La Bible en ses Traditions

Actes des Apôtres 1,1–21,40

Byz TR Nes D
V
S

Théophile, j’ai raconté dans le premier livre tout

ce que Jésus a fait et enseigné

ICI COMMENCE LE LIVRE DES ACTES DES APÔTRES 

Mon premier discours je l'ai fait sur tout, ô Théophile,  

ce que commença Jésus à faire et à enseigner 

J’ai fait mon premier livre, Théophile, sur toutes les choses que (le) Jésus le Seigneur Jésus se mit à faire et à enseigner  

1 Présentation de ce premier livre (l’évangile) Lc 1,1-4
Byz V TR Nes
S
D

jusqu’au jour où, après avoir donné par l’Esprit Saint ses ordres aux apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé.

jusqu'au jour où il fut enlevé, ayant prescrit aux apôtres

qu'il avait choisis par le Saint-Esprit.

jusqu'au jour où il fut enlevé  ayant prescrit aux apôtres,

par l’Esprit saint, qu’il avait choisis,

et qu'il avait appelés à proclamer l'Évangile.

Byz S TR Nes
V
D

Et (c’est) à eux qu’il se présenta vivant

après sa passion, avec de nombreuses

preuves, durant des  jours (à savoir) quarante ,

leur apparaissant  et leur disant

ce qui concernait le royaume de Dieu.

C’est à eux aussi qu’après sa passion il se montra vivant, avec de multiples arguments pendant quarante jours leur apparaissant et parlant du royaume de Dieu.

Et (c’est) à eux qu’il se présenta vivant

après sa passion, avec de nombreuses

preuves, durant quarante jours,

-

leur apparaissant  et leur disant

ce qui concernait le royaume de Dieu.

Et, comme il mangeait avec (eux) S il mangeait avec eux,

il leur ordonna de ne pas s’éloigner

de Jérusalem mais d’attendre

la promesse du Père que vous avez

entendue de moi de ma bouche 

 Comme il mangeait avec eux, il leur enjoignit de ne pas s’éloigner de Jérusalem mais d’attendre ce que le Père avait promis : — Ce que vous avez appris par ma bouche

Et, comme il mangeait avec eux,

-

il leur ordonna de ne pas s’éloigner

de Jérusalem mais d’attendre

la promesse du Père que vous avez,

dit-il, entendue par ma bouche.

 Car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous,

vous serez baptisés dans l’Esprit saint

dans peu de jours.

que Jean a baptisé dans l'eau mais que vous, vous serez baptisés dans l’Esprit Saint sous peu de jours. 

Jean, lui, a baptisé avec de l'eau mais vous, vous serez baptisés dans l'Esprit Saint, lui que vous allez recevoir, peu après ces jours, d'ici à la Pentecôte.

 Eux donc, étant rassemblés,

l’interrogeaient en disant : — Seigneur,

est-ce en ce temps-ci (que) tu rétabliras

le royaume pour Israël ?

Ceux qui s'étaient réunis l'interrogeaient disant : — Seigneur est-ce en ce temps-ci que tu vas rétablir le royaume d'Israël ?

S'étant donc réunis, ils le questionnèrent en disant : — Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu accomplis une restauration en vue de la royauté pour Israël ?

Il leur dit: «Il ne vous appartient pas de

connaître les temps et les moments que

le Père a fixés de son propre pouvoir.(»)

Or il leur dit : — Ce n’est pas à vous de connaître les temps ni les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.

Il leur dit : « il ne vous revient pas de connaître les temps et moments que le Père a fixés de sa propre autorité,

Mais vous recevrez une puissance,

l’Esprit saint étant survenu sur vous,

et vous serez mes témoins

et à Jérusalem et dans toute la Judée

et la Samarie et jusqu’aux extrémités

de la terre.» 

Mais lorsque le Saint Esprit descendra sur vous vous recevrez de la force et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie et jusqu’à l’extrémité de la terre.

mais vous recevrez la puissance du Saint Esprit venant sur vous et vous serez mes témoins, à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu'aux extremités de la terre. »

Et, ayant dit ces mots,

tandis qu’ils regardaient, il s’éleva

et une nuée le prit par-dessous

(loin) de leurs yeux.

Et comme il avait dit ces mots, tandis qu’ils regardaient, il s’éleva et une nuée le prit par-dessous loin de leurs yeux.

Ayant dit cela, une nuée le souleva, et il fut soustrait à leur regard.

10  Et comme ils regardaient fixement

vers le ciel, tandis qu’il s’en allait,

et voici que deux hommes se présen-

tèrent à eux en vêtements blancs.

10  Et comme ils regardaient le ciel avec attention pendant qu’il s’en allait voici que deux hommes vêtus de blanc se présentèrent à eux 

10  Et comme ils avaient les yeux fixés au ciel alors qu'il s'en allait, voici que deux hommes se tinrent à leurs côtés, dans un vêtement blanc,

11  Et eux de dire: «Hommes de Galilée,

pourquoi vous tenez-vous (là),

regardant vers le ciel? Ce Jésus qui a été

enlevé (loin) de vous vers le ciel

ainsi il (re)viendra de la même manière

que vous l’avez vu aller vers le ciel.»

11  et dirent :  — Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous à regarder vers le ciel ? Ce Jésus, qui vous a été enlevé au ciel, viendra ainsi, comme vous l'avez vu s'en aller au ciel.

11  disant : « Hommes Galiléens,  pourquoi restez-vous les yeux fixés au ciel ? Jésus qui vous a été enlevé, viendra de la même manière que vous l'avez regardé s'en aller vers le ciel. »

12  Alors ils revinrent à Jérusalem du mont

appelé « de l’olivier » qui est près de

Jérusalem à une distance sabbatique.

12  Alors ils revinrent à Jérusalem du mont appelé « de l’Olivier » qui est près de Jérusalem, à une distance sabbatique.

12  Alors retournèrent à Jérusalem depuis la montagne dite « de l'oliveraie », qui est proche de Jérusalem d'un chemin de Sabbat.

Byz V S TR Nes
D

13  Et quand ils furent entrés, ils montèrent à la chambre haute où ils demeuraient :

Pierre et Jean 

Byz S TR Neset Jacques et André,

Philippe et Thomas,

Barthélemy et Matthieu,

Jacques d’Alphée et Simon le Zélote et Judas de Jacques. 

13  Et lorsqu’ils rentrèrent, ils montèrent à l'étage où ils se tenaient

Pierre et Jean,

Jacques et André,

Philippe et Thomas,

Bartholomée et Matthieu,

Jacques d'Alphée, Simon le Zélote et Judas de Jacques.

