Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et YHWH
G SEt le Seigneur
VLe Seigneur parla à Moïse disant :
2 — Parle aux fils d’Israël disant :
— Quand une femme produira semence
G V Samaura été ensemencée et enfantera un garçon
M G Samalors elle sera impure sept jours
selon les jours de la souillure de son indisposition
Gl’isolement de son indisposition
Vséparation menstruelleM G Sam elle sera impure.
2 — Parle avec les fils d’Israël en leur disant :
— Quand une femme sera enceinte et enfantera un garçon
elle sera impure sept jours
comme aux jours de sa menstruation elle sera impure.
3 Et au huitième jour sera circoncise
Gelle fera circoncire
Sils circonciront la chair de son prépuce.
3 Et au huitième jour sera circoncis le petit enfant.
4 Et trente-trois jours elle demeurera dans le sang de purification.
Vdans le sang de sa purification.
Gdans son sang impur.
Ssur le sang pur.
À rien de saint elle ne touchera
et elle n'entrera pas dans le sanctuire jusqu’à ce que soient accomplis les jours de sa purification.
5 Mais si elle enfante une fille, alors elle sera impure deux semaines
Squatorze jours
comme lors de sa souilliure
Smenstruation
et soixante-six jours elle demeurera sur le sang de purification.
Spur.
5 Mais si elle enfante une fille, alors elle sera impure deux fois sept jours
comme lors de la menstruation
et soixante-six jours elle demeurera dans son sang impur.
5 Mais si elle enfante une fille, elle sera impure deux semaines
selon le rite de l'écoulement menstruel
et soixante-six jours elle demeurera dans le sang de sa purification.
6 Et quand seront accomplis les jours de sa purification pour un fils ou pour une fille
elle apportera un agneau d’un an Gsans défaut en holocauste
et
Samou un petit de colombe ou une tourterelle M Samen sacrifice pour le péché
à l’entrée de la tente du rendez-vous
Gla porte de la tente du témoignage
Vl'entrée du tabernacle du témoignage et [les] donnera au prêtre.
6 Et quand seront accomplis les jours de sa purification pour un fils ou pour une fille
elle apportera un agneau d’un an en holocauste de paix
et une tourterelle ou un petit de colombe en sacrifice pour le péché
à la porte de la tente du rendez-vous au prêtre.
7 Et il l'apportera devant YHWH
Sle Seigneur et il
Samle prêtre fera propitiation sur elle
et elle sera pure
Spurifiée de la source de son sang.
Telle est l’instruction de celle qui enfante un garçon
Sfils ou une fille.
7 Et il apportera devant le Seigneur et le prêtre fera propitiation pour elle
et il la purifiera de la source de son sang.
Telle est la loi de celle qui enfante un garçon ou une fille.
7 Celui-ci l'offrira devant le Seigneur et il sollicitera pour elle
ainsi elle sera purifiée du flux de son sang.
Telle est la loi de celle qui enfante un garçon ou une fille.
8 Et
GMais si sa main ne trouve pas
assez pour une tête de petit bétail
Gassez pour un agneau
Vet ne peut offrir un agneau
M G Samalors elle prendra deux tourterelles ou deux petits de colombe
Gcolombes
l'un en holocauste
Samsacrifice pour le péché et l'autre en sacrifice pour le péché
G Vpour le péché
Samen holocauste
et le prêtre fera propitiation sur
Gfera propitiation pour
Vpriera pour elle et Vainsi elle sera pure.
G Vpurifiée.
8 Et s'il n'arrive pas dans ses mains [assez]
pour qu'elle fasse venir un agneau
elle prendra deux tourterelles ou deux petits de colombe
l'un en sacrifice pour le péché et l'autre en holocauste de paix
et le prêtre fera propitiation sur elle et ainsi elle sera purifiée.
7b source Sens figuré Comme le confirme Lv 20,18, māqôr pris au sens figuré, désigne le sexe féminin. À partir de sa signification originelle, il est utilisé comme métaphore pour la femme elle-même (Pr 5,18). En outre, le sang ayant partie liée à la vie (Lv 17,10-12), il est sans doute possible de comprendre l’expression « la source de son sang » comme renvoyant aussi à une source de vie.
5a.8a Mais si + Et si — Fonction de la conjonction M : wᵉ’im introduit un cas secondaire (naissance d’une fille au v.5 ; offrande du pauvre au v.8).
2b Quand une femme Formule juridique stéréotypée M : ’iššâ kî. Dans la plupart des lois, la conjonction kî introduit le cas principal (ici, la naissance d’un garçon).
