12,3,28 ; 12,5,2) et l'image du rempart protecteur (cf. Ne 2,17 ; Ps 18,3).

12b dispensaient Registre du service Gr : diêkonoun, à prendre au sens technique commun dans le NT (cf. 1P 4,10).

9 Le salut Sens opératif et temporel Le terme désigne l’évènement eschatologique ultime, qui inclut la résurrection finale.

Procédés littéraires

4a héritage Transposition d'une espérance juive Dans l’AT le terme désigne la Terre promise (opposée à la diaspora). Ici, sa portée n’est plus territoriale mais céleste. L’héritage non terrestre est eschatologique (Dn 12,13 ; Ps. Sal. 14,10 ; 1QS 11,7). →Terre promise

Contexte

Milieux de vie

2c la grâce et la paix Salutations « interculturelles »

Cette synthèse exprime bien la profonde symbiose alors établie entre hellénisme et judaïsme.

Littérature péritestamentaire

1a la dispersion Le statut diasporique La vie en diaspora (Vocabulaire 1P 1,1a) peut être considérée comme un exil (qui sera renversé) :

  • T. Aser 7,2 « […] que vous serez dispersés aux quatre coins de la terre, et que vous serez dans la dispersion, méprisés comme une eau hors d’usage, jusqu’à ce que le Très-Haut visite la terre. »

Texte

Procédés littéraires

1a étrangers de la dispersion Allusions métaphoriques « théologiques » Les termes « étrangers » et « dispersion » (Vocabulaire 1P 1,1a) ont ici une référence à la fois littérale et métaphorique :

  • les destinataires habitent, pour un temps, des régions où les Juifs ont été dispersés ;
  • la précarité terrestre qu’ils connaissent (1P 4,12-19), vue comme un exil, stimule l’espérance d’une patrie céleste.

Textes anciens 1P 1,1a ; Tradition chrétienne 1P 1,1a

Genres littéraires

3 Genre épistolaire : adaptation religieuse des remerciements

Variation

Les remerciements et vœux qui suivent généralement l’adresse et la salutation deviennent ici bénédiction et action de grâces adressées à Dieu (cf. Ep 1,3).

Bénédiction

La bénédiction biblique est illustrée par Gn 24,27 : « Béni soit YHWH, Dieu de mon maître Abraham, qui n’a pas ménagé sa bienveillance et sa bonté à mon maître » ; cf. Lc 1,68. Ici le schéma a été christianisé. Littérature péritestamentaire 1P 1,3 ; Liturgie 1P 1,3ss ; Tradition juive 1P 1,3

Réception

Comparaison des versions

3b pour une vive espérance : Gr V | S : pour l'espérance de la vie La lecture de S se trouve aussi dans des mss. grecs et latins et dans la version copte bohaïrique.

Tradition juive

10a les prophètes Sans Daniel dans la tradition rabbinique  Dans la Bible hébraïque Dn ne se trouve pas parmi « les Prophètes » mais parmi « les Écrits » (les Hagiographes). Ce « déclassement » correspond peut-être à l’interdit rabbinique de scruter « le haut et le bas, l’avant et l’après », les mystères du monde à venir que la spéculation apocalyptique de Daniel semble enfreindre (cf. m. Ḥag. 2,1).

Texte

Procédés littéraires

3b.4.5b pour une vive espérance + pour un héritage + en vous + pour le salut — Anaphore de eis quatre fois répété. Propositions de lecture 1P 1,1–12

Contexte

Intertextualité biblique

10s Prophètes au sens large Il s’agit non seulement des prophètes de l’AT mais de tous ceux qui « scrutent les Écritures » (cf. Jn 5,39 ; Ac 17,11) pour y découvrir les signes que les desseins de Dieu s’accomplissent. Le modèle en est Daniel (Dn 9,2). Tradition juive 1P 1,10a

Texte

Procédés littéraires

6 s’il vous faut Litote pour « puisqu’il est nécessaire » (cf. 1P 3,17 « si la volonté de Dieu le veut »). Comparaison des versions 1P 1,6

Réception

Théologie

2ab prescience + sanctification + obéissance + aspersion du sang — Théologie réformée : élection, vocation, justification, vie nouvelle