14  Eux tous, ils étaient assidus ensemble à la prière avec des femmes

et Marie la mère de Jésus et avec ses frères.

14  Eux tous étaient assidus d'un seul coeur à la prière avec les femmes et enfants

et Marie la mère de Jésus et ses frères.

Byz S TR Nes
V D

15  Et en ces jours-là, Pierre, s’étant levé au milieu des frères, dit

(la foule des personnes dans le même lieu  

était d’environ cent vingt) : 

15  Et en ces jours là, Pierre s'étant levé

Vse levant au milieu des disciples dit

(car la foule des noms, ensemble, était comme

Vpresque de cent vingt) : 

16  — Hommes frères

il fallait que s’accomplisse l’Écriture qu’a prédite l’Esprit saint par la bouche de David

au sujet de Judas qui servit de guide à ceux qui ont arrêté Jésus. 

16  — Hommes frères,

il faut que s'accomplisse cette 

Vl'Écriture qu'a prédite l'Esprit Saint par la bouche de David

au sujet de Judas qui devint guide de ceux qui s'emparèrent de Jésus.

Byz V S TR Nes
D

17  Car il avait été compté parmi nous

et il avait reçu part à

Vau sort ce service. 

17  parce qu'il était compté parmi nous,

celui qui reçut le sort de ce service-ci !

Byz V TR Nes D
S

18 Lui donc a

VCet homme a donc  acquis un champ avec le salaire de son iniquité ;

et, devenu enflé,

Vtombant la tête en avant, il a crevé par le milieu,

et toutes ses entrailles se sont répandues.

18 ...

19 Le fait fut connu de tous les habitants de Jérusalem, si bien que ce champ a été appelé dans leur Byz TR Nes D[propre] langue Hakeldamach

VHaceldama, c’est-à-dire Champ du sang.

19 ...

20 Il est écrit, en effet, dans

Vécrit en effet dans le livre des Psaumes : « Que sa demeure devienne déserte, et que personne ne l’habite ! » Et : Qu’un

Vet « qu’un autre reçoive sa charge ! »

20 ...

21 Il faut donc que, parmi les hommes qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous

Vest entré et sorti parmi nous,

21 ....

22 à partir du baptême de Jean jusqu’au jour où il a été enlevé d’auprès de nous, il y en ait un de ceux-là qui devienne

Vil y en ait un qui devienne avec nous témoin de sa résurrection.

22 ...

23 Ils en présentèrent deux : Joseph, appelé Barsabas

VBarsabbas, qui était surnommé Justus

Vsurnommé le Juste, et Matthias.

23 ...

24 Et ils firent cette prière : —  Vous, Seigneur, qui connaissez

VToi, Seigneur, qui connais le cœur de tous, indiquez

Vindique lequel de ces deux vous avez

Vtu as choisi

24 ...

25 pour occuper

Vrecevoir dans ce ministère de l’apostolat, la place dont Judas s’est retiré pour

Vretiré, pour s’en aller en son lieu.

25 ...

26 Puis ils leur donnèrent des sortes

VIls tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut élu pour être avec les onze

Vfut ajouté aux onze Apôtres.

26 ...

2,1 Et comme le jour de la Pentecôte était arrivé

ils étaient tous ensemble dans le même [lieu].

Vdans le même lieu.

...

2,2 Et soudain vint du ciel un bruit

comme provenant d’un coup de vent impétueux

et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

...

2,3 Et leur apparurent des langues séparées, comme de feu

et il s’en posa une sur chacun d’eux.

...

2,4 Et tous furent remplis de l'Esprit Saint

et ils se mirent à parler en d’autres langues

selon ce que l’Esprit Saint leur donnait à prononcer.

Vdire.

...

2,5 Or il y avait séjournant à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.

...

2,6 Ce son s’étant produit

la foule s’assembla et fut bouleversée

parce que chacun les entendait parler en sa propre langue.

...

2,7 Ils

VTous étaient stupéfaits et s’étonnaient, disant :

— Voici, tous ces gens qui parlent ne sont-ils pas des Galiléens ?

...

Byz S TR Nes D
V

2,8 Et comment nous, les entendons-nous chacun dans notre propre langue maternelle ?

Et comment avons-nous entendu, chacun dans notre langue de naissance ?

Byz V TR Nes D
S

2,9 Parthes, Mèdes, Élamites

ceux qui habitent la Mésopotamie

la Judée, la Cappadoce

le Pont, l’Asie

...

2,10 la Phrygie, la Pamphylie

l’Égypte, les territoires de la Lybie voisine de Cyrène

étrangers venus de Rome

10 ...

2,11 tant Juifs que prosélytes

Crétois et Arabes

nous les entendons

Vavons entendus dire dans nos langues les merveilles de Dieu.

11 ...

2,12 Et ils étaient tous stupéfaits et ne savaient que penser

Vs'émerveillaient, se disant l’un à l’autre :

— Qu’est-ce que cela peut être ?

12 ...

2,13 Mais d’autres disaient en se moquant 

qu'ils sont pleins de vin doux !

13 ...

2,14 Or Pierre debout avec les Onze éleva la voix et leur déclara :

Vdit : 

— Judéens et vous tous qui vivez à Jérusalem,

que ceci vous soit connu et prêtez l’oreille à mes paroles :

14 ...

2,15 — Ces hommes, en effet, ne sont pas, comme vous le supposez,

Vpensez, ivres

car

Valors que c’est la troisième heure du jour ;

15 ...

2,16 mais c’est ce qui a été dit par le prophète Joël :

16 ...

2,17 « — Et il arrivera après cela, dit Dieu

que je répandrai de mon esprit sur toute chair

et ils prophétiseront, vos fils et vos filles,

et vos jeunes gens verront des visions

et vos vieillards songeront en songes.

17 ...

2,18 Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes

en ces jours-là je répandrai de mon esprit et ils prophétiseront.

18 ...

2,19 Et je donnerai des prodiges en haut dans le ciel et des signes en bas sur la terre

du sang, du feu et de la vapeur de fumée

19 ...

2,20 le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang

avant que vienne le jour du Seigneur, grand et manifeste

20 ...

2,21 et quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé ! »

21 ...

2,22 Hommes d'Israël, écoutez ces paroles :

— Jésus de Nazareth, homme approuvé par Dieu au milieu de vous,

à cause des miracles, des prodiges et des signes que Dieu a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez

22 ...

2,23 lui, livré selon le dessein arrêté et la prescience de Dieu,

que vous avez fait mourir en le crucifiant par la main des impies

23 ...