2b produira semence Forme rare M : tazrîa‘ (hiphil de zr‘) ; appliqué à la fécondation humaine, ce verbe est rare (un seul autre exemple : Nb 5,28). Le mode factitif ne se rencontre ailleurs dans l’AT qu’en Gn 1,11-12. Comparaison des versions Lv 12,2b
7a Et il apportera (G) Absence de complément G a simplement kai prosoisei (« Et il apportera »), sans complément d'objet direct, sans doute pour éviter l’ambiguïté du suffixe masc. sg. de l’hébreu (wᵉhiqrîbô), qui pourrait faire croire qu’on ne présente qu’un seul des deux sacrifices du verset précédent.
4b À rien de saint elle ne touchera Interdit de consommation La majorité des rabbins comprennent cette défense de « toucher » comme un simple interdit de consommation (→b. Yebam. 75a ; →b. Mak. 14b ; → Comm. Tora ; etc.).
2–8 Impureté du nouveau-né et nécessité du baptême → 8,3-4, cherchant prudemment à comprendre les raisons de l’impureté de la parturiente (« Pour moi, en de telles matières, je n’ose rien dire ») en vient à parler de l’impureté du nouveau-né et de la nécessité du baptême. Hom. Lev.
4a elle demeurera Nuance Racine yšb « s'asseoir » dans le sens de « rester, demeurer » (Gn 13,18 ; 24,55 ; Dt 1,46). Tradition juive Lv 12,4a
7a il : M | G Sam : le prêtre G, Sam et →Tg. Ps.-J. rappellent le sujet en ajoutant « le prêtre ». Pour l’ensemble du Lv, G réitère 19 fois cette insertion du mot « prêtre » à un endroit où il est absent de l’hébreu.
8bc une tête de petit bétail, alors elle prendra Lexique juridique, indice de datation On désigne également ainsi le montant de la réparation légale d’un préjudice. Le vocabulaire différent du reste du chapitre (v.8b śê « tête de petit bétail » au lieu de v.6b kebeś « agneau », et v.8c lqḥ « prendre » au lieu de v.6b bw’ « apporter ») tend à confirmer que cette loi est un supplément plus tardif (Procédés littéraires Lv 12,8 : hyperbate).
1.2a Répétition
Formule double introduisant le treizième discours divin du Lévitique. On trouve des introductions strictement identiques en Lv 4,1-2 ; 7,22-23.28-29 ; 23,23-24.33-34.
Ici, bien qu’il soit encore question de problèmes de pureté, Dieu ne s’adresse plus qu’à Moïse et non pas à Moïse et Aaron comme dans le discours précédent et dans le discours suivant (Lv 11,1 ; 13,1).
3a au huitième jour sera circoncise Rite de la prime enfance Attestée dans les civilisations environnantes (cf. Jr 9,24-25) comme rite pubertaire et préparatoire au mariage, la circoncision devient en Israël un rite de la prime enfance et le signe, par l’intégration au peuple qu’elle opère, de l’entrée dans l’alliance avec son Dieu.
1–8 THÉOLOGIE BIBLIQUE Pureté rituelle et sainteté L’impureté de la parturiente n’a aucun caractère moral : tout tourne autour des dichotomies pur/impur et saint/profane.
Pour les auteurs de Lv, le sang c’est la vie (Lv 17,10-12) et la vie appartient à Dieu. Toute perte de sang — ce qui est le cas pour l’accouchement comme pour les menstrues (Lv 15,19-30) — entraîne une perte de vitalité qui, non maîtrisée, conduit à la mort et, contredisant en quelque sorte le dynamisme de vie du Dieu créateur, provoque l’impureté.
L’impureté s’oppose donc à la sainteté comme la mort à la vie. Et c’est ce conflit — compte tenu de l’exigence faite au peuple d’être saint (Lv 19,2) pour que le Dieu saint puisse résider en son sein — qui commande un processus de purification.
1s Une parasha importante
Selon la classification rabbinique (→Sef. Ḥinnuk ; →), cette parasha contient 5 commandements positifs et 2 interdictions, soit 7 des 613 prescriptions de la loi juive. Mitzvot
8ab Et si sa main ne trouve pas assez pour Expression stéréotypée dans le registre du culte Expression comparable en Lv 5,7 ; 25,26.28.
2–8 Construction : double chiasme
1–8 Les rites entourant les naissances Lv 12 décrit les principaux rites de naissance considérés surtout du point de vue de la femme qui vient d’accoucher (mise en quarantaine plus ou moins prolongée selon le sexe du nouveau-né et offrande d’un sacrifice à la fin de la période). Le processus purificatoire de la parturiente s’accomplit en deux étapes.