  • Calvin Comm. NT « Recueillons maintenant la somme de tout ceci : À savoir, que notre salut procède de l’élection gratuite de Dieu : mais que quant et quant il la faut considérer par l’expérience de la foi, en ce qu’il nous sanctifie par son Esprit : et finalement qu’il y a deux fins ou effets de notre vocation : à savoir que nous soyons réformés en l’obéissance de Dieu, et arrosés par le sang de Christ : davantage, que ces deux effets sont œuvres du Saint Esprit. Dont nous recueillons qu’il ne faut séparer l’élection de la vocation, ni la justice gratuite par la foi, de la nouveauté de vie. »

Texte

Critique textuelle

5a dans la puissance de Dieu Variantes grecques

  • P72 omet « de Dieu » ;
  • quelques mss. grecs lisent « dans l'amour de Dieu » ; d'autres « par l'Esprit de Dieu ».

Contexte

Intertextualité biblique

6 Joie dans l’épreuve Le v.6 reprend le paradoxe (Procédés littéraires 1P 1,6), caractéristique du NT, de la joie au cœur de l’affliction. C’est bien maintenant que les élus exultent, à l’heure même où ils subissent des épreuves (Mt 5,11-12). Le paradoxe peut se référer :

Texte

Procédés littéraires

11b les souffrances + et les gloires — Paradoxe

Propositions de lecture

1–12 Adresse oratoire et trinitaire

Disposition

Ouverture (v.1-2)

La formule annonce plusieurs thèmes principaux :

Introduction (v.3-12)

Il s'agit d'une seule phrase, articulée dans le grec par une série de clauses relatives démarquant trois sections principales : v.3-5 (une bénédiction), v.6-9 et v.10-12, avec des subdivisions aux v.8 et v.12.

Style : ampleur et polysémie

Le rythme est ample, élevé et dense. Un trait constant de cette lettre est de parler à la fois du Christ et du croyant (quitte à jouer sur une syntaxe ambiguë : Grammaire 1P 1,2b) ; de la diaspora comme exil (Littérature péritestamentaire 1P 1,1a) ou émigration loin de la Terre promise (Repères historiques et géographiques 1P 1,1b) et comme condition humaine dans le monde (Textes anciens 1P 1,1a) ; à des croyants enracinés dans la religion juive (Milieux de vie 1P 1,2c) et à des croyants imbus de culture hellénistique (Textes anciens 1P 1,7a).

Genre liturgique ?

Un tel langage, à la fois répétitif et synthétique, est peut-être d’origine liturgique : Genres littéraires 1P 1,1s ; Genres littéraires 1P 1,3 ; Procédés littéraires passim.

Vocabulaire

1a étrangers Registre juridique Gr : parepidêmoi désigne des gens — exilés, émigrés ou simples voyageurs — qui habitent, pour une période normalement brève, un endroit qui n’est pas leur pays. Le sens est proche de xenoi « étrangers » (Ep 2,19 ; He 11,13) et de paroikoi « résidents » (1P 2,11). Ce dernier met l’accent sur leur statut juridique de non-citoyens, qui était d'habitude celui des Juifs dans la dispersion.

1a la dispersion Sens technique « juif » : personnes et région Gr : diaspora, litt. « la diaspora » : les Juifs émigrés ou les pays qu’ils habitent (cf. Ps 147,2 [= G-146,2] ; Jdt 5,19 ; Jn 7,35 ; Jc 1,1). Le terme désigne typiquement l’exil en Babylone.

Grammaire

2b du sang de Jésus Christ Ambiguïté du génitif : objet ou sujet ? Le génitif « du sang (de Jésus Christ) » peut être objet ou sujet de l’obéissance et de l’aspersion :

  • dans le premier cas, les destinataires ont été choisis en vue d’obéir (au futur) à Jésus Christ et d’être aspergés de son sang (sens obvie du syntagme) ;
  • dans le second, ils ont été élus en vue d’avoir part (déjà) à l’obéissance de Jésus Christ et à l’aspersion qu’il a faite de son propre sang (sens possible).