2,24 que Dieu a ressuscité une fois déliés les liens de la mort

Vla Géhenne

parce qu’il n’était pas possible qu’il fût retenu par elle.

24 ...

2,25 David en effet dit à son sujet :

« — Je voyais à l'avance le Seigneur devant moi continuellement

parce qu’il est à ma droite afin que je ne sois pas ébranlé.

25 ...

2,26 C’est pour cela que mon cœur s’est réjoui, et que ma langue a exulté de joie

et qu’au-delà ma chair reposera dans l’espérance

26 ...

2,27 parce que tu n’abandonneras pas mon âme en enfer

et tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption.

27 ...

2,28 Tu m’as fait connaître les chemins de la vie

tu me rempliras de joie avec ta face. »

28 ...

2,29 Frères

il est permis de vous dire avec audace du patriarche David

qu’à la fois il est mort et il a été enterré

et que son tombeau est parmi

Vauprès de nous jusqu'aujourd’hui.

29 ...

2,30 Comme donc il était prophète

et savait que Dieu lui avait juré par serment

Vavait juré en jurant par serment

de faire asseoir un fruit de son rein sur son trône

30 ...

2,31 voyant d’avance, il a parlé de la résurrection du Christ

[en disant]

Vet a dit qu’il n’a pas été abandonné en enfer

et que sa chair n’a pas vu la corruption.

31 ...

2,32 C’est ce Jésus que Dieu a ressuscité

duquel nous sommes tous témoins.

32 ...

2,33 Élevé donc par la droite de Dieu

et ayant reçu

Vune fois reçue du Père la promesse de l’Esprit-Saint il a répandu

ce que vous voyez et entendez.

Vavez entendu.

33 ...

2,34 Car David n’est pas monté aux cieux

mais il dit lui-même :

« — Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Assieds-toi à ma droite

34 ...

2,35 jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds. »

35 ...

2,36 Qu'avec certitude

VQu'avec une certitude absolue donc sache toute la maison d’Israël

que Dieu l’a fait à la fois Seigneur et Christ

ce Jésus que vous avez crucifié.

36 ...

2,37 Or en entendant cela

VAprès avoir entendu cela ils furent transpercés en leur cœur

et ils dirent à Pierre et au reste des apôtres :

— Que ferons-nous, frères ?

37 ...

2,38 Et Pierre, à eux :

— Repentez-vous,

V— Faites pénitence, dit-il

et que soit baptisé chacun de vous au nom de Jésus-Christ pour la rémission de vos péchés

et vous recevrez le don du Saint-Esprit

38 ...

2,39 car pour vous est la promesse, et pour vos fils et pour tous ceux qui sont au loin

autant qu’en aura appelé le Seigneur notre Dieu

Vque le Seigneur notre Dieu appellera.

39 ...

2,40 Et par d'autres paroles plus nombreuses il donna son témoignage

et il les exhortait en disant :

— Sauvez-vous de cette génération dépravée !

40 ...

2,41 Ceux donc qui avaient reçu sa parole furent baptisés 

et ce jour-là furent adjointes environ trois mille âmes.

41 ...

2,42 Et ils étaient persévérants pour

Vdans l’enseignement des apôtres

 à la communion, à la fraction du pain

Và la communion de la fraction du pain et aux prières.

42 ...

2,43 Or de la crainte naissait en  toute âme,

beaucoup de prodiges Vaussi et de signes arrivèrent par les apôtres Và Jérusalem,  et la crainte fut grande partout.

43 ...

2,44 Et tous ceux qui croyaient étaient ensemble

et ils avaient tout en commun.

44 ...

2,45 ils vendaient leurs possessions et leurs biens

et les divisaient pour tous selon le besoin que chacun en avait.

45 ...

2,46 Chaque jour

VChaque jour aussi persistant d’un cœur unanime au temple

et rompant le pain à la maison ils prenaient la nourriture

avec joie et simplicité de cœur

46 ...

Byz V TR Nes
S
D

2,47 louant Dieu

Vcomblant Dieu de louanges

et ayant la grâce

Vtrouvant grâce auprès de tout le peuple ;

le Seigneur, quant à lui, adjoignait

Vaugmentait chaque jour ceux qui étaient

Vseraient sauvés dans le même  [lieu]

V[temps].

47 ...

47 louant Dieu

et trouvant grâce auprès de tout le monde.

Or le Seigneur ajoutait les sauvés chaque jour à l'ensemble dans la communauté. 

Byz V S TR Nes
D

3,1 Or Pierre et Jean montaient au Temple à l’heure de la prière, la neuvième.

En ces jours là, Pierre et Jean montaient au Temple, l'après-midi à la neuvième heure de la prière ;

Byz TR Nes D
V
S

3,2 Et il y avait un homme boiteux de naissance qu’on portait

et qu'ils posaient chaque jour près de la porte du temple appelée la Belle

pour demander l’aumône à ceux qui entraient dans le temple.

Un homme boiteux dès le ventre de sa mère était porté, on le plaçait chaque jour à la porte du temple, appelée la Belle, pour qu'il demandât l'aumône à ceux qui entraient dans le temple.

 

Byz V TR Nes D
S

3,3 Celui-ci, voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple

demandait à recevoir l’aumône.

...

3,4 Mais en le fixant avec Jean, Pierre dit : — Regarde-nous.

...

Byz S TR Nes D
V

3,5 Et lui les gardait son regard fixé sur eux

s’attendant à recevoir quelque chose d’eux.

Et lui les regardait, espérant recevoir quelque chose d'eux.

3,6 Mais Pierre dit :

Je n’ai ni argent ni or

mais ce que j’ai, cela je te le donne

au nom de Jésus-Christ le Nazôréen, lève-toi et marche.

 Mais Pierre dit :

— De l'argent et de l'or je n'en ai pas ;

mais ce que j’ai, je te le donne

au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche.

Byz V TR Nes D
S

3,7 Et l'ayant pris par la main droite il le releva

et aussitôt les plantes de ses pieds et ses chevilles s'affermirent.

...

3,8 Bondissant, il se leva et il marchait

et il entra avec eux dans le temple

marchant, bondissant et louant Dieu.

...

3,9 Et tout le peuple le vit marchant et louant Dieu.

...

3,10 Or ils reconnurent que c'était celui

Vlui qui s’asseyait pour demander l’aumône à la Belle porte du temple

et ils furent remplis d’étonnement et de stupeur de ce qui lui était arrivé.

10 ...

Byz V S TR Nes D

3,11 Et comme il tenait Pierre et Jean

tout le peuple accourut vers eux

au portique dit de Salomon, pris de stupeur.