Malgré une apparence composite (Procédés littéraires Lv 12,8), le discours est soigneusement composé. Hors introduction, il est divisé en deux parties bien distinctes :
Chacune d’elles constitue un chiasme (Procédés littéraires Lv 12,2–8) :
Si la structure du discours reflète une certaine cohérence conceptuelle, on peut supposer que l’ordre dans lequel les sujets sont traités et la manière dont ils sont introduits ne doivent rien au hasard, mais sont eux-mêmes significatifs.
Si cette logique prévaut aussi pour l’organisation de la première partie (v.2-5), on peut en conclure
Ce chapitre permet de comprendre les rites entourant la naissance de Jésus (cf. Lc 2,22-24 ; Milieux de vie Lv 12,1–8), et les Pères y découvrent même de prophétiques allusions à la conception virginale de Jésus (Tradition chrétienne Lv 12,2b) et à son mystère pascal (Tradition chrétienne Lv 12,3).
1–8 Rites autour de la naissance dans l'Antiquité Les rituels autour de la naissance ont un fondement anthropologique et appartiennent au patrimoine commun à toutes les civilisations :
De même, l’idée d’impureté de la parturiente et la disparité des périodes purificatoires pour la naissance d’un enfant sont universelles.
1–8 Période d’impureté plus longue pour la naissance d’une fille Dans un rituel hittite de la cité de Kizzuwatna, intitulé Quand une femme conçoit, la période d’impureté est également plus longue pour la naissance d’une fille que pour celle d’un garçon :
1–8
La pratique juive n’a pas été la seule à être influencée par la législation vétérotestamentaire (Tradition juive Lv 12,4a). L’idée que la parturiente était impure et devait se rendre au sanctuaire après la naissance pour sa purification est aussi passée dans l’Église orientale, puis dans celle d’Occident. Et cela d’autant plus que Marie accomplissant les préceptes de la Loi (Lc 2,22-24) offrait un modèle parfait à toutes les mères chrétiennes.
De nos jours une nouvelle accouchée juive, en plus des lois habituelles de niddâ (Procédés littéraires Lv 12,2d), se contentera de s’immerger dans un bain rituel à l’issue de la période d’impureté rituelle.
4ac.5c.6a purification Ou « pureté » : connotation opérative Deux formes différentes de la même racine ṭhr avec des vocalisations légèrement différentes (Tradition juive Lv 12,4a) : ṭohŏrâ (en v.4a.5c) et ṭohŏrāh (ṭōhar + le suffixe 3e pers. fém. sg., v.4c.6a), signifiant ici la purification dans son aspect opératif (à la différence de la « pureté », qui en est le résultat).
4a.5c le sang Sens du pluriel Le pl. dāmîm (litt. « les sangs ») s’applique toujours en hébreu à l’idée du sang versé, qu’il s’agisse :
2d.5b souillure Variation Au v.5b l’expression est un peu différente :
2d la souillure de son indisposition Locution euphémique M : niddat dôtāh désigne les règles de la femme. Le premier terme (niddâ, nom donné à un des traités de la Mishna légiférant sur le statut de la femme qui a ses règles) dérive d’une racine ndh ou ndd signifiant « faire partir, expulser » et se rapporte, en premier lieu, à l’élimination du sang menstruel avant de désigner l’impureté en général (2Ch 29,5). Le second terme (racine dwh) renvoie à la situation de la femme et connote l’idée de faiblesse, d’indisposition, de maladie (cf. akk. dawû et oug. dwy).
4a dans le sang de purification Idiomatisme M : bidmé ṭohŏrâ est une expression décrivant le nouvel état de la parturiente qui peut encore avoir des pertes de sang (lochia blanca opposée à lochia rubra des premiers jours) pendant plusieurs semaines, mais qui n’est plus impure comme lors de la période de sept (ou quatorze) jours suivant immédiatement l’accouchement. Dès lors, l’isolement total n’est plus requis (cf. Lv 15,19-20), mais seulement l’éloignement des choses consacrées.
2b produira semence : M | S : sera enceinte | Sam G V : aura été ensemencée
La différence pourrait trahir des conceptions embryologiques divergentes,
4a.5c dans le sang de purification + sur le sang de purification : M Sam | S : sur le sang pur | V : dans le sang de sa purification | G : dans son sang impur
2–5 Origine dans la protohistoire Fidèle à son principe de placer l’origine de certaines prescriptions mosaïques dans la protohistoire, le Livre des jubilés fonde les lois de la parturiente sur le récit de la création lui-même et sur la création d’Adam et Ève plus particulièrement (Gn 1-3) :
Des échos de cette lecture se retrouvent en 4Q265 (frag. 7, col. 2, 11-17).