Procédés littéraires

1a élus Ambiguïté « judéo-chrétienne » ?  Gr : eklektoi, litt. « choisis » (par Dieu), désigne :

  • des Juifs,
  • éventuellement aussi des gentils qui partagent le privilège du peuple élu (1P 2,4.6.9 ; 5,13).

2ab selon + dans + pour Gr : kata... en... eis.

Rythme ternaire-trinitaire

Présent ailleurs dans le NT (Mt 28,19 ; 1Co 12,4-6 ; 2Co 13,13 ; 2Th 2,13-14), ce schéma trinitaire est exceptionnel dans la salutation d’une lettre (mais cf. Ap 1,4-5).

Ambiguïté

Les trois prépositions déterminent :

Genres littéraires

1s Genre épistolaire : adaptation liturgique de l'ouverture ? Ici la salutation est exprimée comme un vœu ou une prière (cf. θ´-Dn 4,1 ; 2M 1,1 ; Paul ; 2P 1,2 ; 2Jn 3 ; Jude 2 ; Ap 1,4 ; Clément de Rome 1 Cor. ; Polycarpe Phil.). Le ton remarquablement solennel et presque rituel de l’ouverture de 1P est accentué par l’absence dans le grec d’articles définis — trait stylistique qui revient au cours de l’épître. Propositions de lecture 1P 1,1–12

Contexte

Repères historiques et géographiques

1b du Pont, de la Galatie, de la Cappadoce, de l’Asie et de la Bithynie

Asie Mineure

Vastes districts représentant une grande partie de l’Asie Mineure, peut-être ici quelques régions appartenant à ces districts. Au 1er s. ap. J.-C. tous sont sous l’administration romaine, mais leur organisation en provinces change de temps à autre.

Itinéraire

L’ordre des noms peut correspondre à l’itinéraire du porteur de cette lettre circulaire (cf. l’itinéraire d’Hérode le Grand et de M. Vipsanius Agrippa en Josèphe A.J. 16,20-23, et le circuit évoqué par les Églises adressées en Ap 2-3).

Réception

Comparaison des versions

1a et (S) Distinction La version syriaque (et א*) distingue clairement deux catégories de destinataires.

2a ceux qui sont élus (S) Explicitation S rattache explicitement la préposition « selon » aux élus. Procédés littéraires 1P 1,2ab

Contexte

Textes anciens

1a étrangers de la dispersion

Diaspora juive

  • Philon d’Alexandrie Flacc. 45-46 « Car les Juifs, à cause de leur grand nombre, un seul continent ne saurait les contenir. C’est pour cette raison qu’ils émigrent vers la plupart des régions les plus favorisées d’Europe et d’Asie, sur les continents et dans les îles ; ils considèrent comme leur métropole la ville sainte où se trouve le temple sacré du Dieu Très-haut, mais ils tiennent pour leurs patries respectives les régions que le sort a données pour séjour à leurs pères, à leurs grands-pères, à leurs arrière-grands-pères et à leurs ancêtres plus lointains encore, où ils sont nés et ont été élevés. Dans certaines, ils sont arrivés en colonie officielle, dès la fondation, pour complaire aux fondateurs. » Tradition chrétienne 1P 1,1a

... symbole de la condition humaine

Texte

Grammaire

2a la sanctification de l’Esprit Sujet ou objet

Réception

Tradition chrétienne

2s Invocation de la Sainte Trinité

  • Augustin d’Hippone Exp. Rom. 12 « Toutes les autres épîtres des apôtres, que la tradition de l’Église reçoit comme authentiques, rendent également dès leur exorde un témoignage éclatant à cette auguste Trinité. Pierre commence ainsi sa première épître : “Que la grâce et la paix se multiplient sur vous.” Et il ajoute aussitôt : “Béni soit le Dieu et le Père de Notre Seigneur Jésus Christ.” Après avoir désigné le Saint-Esprit par la grâce et la paix, il nomme expressément le Père et le Fils, pour nous rappeler la Trinité tout entière. »

2a la sanctification de l’Esprit L'esprit humain

3a le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ Nom divin

  • Calvin Comm. NT « Car tout ainsi qu’en s’appelant anciennement Dieu d’Abraham, il voulait par cette marque être discerné de tous autres faux dieux : aussi depuis qu’il s’est manifesté en son Fils, il ne veut point être autrement connu qu’en lui. »

Texte

Grammaire

4b en vous Préposition polyvalente Byz Nes : eis humas.