Byz V TR Nes D
S

3,12 Voyant cela, Pierre répondit au peuple : — Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de cela ? Pourquoi nous regardez-vous

comme si c’était par notre propre puissance ou par notre piété que nous avions fait marcher cet homme ?

12 ...

Byz V S TR Nes D

3,13 Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob

le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus

que vous avez livré et renié devant la face de Pilate

lorsqu'il a jugé qu'il devait être relâché.

Byz S TR Nes D
V

3,14  Mais vous, le Saint et le Juste vous l’avez renié et vous avez demandé qu’un meurtrier vous soit donné en grâce

14 Mais vous, le saint et le juste vous l’avez renié et vous avez demandé qu’un meurtrier vous soit donné en grâce

Byz S TR Nes
V
D

3,15 mais l’auteur de la vie,

vous (l’) avez tué, (lui) que Dieu a ressuscité

des morts, dont nous, nous sommes témoins.

15  mais l’auteur de la vie, vous l’ avez tué, lui que Dieu a ressuscité des morts, dont nous, nous sommes témoins.

15  Or vous avez tué le Principe de la vie, lui que Dieu a réveillé des morts ; nous en sommes témoins.

Byz V TR Nes D
S

3,16 Et c’est par la foi en son nom

que son nom a raffermi celui que vous voyez et que vous connaissez ; et la foi [qui existe] par lui

Vc'est la foi qui existe par lui qui a donné cette parfaite guérison devant vous tous.

Vsous votre regard à tous.

16 ...

Byz V S TR Nes
D

3,17 Et maintenant, frères,

je sais que vous avez agi par

ignorance, tout comme vos chefs.

17  Et maintenant hommes frères, nous considérons que c'est par méconnaissance que vous avez fait le mal, de même que vos chefs.

3,18 Mais Dieu, qui avait prédit par la bouche de tous les

prophètes que son Christ souffrirait,

il l’a accompli ainsi.

18  Mais Dieu, ce qu'il avait annoncé d'avance par la bouche de tous les prophètes que son Messie souffrirait, l'a de la sorte accompli.

Byz V TR Nes D
S

3,19 Repentez-vous donc et convertissez-vous pour que soient effacés vos péchés

19 ...

Byz V S TR Nes D

3,20 afin que viennent, de la face

Vdu regard du Seigneur

des temps de rafraîchissement

Srepos

et qu'il

Squ'il vous envoie celui qui vous a été destiné,

Vannoncé,

TRproclamé, Jésus-Christ 

Byz V TR Nes D
S

3,21 que le ciel doit recevoir jusques aux temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé

par la bouche de ses saints prophètes de toute éternité.

21 ... 

3,22 Moïse a dit :

« Le Seigneur notre Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète

comme moi,

Vmoi-même, vous l’écouterez

en tout ce qu’il vous aura dit. »

22 ...

3,23 Mais toute âme qui n’aura pas écouté ce prophète sera exterminée du peuple.

23 ...

3,24 Et tous les prophètes depuis Samuel, et à sa suite ceux qui ont parlé successivement, ont aussi annoncé ces jours-là.

24 ...

3,25 Vous êtes les fils des prophètes

et de l’alliance que Dieu a conclue avec vos pères en disant à Abraham : « Et en ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. »

25 ...

3,26 C’est à vous premièrement que Dieu en ressuscitant son fils

l’a envoyé pour vous bénir

en détournant chacun de vous

Vafin que chacun se détourne de ses iniquités.

26 ...

4,1 Mais alors qu’ils parlaient au peuple

survinrent près d’eux

Vsurvinrent les prêtres, le commandant du temple et les Sadducéens

...

4,2 furieux de ce  qu’ils enseignaient le peuple

et annonçaient en Jésus la résurrection d’entre les morts ;

...

4,3 et ils jetèrent les mains sur eux et les mirent en prison jusqu’au lendemain

car c’était déjà le soir.

...

4,4 Cependant beaucoup parmi ceux qui avaient entendu la parole crurent

et le nombre des hommes devint environ cinq mille.

V cinq mille.

...

4,5  Or il arriva, le lendemain, que s’assemblèrent leurs chefs et les Anciens et les scribes à Jérusalem 

...

Byz V S TR Nes
D

4,6  et Anne le grand prêtre et Caïphe et Jean

et Alexandre et tous ceux qui étaient de la

famille pontificale.

et Anne le grand Prêtre et Caïphe et Jonathan et Alexandre et tous ceux qui étaient de descendance archisacerdotale

4,7 Et, les ayant placés au milieu,

ils s’enquéraient: — Par quelle puissance

ou par quel nom avez-vous fait cela, vous ?

et se tenant au milieu ils s'informèrent : par quelle puissance ou en quel nom vous avez fait cela ?

4,8 Alors Pierre, rempli de l’Esprit Saint, leur dit:

— Chefs du peuple et Anciens,

Alors Pierre rempli d'Esprit Saint dit à ces chefs du peuple et aux anciens d'Israël

Byz V TR Nes D
S

4,9 si aujourd'hui nous sommes interrogés

Vjugés quant au bienfait d'un homme infirme

pour savoir comment celui-ci a été guéri

...

4,10 Sachez-le, vous tous et tout le peuple d’Israël 

que c’est au nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié,

que Dieu a ressuscité des morts,

 c’est par lui que celui-ci se tient devant vous en bonne santé.

10 ...

4,11 C’est Lui, la pierre rejetée

Vqui a été rejetée par vous qui bâtissiez,

qui est devenue tête d’angle.

11 ...

4,12 Et le salut n’est en aucun autre

car il n’est sous le ciel aucun autre nom donné parmi les hommes

par lequel il est nécessaire que nous soyons sauvés.

12 ...

4,13 Or en voyant la hardiesse

Vla confiance de Pierre et de Jean,

sachant qu’ils étaient des hommes sans instruction et simples, ils s’étonnaient

et les reconnaissaient pour avoir été avec Jésus.

13 ...

4,14 Voyant aussi se tenir debout avec eux l’homme qui avait été guéri

ils n’avaient rien à

Vils ne pouvaient rien répliquer.

14 ...

4,15 Mais leur ayant ordonné de sortir du sanhédrin

Vils leur ordonnèrent de sortir à l'extérieur de l'assemblée

ils

Vet ils se consultaient entre eux

15 ...

4,16 disant :

— Que ferons-nous à ces hommes ?

 En effet, qu’un signe notoire soit arrivé par eux,

c’est clair pour tous les habitants de Jérusalem, et nous ne pouvons pas nier. 