4 Endroits pour les impurs
2b Quand une femme produira semence Sur les conceptions embryologiques des rabbins, voir
4a elle demeurera Sens du verbe yšb
4a dans le sang de purification
Contre la position rigoureuse des karaïtes, des samaritains et des falashas, la plupart des rabbins (e.g. → Comm. Tora ; → sur Comm. ToraLv 12,4) interprètent l'héb. bidmé ṭohŏrâ comme « dans le sang de pureté » plutôt que comme « dans le sang de purification »(Vocabulaire Lv 12,4ac.5c.6a). Ce sang ne rendrait donc pas impur et ne contraint pas la femme à l’isolement et à l’abstinence sexuelle.
Malgré cela, depuis l’époque talmudique, certaines législations et coutumes n’ont cessé de gagner en rigueur et on a pris l’habitude de considérer comme impur le flux sanguin (→Sef. Ḥinnuk 166). De plus, bien que la loi de Lv 12 soit relative à l’existence du sanctuaire, cela a conduit la tradition juive (puis chrétienne) à interdire aux femmes de participer à certains actes cultuels et d’aller à la synagogue (ou à l’église : Liturgie Lv 12,1–8) pendant leurs périodes de règles ou après un accouchement.
3 Interprétation christologique pascale Augustin met la circoncision au huitième jour en rapport avec le jour de la résurrection du Christ :
Pour l’assimilation de la mort physique à une circoncision totale, voir →L’agonie de Jésus et la ligature d’Isaac.
7c Telle est l’instruction de Formule juridique stéréotypée M : zō’t tôrat : locution qui se retrouve à 13 reprises en Lv pour introduire (Lv 6,2.7.18 ; 7,1.11 ; 14,2) et/ou pour conclure (Lv 11,46 ; 12,7 ; 13,59 ; 14,32.54.57 ; 15,32) une série de prescriptions sur un sujet donné et dont le respect et la mise en œuvre incombent particulièrement à la responsabilité des prêtres.
8
Ce verset adaptant le rite au cas de la femme pauvre vient, de manière surprenante, après la formule conclusive du v.7c (« Telle est l’instruction… »).
Pour cette raison, ce verset final est souvent considéré comme une addition plus tardive (Vocabulaire Lv 12,8bc).
Une fois la structure rhétorique de l’ensemble mise en lumière, on découvre cependant qu’il participe bien à la cohérence du discours (Procédés littéraires Lv 12,2–8). Il n’est pas exceptionnel qu’en Lévitique un discours divin s’achève, comme ici, par une mesure concernant les pauvres (voir Lv 5,7-13 ; 14,21-32 ; 23,22).
Ce verset établit un parallèle avec les v.6-7a (sacrifice/propitiation/déclaration de pureté), renforce la portée du discours et permet, peut-être, de résoudre l’énigme de la disparité des périodes d’impureté, entre garçon (v.2-4 : 7+33 jours) et fille (v.5 : 14+66 jours).
6b holocauste Sacrifices et rites de purification Pour le Lévitique, et pour la conception sacerdotale en général, il y a deux choses qui, s’opposant au dynamisme divin, menacent la sainteté du peuple et mettent sa vie en danger : le péché et l’impureté. Une part non négligeable du système sacrificiel (le ḥaṭṭā’t, le ’āšām et le rituel du yôm hakkîppûrîm) a pour but, dans des situations bien définies de péché et d’impureté, de restaurer une relation à Dieu qui se dégrade et de parer aux funestes conséquences d’une telle dégradation.
7b elle sera pure : M Sam | V S : elle sera purifiée | G : il la purifiera G : kathariei autên, mais la purification n’est pas une action supplémentaire accomplie par le prêtre ; elle est la conséquence de la propitiation.
8 Le rite dans le NT Offrande pour les pauvres attestée par le NT (présentation de Jésus au Temple : Lc 2,22-24), avec cependant une différence notable : la procédure de purification en Lv ne concerne que la mère seule alors que Luc parle de « leur purification » (tou katharismou autôn, v.22), sans préciser le référent du pronom (Marie et Jésus ou Marie et Joseph ou toute la famille ?).
8 Dieu s’est fait pauvre
6 Sacrifice à cause d'un serment
2b Quand une femme aura été ensemencée (G) Prophétie de la conception virginale de Jésus Suivant G (Comparaison des versions Lv 12,2b), plusieurs auteurs anciens s’interrogent sur l’apparente redondance de cette phrase (une femme peut-elle enfanter sans avoir reçu une semence ?) et concluent que la répétition n’est pas superflue car elle annonce la Vierge Marie, celle qui a conçu sans semence :