  • En grec koinè, la prép. eis peut avoir le sens de « dans » (« en ») ou de « vers » (« à », « en vue de », « pour »). Le participe « conservé » (tetêrêmenên) n’est pas ici suivi du datif d’attribution (comme p. ex. dans Jude 13) ; on attendrait ici tetêrêmenên eis humin « conservé pour vous ». (En Jude 6 la prép. eis après le participe tetêrêmenos introduit un complément circonstanciel de temps.)
  • V : in vobis tranche dans le sens de l'intériorité.
  • S : lkwn y voit un complément circonstanciel d'attribution (« pour vous »).

Procédés littéraires

4a sans corruption, sans souillure et sans flétrissure Gr : aphtharton kai amianton kai amaranton

Allitération

Trois adjectifs verbaux de même formation, avec a- privatif, d’où une allitération voulue (cf. G-Gn 1,2).

Termes en triade

Cf. v.2 et Jc 1,2-4.

Contexte

Intertextualité biblique

3b réengendrés Thème de la première chrétienté Le thème du réengendrement (Vocabulaire 1P 1,3b) des croyants en Christ est central dans la toute première littérature chrétienne ; cf. Jn 3,3 gennêthêᵢ anôthen « né d’en haut » ; Jn 1,13 ek theou egennêthêsan « nés de Dieu » (cf. 1Jn 2,29) ; Mt 19,28 paliggenesiaᵢ ; Tt 3,5 paliggenesias « régénération » ; 2Co 5,17 ; Ga 6,15 kainê ktisis « nouvelle création ». Tradition chrétienne 1P 1,3b

Réception

Liturgie

3–9

Lectionnaire quotidien romain

Première lecture du 8e lundi, TO-II, suivie de Mc 10,17-27 : un « héritage impérissable » ; les riches n’entreront qu’avec difficulté dans le Royaume de Dieu.

Lectionnaire dominical romain et Lectionnaire œcuménique révisé

Deuxième lecture du 2e dimanche de Pâques, année A, suivie de Jn 20,19-31 : la résurrection du Christ est la source d’une espérance vivante, « bienheureux sont ceux qui n’ont pas vu et qui ont cru ».

3ss Rituel romain

  • Rite de l’eau bénite (hymne) : « Béni soit Dieu / le Père de Jésus Christ notre Seigneur ; / il nous a fait renaître grâce à la résurrection de Jésus Christ / pour une vivante espérance, / pour l’héritage qui ne connaîtra / ni destruction, ni souillure, ni vieillissement » (MR 1251).

Tradition juive

3 Dix-huit bénédictions ou ‘Amida, prière que le juif pieux récite trois fois par jour :

  • « Béni es-tu, Seigneur, notre Dieu, et Dieu de nos pères, Dieu d’Abraham, Dieu d’Isaac et Dieu de Jacob, le Dieu grand, fort et redoutable, Dieu très-haut, qui prodigue les bontés et crée toutes choses, qui se souvient des bonnes œuvres des pères, qui suscitera un rédempteur pour les fils de leurs fils, par égard pour son Nom, par amour. Roi secourable, sauveur et bouclier !… » Genres littéraires 1P 1,3 ; Littérature péritestamentaire 1P 1,3 ; Liturgie 1P 1,3ss

3b réengendrés Conversion

Tradition chrétienne

3b une vive espérance Par la résurrection de Jésus Christ

  • Ps.-Oecumenius Comm. I Petr. « Quelles sont les bénédictions que Dieu nous a données ? D’abord l’espérance, pas comme il promit à Moïse, que le peuple habiterait en Canaan, car cette espérance était corruptible en promettant aux hommes corruptibles ce qui est corruptible. Plutôt, Dieu nous a donné une espérance vivante. D’où vient-il qu’elle est vivante ? De Jésus Christ qui ressuscita d’entre les morts. Pour cette raison, il a donné à tous ceux qui croient en lui la même résurrection. Il y a une espérance vivante et un héritage incorruptible et immaculé, réservé non pas sur la terre, comme pour les pères, mais dans les cieux. »

Texte

Critique textuelle

7a épreuve Variante grecque Certains mss. grecs portent dokimon (Vocabulaire 1P 1,7a) plutôt que dokimion.