16 ...

4,17 Mais pour que cela ne soit pas répandu davantage parmi le peuple

menaçons-les afin qu'ils ne parlent plus

Vpas plus longtemps en ce nom à qui que ce soit.

17 ...

4,18 Et, les ayant rappelés, ils leur ordonnèrent en particulier de ne pas parler et enseigner au nom de Jésus.

Vils leur ordonnèrent de ne parler ni d'enseigner en aucune sorte au nom de Jésus.

18 ...

Byz S TR Nes D
V

4,19 De fait Pierre et Jean en répliquant leur dirent :

Jugez s’il est juste Byz TR Nes Ddevant Dieu de vous écouter plutôt que Dieu

19  Mais Pierre et Jean, répondant, leur dirent:

— S’il est juste, devant Dieu, de vous écouter plutôt que Dieu, jugez-en. 

Byz V S TR Nes
D

4,20 Car nous ne pouvons pas, nous, taire ce que

nous avons vu et entendu.

20  nous ne pouvons en effet redire ce que nous avons vu et entendu !

Byz V TR Nes D
S

4,21 Et après les avoir de nouveau menacés ils les relâchèrent

ne trouvant pas comment les punir à cause du peuple

parce que tous glorifiaient Dieu de

Ven ce qui était arrivé.

21 ...

4,22 Il avait, en effet, plus de quarante ans l’homme en qui s'était produit ce signe de guérison.

22 ...

4,23 Une fois relâchés ils allèrent vers les leurs

et racontèrent

Vleur racontèrent tout ce que les grands prêtres et les anciens leur avaient dit.

23 ...

4,24 Et lorsqu'ils l'eurent entendu ils élevèrent unanimement la voix vers Dieu et dirent :

Seigneur, c’est toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui est en eux,

24 ...

4,25 qui par l’Esprit-Saint, par la bouche de notre père David ton serviteur, as dit :

« — Pourquoi les nations ont-elles frémi et les peuples ont-ils médité de vains projets ? 

25 ...

Byz S TR Nes D
V

4,26 Se sont présentés les rois de la terre et les chefs se sont unis ensemble

contre le Seigneur et contre son Byz TR Nes DOint. »

26 Les rois de la terre sont présentés et les chefs se sont unis ensemble

contre le Seigneur et contre son Christ. »

Byz V TR Nes D
S

4,27 Car ils se sont unis en vérité dans cette cité contre ton saint serviteur Jésus que tu as oint

Hérode et Ponce Pilate avec les nations et les peuples d’Israël

27 ...

4,28 pour faire ce que ta propre main et ton conseil avaient fixé Byz TR Nes Dd’avance pour arriver.

28 ...

Byz V TR Nes
S
D

4,29 Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces

et donne à tes esclaves de prononcer ton logos

Vverbe avec toute hardiesse

Vassurance

29 ...

29 Et maintenant Seigneur surveille leurs [...]

et donne à tes serviteurs en toute assurance de prononcer ton logos.

Byz V TR Nes D
S

4,30 pour qu'en étendant ta main

Vque lorsque tu étends la main

des guérisons, des signes et des prodiges se produisent par le nom de ton saint Fils Jésus.

30 ...

Byz V TR Nes
S
D

4,31 Et, tandis qu’ils priaient, le lieu où ils étaient rassemblés fut secoué

et ils furent tous remplis du Saint Esprit et ils prononçaient le logos

Vverbe de Dieu avec assurance.

31  ...

31  Et comme ils priaient, le lieu où ils étaient rassemblés fut ébranlé et tous furent remplis du Saint Esprit

et ils disaient le logos de Dieu avec assurance à tous ceux qui désiraient adhérer.

Byz V TR Nes D
S

4,32 Or, la multitude de ceux qui croyaient n’était qu’un cœur et qu’une âme

et nul ne disait de ce qu’il possédait que cela était sien

Vlui appartenait en propre

mais toutes choses leur étaient communes.

32 ...

4,33 Et avec beaucoup de force les apôtres rendaient témoignage de la résurrection du Seigneur Jésus

VJésus-Christ

et une grande grâce était sur

Ven eux tous.

33 ...

4,34 Et de fait personne n'était indigent parmi eux

car tous ceux qui étaient propriétaires de champs ou de maisons

en les vendant apportaient le prix de ce qu'ils vendaient

34 ...

4,35 et le déposaient aux pieds des apôtres

et l'on distribuait à chacun selon ce dont il avait besoin.

35 ...

4,36 Or Joseph, surnommé

Vqui est surnommé Barnabas

VBarnabé par les apôtres

— ce qui se traduit : Fils d'encouragement —

Lévite originaire de Chypre

36 ...

4,37 possédant

Vqui possédait un champ  , l'ayant vendu,

V le vendit, en apporta le prix et le déposa aux pieds des apôtres.

37 ...

5,1 Mais un certain homme nommé Ananias

VAnanie, avec Saphire sa femme

vendit un bien

Vchamp

...

5,2 et retint

Vfrauda sur le prix

Vle prix du champ de connivence avec sa femme

et, en ayant apporté  une partie, il la déposa aux pieds des apôtres.

...

5,3 Et Pierre dit :

Ananias

VAnanie, pourquoi Satan a-t-il rempli

Vtenté ton cœur pour te faire mentir à l’Esprit-Saint

et retenir

Vfrauder sur le prix du champ ?

...

5,4 Restant non vendu ne restait-il pas à toi ?

Et, vendu, n'était-il pas en ton pouvoir ?

Pourquoi as-tu mis en ton cœur ce dessein ?

Tu n'as pas menti aux hommes mais à Dieu !

...

5,5 En entendant ces paroles Ananias

VAnanie tomba et expira

et il arriva une grande crainte sur tous ceux qui l'entendirent.

Ventendaient.

...

5,6 Or, s'étant levés, les plus jeunes l'enveloppèrent

Vjeunes gens l'éloignèrent

et, l'ayant emporté, l’enterrèrent.

...

5,7 Mais il y eut un intervalle d’environ trois heures

et sa femme, ne sachant pas ce qui était arrivé, entra.

...

5,8 Or Pierre l’interpella :

— Dis-moi si c'est pour tel prix

Vtant que tu as vendu le champ ?

Et elle dit : — Oui, c’est pour tel prix.

Vtant.

...

5,9 Et Pierre s'adressant à elle :

— Pourquoi

V— Pourquoi en tout cas vous êtes-vous accordés pour tenter l’Esprit du Seigneur ?

Voici à la porte les pieds de ceux qui ont enterré ton mari : ils t'emporteront aussi !

...

5,10 Au même instant elle tomba à ses pieds et expira.

Et étant entrés les jeunes gens la trouvèrent morte

et l’ayant emportée ils

Vils l'emportèrent et l’enterrèrent auprès de son mari.

10 ...

5,11 Et il arriva une grande crainte dans l’Église entière

et en tous ceux qui entendirent cela.

11 ...

5,12 Or par les mains

Vla main des apôtres se produisaient beaucoup de signes et de prodiges parmi la population.

Et ils étaient ensemble, tous, dans le portique de Salomon. 

12 ...

5,13 Des autres, nul n’osait se joindre à eux

mais le peuple les magnifiait.

13 ...

Byz TR Nes D
V
S

5,14 Or de plus s’adjoignaient des croyants au Seigneur, une foule d'hommes et de femmes,

14 Or la foule de ceux qui croyaient au Seigneur s'augmentait de plus en plus, hommes et femmes,

14 ...

Byz V TR Nes D
S

5,15 à tel point que même dans les rues on faisait sortir les malades et les plaçait sur des Vpetits lits et des grabats

afin que, Pierre venant, son ombre au moins ombrageât l'un d’eux ;

15 ...

5,16  accourait aussi la foule des cités voisines de Jérusalem

portant

Vapportant des malades et des gens possédés par des esprits impurs, qui tous étaient guéris.

16 ...

5,17 Alors s'étant levés le grand prêtre et tous ceux qui étaient avec lui

(ceux qui forment la secte des Sadducéens)

furent remplis de jalousie

17 ...

5,18 et ils portèrent les mains sur les apôtres

et les mirent dans la prison publique.

18 ...

5,19 Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert de nuit les portes de la prison

et les ayant fait sortir, dit :

19 ...

5,20 — Allez-vous en et, debout dans le temple, dites au peuple toutes les paroles de cette vie !

20 ...

5,21 Et ayant entendu cela ils entrèrent à l'aube dans le temple et ils enseignaient...

Survenus, le grand prêtre et ceux qui étaient avec lui

convoquèrent le sanhédrin

Vl'assemblée et tous les anciens des fils d’Israël

et ils mandèrent à la prison qu’on les amenât.

21 ...

5,22 Or, une fois arrivés, les serviteurs ne les trouvèrent pas dans la geôle.

V, alors que la geôle était ouverte, ne les trouvèrent pas.

Étant revenus, ils firent leur rapport

22 ...

5,23 en disant :

— La prison, nous l'avons bien trouvée fermée en toute sûreté

et les gardes, debout devant les portes ;

mais, après avoir ouvert, nous n’avons trouvé personne à l'intérieur !

23 ...

5,24 Or lorsqu'ils entendirent ces paroles, le commandant du temple et les grands prêtres

Vprinces des prêtres

se demandaient avec embarras à leur sujet ce que cela signifiait.

Vne savaient que penser à leur sujet : que pouvait-il bien arriver ?

24 ...

5,25 Survenant, quelqu’un leur annonça :

Vannonça

— Voici,

Vque voici,  les hommes que vous avez mis dans la prison

sont debout dans le temple et en train d'enseigner le peuple !

25 ...

5,26 Alors le commandant partit avec les serviteurs et les amena sans violence

(en effet, ils craignaient d’être lapidés par le peuple).

26 ...

5,27 Et les ayant amenés il les présentèrent devant le sanhédrin

Vl'assemblée

et le grand prêtre

Vprince des prêtres les interrogea

27 ...

5,28 en disant : 

— Par un ordre exprès nous vous avons ordonné de ne pas enseigner en ce nom ;

et voilà, vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement

et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme-là !

28 ...

5,29 Or répondant, Pierre et les apôtres dirent :

— Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.

29 ...

5,30 C'est le Dieu de nos pères qui a ressuscité Jésus

que vous avez fait mourir en le pendant au bois : 

30 ...

5,31 celui-ci, Dieu l’a exalté à

Vpar sa droite comme chef et sauveur

pour donner la pénitence à Israël et la rémission des péchés !

31 ...

5,32 Et nous, nous sommes témoins de ces choses

Vparoles

avec l’Esprit saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent.

32 ...

5,33 Comme ils avaient entendu, ils étaient exaspérés et voulaient

Vprojetaient de les faire mourir ;

33 ...

5,34 or, se levant dans le sanhédrin,

Vl'assemblée, un certain Pharisien du nom de « Gamaliel

VGamaliel »

docteur de la loi honoré de tout le peuple

ordonna de faire sortir un moment les hommes

34 ...

5,35 et il leur dit :

— Hommes d'Israël, prenez garde à ce que vous allez faire à l’égard de ces hommes-là !

35 ...

5,36 En effet, avant ces jours-ci s'est  Theudas

VThéodas, disant qu'il était quelqu’un ;

à lui se rallia un nombre d'environ quatre cents hommes :

lui a été tué,

tous ceux qui lui avaient fait obéi

V avaient cru en lui ont été dispersés

et réduits

Vil fut réduit à néant...

36 ...

5,37 Après lui s’est levé Judas le Galiléen à l’époque du recensement

et il détourna du monde après lui

et lui aussi

Vlui-même périt

et tous ceux qui lui avaient fait confiance

Vavaient été d'accord avec lui furent dispersés.

37 ...

5,38 Et

VEt c'est pourquoi maintenant je vous Byz TR Nes Dle dis :

— Éloignez-vous de ces hommes-là et laissez-les !

Parce que si c'est des hommes que vient ce dessein ou cette œuvre, ce sera détruit,

38 ...

5,39 en revanche, si cela vient de Dieu vous ne pourrez la détruire :

de peur que vous ne vous trouviez combattre contre Dieu !

Et ils lui firent confiance

Vfurent d'accord avec lui

39 ...

5,40 et ayant convoqué

Vconvoquant les apôtres, une fois ceux-ci battus, ils leur défendirent de parler au nom de Jésus

et [les]

Vles relâchèrent.

40 ...

5,41 Eux donc s’éloignaient en se réjouissant du regard du sanhédrin

Vde l'assemblée

parce qu’ils avaient été jugés dignes d'être outragés

Vde souffrir des outrages pour le nom [de Jésus].

Vde Jésus .

41 ...

5,42 Et chaque

Vtout le jour, dans le temple et aux alentours des maisons ils ne cessaient d’enseigner

et de prêcher le

Vd'annoncer l'évangile du Christ Jésus.

42 ...

Byz V TR Nes
S
D

6,1 En ces jours-là, le nombre des disciples croissant,

s'éleva un murmure des Grecs contre les Hébreux

parce que leurs veuves étaient négligées dans le service de chaque jour.