Vocabulaire

6 maintenant Valeur aspectuelle L’adverbe arti se réfère à une action ou un évènement qui vient de commencer ou de terminer. Les épreuves dont il est question peuvent porter sur le présent ou sur un passé récent.

Grammaire

6 en Ambiguïté Gr : en hôᵢ

  • Probablement « ce en quoi » (cf. V : in quo), c'est-à-dire « dans l’ensemble des considérations précédentes » ; S emploie ainsi un pronom pluriel (bhun) ; 
  • ou, peut-être, « où », c'est-à-dire « ce moment (v.5b kairôᵢ) dernier où ».

Procédés littéraires

6 tressaillez de joie + être affligés — Paradoxe. Intertextualité biblique 1P 1,6

Contexte

Milieux de vie

7a l’or qui périt Périssabilité de l'or Les pièces d’or s’usaient (s’allégeaient), d’où parfois un écart entre leur valeur réelle et leur valeur faciale, théoriquement garantie par l’autorité ayant émis la monnaie. L'empereur Néron exigeait toujours des pièces neuves. Textes anciens 1P 1,7a

7a éprouvé par le feu Allusion à deux procédés métallurgiques :

  • la purification des métaux,
  • la vérification du titre d’un métal précieux.

Il se peut que V et S optent pour l’une ou l’autre image. Tradition chrétienne 1P 1,7a

Texte

Vocabulaire

7a épreuve Ou « caractère éprouvé » : sémantique classique En grec classique le mot dokimion revêt le sens de « moyen d’éprouver » ; en grec koinè il peut offrir le même sens que dokimon (« caractère éprouvé »). Critique textuelle 1P 1,7a

Réception

Comparaison des versions

6 Variantes syriaques S modifie considérablement la phrase :

  • Le verbe tḥdwn « tressaillirez » donne une force future au temps présent de Gr : agalliasthe « tressaillez » (Grammaire 1P 1,6) : portée eschatologique ?
  • S omet « s’il vous faut » (Procédés littéraires 1P 1,6)
  • et amplifie en « diverses épreuves qui vous surviennent » (cf. Ps 42,8 ; Jon 2,4).

Tradition chrétienne

8a connu Variante textuelle : « vu » Critique textuelle 1P 1,8a

  • Polycarpe Phil. 1,1 « Sans le voir, vous croyez en lui, avec une joie ineffable et glorieuse. »
  • Irénée de Lyon Haer. 5,7,2 « Lorsque vous verrez Celui en qui, sans le voir encore, vous croyez, vous tressaillirez d’une joie inexprimable. Car notre face verra la face de Dieu, et elle tressaillira d’une joie inexprimable, puisqu’elle verra Celui qui est sa joie. »
  • Ps.-Oecumenius Comm. I Petr. « Si vous l’aimez quand vous ne l’avez pas vu des yeux de la chair mais que vous avez seulement entendu parler de lui, considérez combien plus d’amour vous allez lui montrer quand vous le verrez au moment où il apparaîtra dans sa gloire ! Car si sa passion vous a attirés vers lui, combien plus vous attirera la manifestation de son incroyable splendeur, quand il vous accordera comme récompense le salut de vos âmes. »

Contexte

Intertextualité biblique

10a ils l'ont recherché et scruté Idéaux des sages Gr : exezêtêsan kai exêraunêsan. Les recherches et les enquêtes sont fréquentes dans la Bible, où l’on enquête fondamentalement pour découvrir la sagesse (Pr 2,4), pour chercher Dieu (Dt 4,29), pour scruter les commandements de Dieu et découvrir sa volonté (Ps 119,69 [G-118,69]), mais aussi parfois pour des raisons plus accidentelles (cf. 1M 9,26 : pour découvrir les amis de Juda).