Vparce que leurs veuves étaient oubliées dans le service quotidien.

...

...

Byz V TR Nes D
S

6,2 Mais les douze ayant convoqué la foule des disciples dirent :

— Il n'est pas plaisant que, ayant délaissé

V juste que nous délaissions la parole

Vle verbe de Dieu, nous servions

V  et que nous vaquions au service des tables.

...

6,3 Examinez donc parmi vous, frères, sept hommes témoignant

Vde bon témoignage pleins d’esprit et de sagesse

que nous établirons dans cet office ;

Vouvrage ;

...

6,4 quant à nous, nous serons Byz V TR Nes Dassidus à la prière et au service de la parole

Vdu verbe.

...

6,5 Le discours plut à toute l’assemblée

Vla multitude

et ils choisirent Étienne [Stephanus], homme plein de foi et d’Esprit Saint,

et Philippe et Prochore

et Nicanor et Timon

et Parmenas

VParménas et Nicolas, un prosélyte d’Antioche

VAntiochien :

...

Byz V TR Nes
S D

6,6 ils les placèrent debout sous le regard des apôtres

lesquels, après avoir prié, leur imposèrent les mains.

...

Byz V TR Nes D
S

6,7 La parole

VLe verbe de Dieu croissait

et le nombre des disciples dans Jérusalem se multipliait considérablement :

même une grande multitude de prêtres obéissait à la foi...

...

6,8 Or, Étienne, plein de grâce et de force

faisait des prodiges et de grands signes parmi le peuple...

...

6,9 Se levèrent cependant certains hommes de la synagogue dite

Vque l'on appelle « des Affranchis », des Cyrénéens, des Alexandrins

et de ceux

Vceux qui venaient de Cilicie et d’Asie

disputant avec Étienne,

...

Byz V TR Nes
S
D

6,10 et ils n'étaient capables de

Vne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.

10 ...

10 Ils n'étaient capables de s'opposer ni à la sagesse qui était en lui ni à l'Esprit Saint par qui il parlait,

du fait qu'ils étaient réfutés par lui avec beaucoup de liberté.

N'étant donc pas à même de regarder la vérité en face, 

Byz TR Nes D
V
S

6,11 Alors ils subornèrent des hommes qui dirent :

— Nous l’avons entendu dire des paroles blasphématoires contre Moïse et Dieu.

11 Alors ils persuadèrent des hommes de dire qu'ils l'avaient entendu dire des blasphèmes contre Moïse et contre Dieu.

11 ...

Byz V TR Nes
S
D

6,12 Alors

VC'est pourquoi ils ameutèrent le peuple

Vla population, les anciens et les scribes

et survenant ils s'emparèrent de lui

Vl’enlevèrent et le conduisirent au sanhédrin.

Và l'assemblée.

12 ...

12 Ils excitèrent alors le peuple et les anciens et les acribes.

Aussi survenant ils s'emparèrent de lui et le conduisirent au Sanhédrin.

Byz V TR Nes D
S

6,13 Et ils établirent

Vfirent paraître debout de faux témoins disant :

— Cet homme ne cesse de dire

Vproférer des paroles contre le Lieu saint et la Loi !

13 ...

6,14 Nous l’avons entendu dire, en effet, 

que ce Jésus de Nazareth

VJésus, ce Nazarénien, détruira ce lieu

et changera les coutumes

Vtraditions que nous a transmises Moïse !

14 ...

6,15 Et le regardant fixement tous ceux qui siégeaient au sanhédrin

Và l'assemblée

virent sa face pareille à la face d’un ange.

15 ...

7,1  Le grand prêtre dit alors :

— Les choses sont-elles ainsi ?

...

7,2 Et lui dit :

— Frères et pères, écoutez.

Le Dieu de gloire a été vu par

Vapparut à notre père Abraham lorsqu’il était en Mésopotamie

avant qu’il ne demeurât

Vséjournât à Charran

VHaran

...

7,2 Et lui dit :

— Frères et pères, écoutez.

Le Dieu de gloire a été vu par

Vapparut à notre père Abraham lorsqu’il était en Mésopotamie

avant qu’il ne demeurât

Vséjournât à Charran

VHaran

...

7,3 et il lui dit :

— Éloigne-toi de ta terre et de ta famille

et va dans la terre que je t'aurai montrée.

...

3 = Gn 12,1

7,4 Alors il s'éloigna de la terre des Chaldéens et demeura à Charran

VHaran.

Et de là après la mort de son père

Dieu le fit passer dans cette terre dans laquelle vous demeurez maintenant

...

7,5 et il ne lui donna là ni héritage, ni même

Vni  une même où poser le pied

mais il promit de la lui donner en possession

et à sa postérité après lui

alors qu'il n'avait pas d'enfant.

...

Byz V TR Nes
S
D

7,6 Or Dieu parla ainsi

Vparla :

— Sa postérité sera habitante en terre étrangère

et on les réduira en servitude

et on les maltraitera pendant quatre cents ans

...

Or Dieu lui parla ainsi :

— Ta descendance habitera en terre étrangère

et ils les asserviront.

et maltraiteront quatre cents ans. 

Byz V TR Nes D
S

7,7 et la nation à laquelle ils seront

Vauront été asservis je la jugerai moi, dit Dieu

et après cela ils sortiront et ils me seront dévoués en ce lieu.

...

7,8 Et il lui donna l’alliance de la circoncision

et ainsi il engendra Isaac

et le circoncit le huitième jour

et Isaac, Jacob

et Jacob, les douze patriarches.

...

7,9 Puis les patriarches envieux vendirent Joseph pour l'Égypte

mais Dieu était avec lui

...

7,10 et l'arracha à toutes ses afflictions,

Vtribulations,

lui donna grâce et sagesse devant

Vsous le regard de Pharaon roi d’Égypte

et l'établit à la tête de l’Égypte et de toute sa maison.

10 ...

7,11 Or survint une famine dans toute l’Égypte et en Canaan, et une grande affliction

Vtribulation

et nos pères ne trouvaient pas de nourriture.

11 ...

7,12 Mais Jacob, ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte

y envoya nos pères une première fois.

12 ...

7,13 Et la seconde fois Joseph fut reconnu par ses frères

et à Pharaon fut révélée  l'origine de Joseph.

Vson origine.

13 ...

7,14 Et Joseph envoya chercher Jacob son père

et toute la famille répartie en soixante-quinze âmes.

14 ...

7,15 Et Jacob descendit en Égypte

et il

Vlui-même mourut ainsi que nos pères.