Littérature péritestamentaire

12d choses sur lesquelles les anges désirent pencher leurs regards Connaissance des anges

  • 1 Hén. 9,1 « Alors Michel, Sariel (Ouriel), Raphaël et Gabriel jetèrent un regard depuis le sanctuaire céleste » ;
  • 1 Hén. 16,3 (aux anges déchus) : « Vous habitiez le ciel, mais aucun mystère ne vous avait été révélé » ;
  • 11QPsa 26,11-12 (Hymne au Créateur) : « Il a séparé la lumière de la nuit épaisse, / il a fondé l’aurore par l’intelligence de son cœur. / Alors tous ses anges ont vu et ils ont poussé des cris de joie, / car il leur a fait voir ce qu’ils ne connaissaient pas. »

Tradition chrétienne 1P 1,12d ; Théologie 1P 1,12d

Réception

Liturgie

10–16 Lectionnaire quotidien romain Première lecture du 8e mardi du TO-II, suivie de Mc 10,28-31 : le message des prophètes — attestant d’avance les souffrances et les gloires du Christ — nous est aussi destiné ; ceux qui laissent leurs biens à cause de Jésus et de l’Évangile recevront une récompense au temps présent et dans le monde à venir.

Texte

Procédés littéraires

11b les souffrances dans le Christ Les chrétiens, membres du Corps du Christ Les souffrances et les gloires sont bien celles du messie réalisées en Jésus Christ (Lc 24,26), mais aussi les épreuves et les triomphes des chrétiens (Ac 14,22 ; Rm 8,18 ; 1P 5,1).

Réception

Tradition chrétienne

12d sur lesquelles les anges désirent pencher leurs regards Connaissance des anges

  • Irénée de Lyon Haer. 5,36,3 : Les anges « ne peuvent scruter la Sagesse de Dieu ».
  • Cyrille d’Alexandrie Hom. 15,1 (Homilia de incarnatione Dei Verbi) « Le mystère de la piété est profond et grand et vraiment admirable, et très désirable aux saints anges aussi. En effet un disciple du Sauveur dit quelque part au sujet des choses qui ont été dites par les saints prophètes concernant le Christ Sauveur de tous les hommes : "C’est pour vous qu’ils dispensaient les choses qui vous ont été maintenant annoncées par l'intermédiaire de ceux qui vous ont prêché l’Évangile, dans le Saint Esprit envoyé du ciel, sur quel [mystère] les anges désirent pencher leurs regards" (1P 1,12). Vraiment tous [les anges] ont penché leurs regards avec intelligence sur le grand mystère de la piété quand le Christ est né selon la chair. En rendant grâces pour nous ils disaient : "Gloire à Dieu…" (Lc 2,14) » (PG 77,1090).
  • Cyrille d’Alexandrie Incarn. Unigeniti 681ab « Car le mystère de la piété, à mon avis, ne saurait être pour nous autre que le Verbe même de Dieu le Père apparu dans la chair. Il a été en effet engendré par la Sainte Vierge, prenant ainsi la forme de l’esclave. Il fut aussi vu par les anges, qui célèbrent sa naissance en disant : “Gloire à Dieu...” » (trad. SC 97,199).

Littérature péritestamentaire 1P 1,12d ; Théologie 1P 1,12d

Théologie

12d sur lesquelles les anges désirent porter leurs regards

Faim...

  • Thomas d’Aquin Comm. Sent. 9,1,2, q.5 ad 1 « Le Christ est appelé la nourriture des anges selon sa divinité, dans la mesure qu’il les restaure, et selon son humanité, selon que les anges désirent porter sur lui leur regard. »

... jamais rassasiée

  • Thomas d’Aquin Sum. theol. Ia-IIae 58,1 ad 2 « Ce désir que S. Pierre attribue aux anges n’implique pas qu’ils sont privés de l’objet désiré, mais qu’ils n’en sont jamais lassés. On peut aussi répondre que ce désir de voir Dieu porte sur les nouvelles révélations qu’ils reçoivent de Dieu, selon l’exigence des missions dont ils sont chargés. »
  • François de Sales Amour 5,3 « Le chef des apôtres ayant dit dans sa première épître que les anciens prophètes avaient manifesté les grâces qui devaient abonder parmi les chrétiens, et entre autres choses la Passion de notre Seigneur et la gloire qui la devait suivre, tant par la résurrection de son corps que par l’exaltation de son nom ; enfin il conclut que les anges mêmes désirent de regarder les mystères de la rédemption en ce divin Sauveur, auquel, dit-il, les anges désirent regarder. Mais comment donc se peut-il entendre que les anges qui voient le Rédempteur, et en icelui tous les mystères de notre salut, désirent encore néanmoins de le voir ? Théotime, ils le voient certes toujours, mais d’une vue si agréable et délicieuse, que la complaisance qu’ils en ont les assouvit sans leur ôter le désir, et les fait désirer sans leur ôter l’assouvissement : la jouissance n’est pas diminuée par le désir, ains [= mais] en est perfectionnée ; comme leur désir n’est pas étouffé, ains affiné par la jouissance » (éd. Bonhomme).

Littérature péritestamentaire 1P 1,12d ; Tradition chrétienne 1P 1,12d

Texte

Vocabulaire

12d pencher leurs regards Verbe combinant deux sens Le verbe parakupsai associe à l’idée de « se pencher sur » celle de « regarder », comme dans Jn 20,5.11. La signification qui en résulte est très riche, comme en témoigne la traduction latine : Comparaison des versions 1P 1,12d.

Réception

Arts visuels

1–25 Autorité : Pierre apôtre

Peinture du 17e s.

La tradition veut que saint Marc ait été le secrétaire de saint Pierre. Ainsi, certes, c'est saint Marc qui a la plume en main mais c'est saint Pierre qui a les yeux rivés sur le texte écrit et qui a un geste martial, dévisagé par saint Marc.

Giuseppe Vermiglio (1585-?), Saint Marc écrivant sous la dictée de saint Pierre (huile sur toile, vers 1635), 243 x 169 cm

Musée des Beaux-Arts de Bordeaux (France) © Domaine Public→

Contexte

Repères historiques et géographiques

1,1–5,14 À qui 1 Pierre s'adresse-t-elle ? 

Les Églises destinataires de la 1re épître de Pierre, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, 1P 1-5

Toponymie

Asie, Bithynie, Pont, Cappadoce, Galatie, Troas, Pergame, Thyatire, Sardes Smyrne, Éphèse, Magnésie, Milet, Philadelphie, Hiérapolis, Laodicée, Colosses, Perge, Attalie, Myre, Patara, Lystres, Iconium, Antioche de Pisidie, Derbé, Tarse, Séleucie, Antioche.

Réception

Musique

3–25 Béni soit le Dieu et Père

19e s.

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), Blessed be the God and Father, 1834

Consortium

© Licence YouTube standard→, 1P 1,3ss.15.17.22-25

Paroles

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, To an inheritance incorruptible, and undefiled, that fadeth not away, reserved in heaven for you, Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed at the last time. But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation. Pass the time of your sojourning here in fear. Love one another with a pure heart fervently. See that ye love one another. Love one another with a pure heart fervently: Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away. But the word of the Lord endureth for ever. Amen.

Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ : dans sa grande miséricorde, il nous a fait renaître pour une vivante espérance grâce à la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts, pour un héritage qui ne connaîtra ni corruption, ni souillure, ni flétrissure. Cet héritage vous est réservé dans les cieux, à vous que la puissance de Dieu garde par la foi, pour un salut prêt à se révéler dans les derniers temps. Mais, à l’exemple du Dieu saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, vivez donc dans la crainte le temps de votre séjour ici. Aimez-vous intensément les uns les autres d’un cœur pur. Veillez à vous aimer les uns les autres. Aimez-vous intensément les uns les autres avec un cœur pur. Car Dieu vous a fait renaître, non pas d’une semence périssable, mais d’une semence impérissable : la parole de Dieu. Car toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l'homme, comme l’herbe en fleur. L'herbe se dessèche et la fleur tombe, mais la parole du Seigneur demeure pour toujours.

Compositeur

Organiste et chef de chœur, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes les plus connues sont  «Thou wilt keep him in perfect peace» et «Wash me thoroughly».