15 ...

7,16 Et ils furent transportés à Sichem

et placés dans le sépulcre qu’avait acheté Abraham  à prix d’argent des fils d’Emmor à

Vle fils de Sichem.

16 ...

7,17 Comme approchait le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham

le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte

17 ...

7,18 jusqu’à ce que se leva un autre roi sur l’Égypte

Ven Égypte qui ne connaissait pas Joseph.

18 ...

7,19 Celui-ci, usant de ruse envers

Vcirconvenant notre race maltraita

Vaffligea nos pères

afin que leurs enfants fussent exposés et qu’ils ne vécussent pas.

19 ...

7,20 À cette

Vla même époque naquit Moïse et il était agréable à Dieu

il fut nourri trois mois dans la maison de [son]

Vson père

20 ...

7,21 et quand il eut été exposé

la fille de Pharaon le recueillit

et l'éleva comme son fils.

21 ...

7,22 Et Moïse fut instruit dans

Vpar toute la sagesse des Égyptiens

et il était puissant en paroles et en œuvres.

22 ...

7,23 Mais quand il eut atteint l’âge de quarante ans

il lui monta au cœur de visiter ses frères, les fils d’Israël. 

23 ...

7,24 Et ayant vu l'un d'eux injustement traité, il prit sa défense

et vengea l’opprimé

Vcelui qui souffrait l'injure

en frappant l’Égyptien.

24 ...

7,25 Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur donnait le salut par sa main

mais ils ne comprirent pas.

25 ...

7,26 Le jour suivant, il se montra devant eux qui se querellaient

et il tentait de les ramener vers

Vréconcilier dans la paix en disant :

— Hommes, vous êtes frères : pourquoi vous porter tort

Vnuisez-vous l’un à l’autre ?

26 ...

7,27 Mais celui qui faisait du tort à son prochain le repoussa en disant :

— Qui t’a établi chef et juge sur nous ?

27 ...

7,28 Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l’Égyptien ?

28 ...

7,29 Or à cette parole, Moïse s’enfuit

et il devint étranger dans le pays de Madian

où il engendra deux fils.

29 ...

7,30 Et quarante ans s’étant écoulés

il lui apparut au désert du mont Sinaï un ange dans la flamme du buisson ardent.

30 ...

7,31 Or Moïse en le voyant était

Vfut étonné de la vision

et comme il s’approchait pour regarder la voix du Seigneur se fit :

31 ...

7,32 — Moi, je suis le Dieu de tes pères

le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.

Vle Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob.

Mais devenu tremblant Moïse n’osait pas regarder.

32 ...

7,33 Et le Seigneur lui dit :

— Ôte la chaussure de tes pieds

car le lieu sur

Vdans lequel tu te tiens est une terre sainte.

33 ...

7,34 J'ai vu, j'ai bien vu l’affliction de mon peuple qui est en Égypte,

j’ai entendu leur gémissement et je suis descendu les délivrer.

Et maintenant viens, que je t’envoie

V et je t’enverrai en Égypte.

34 ...

7,35 Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant :

— Qui t’a établi chef et juge ?

c’est celui que Dieu a envoyé comme chef et rédempteur, avec la main de l’ange qui lui est apparu dans le buisson.

35 ...

7,36 C’est lui qui les fit sortir en opérant des prodiges et des signes

dans le pays d’Égypte, dans la mer Rouge et dans le désert pendant quarante ans.

36 ...

Byz V TR Nes
S
D

7,37 C’est ce Moïse qui dit aux fils d’Israël :

— Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète comme moi.

37 ...

37 C'est lui Moïse qui dit aux fils d'Israël :

— Pour vous Dieu fera se lever un prophète d'entre vos frères comme moi,

vous l'écouterez.

Byz V TR Nes D
S

7,38 C’est lui qui fut dans l’assemblée, dans le désert, avec l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï

et avec nos pères

lui qui reçut des paroles

Vverbes de vie pour nous les donner

38 ...

7,39 à qui nos pères ne voulurent pas obéir

mais qu’ils repoussèrent aussi, tournés en leurs cœurs vers l’Égypte

39 ...

7,40 en disant à Aaron :

— Fais-nous des dieux qui marchent devant nous

car ce Moïse qui nous a fait sortir du pays d’Égypte nous ne savons ce qu'il est devenu.

40 ...

7,41 Et ils fabriquèrent en ces jours-là un veau

et ils offrirent un sacrifice à l’idole

et ils se réjouissaient des œuvres de leurs mains.

41 ...

7,42 Mais Dieu se détourna et les livra pour être au service de l’armée du ciel

comme c'est écrit dans le livre des prophètes :

« M’avez-vous offert des victimes et

Vou des sacrifices pendant quarante ans dans le désert, maison d’Israël ?

42 ...

Byz V TR Nes
S
D

7,43 Vous avez porté la tente

Vreçu le tabernacle de Moloch

VMoloc

et l’astre du

Vde votre dieu Rompha

VRempham

les images que vous avez faites pour les adorer. »

et je vous déporterai au-delà de Babylone.

43 ...

43 Vous avez porté la tente de Moloch

et l'étoile du dieu Remphan,

ces images que vous avez faites pour les adorer !

Aussi vous transporterai-je dans les dépendances de Babylone

Byz V TR Nes D
S

7,44 Le tabernacle du témoignage était avec nos pères dans le désert

comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse

Vil l’avait ordonné en disant à Moïse

de le faire selon l'image

Vle modèle qu’il avait vue.

Vvu.

44 ...

7,45 L’ayant reçu nos pères  avec Josué

VJésus l’introduisirent aussi

dans le pays en possession des nations que Dieu chassa de devant nos pères

jusqu’aux jours de David

45 ...

Byz V TR Nes
S D

7,46 lequel trouva grâce devant Dieu

et demanda de trouver un tabernacle pour le Dieu

Nesla maison de Jacob.

46 ...

Byz V TR Nes D
S

7,47 Mais ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.

47 ...

7,48 Or le Très-Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme

comme dit le prophète :

48 ...

7,49 « Le ciel est pour moi un trône

et la terre l’escabeau de mes pieds.

Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur,

ou quel est le lieu de mon repos ?

49 ...

7,50 N’est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ? »

50 ...

7,51 Hommes à la nuque raide et incirconcis de cœur et d’oreille

vous résistez toujours à l’Esprit-Saint :

tels vos pères, tels vous-mêmes !

51 ...

7,52 Lequel des prophètes vos pères n’ont-ils pas persécuté ?

Et ils ont tué ceux qui prédisaient la venue du Juste

envers lequel maintenant vous êtes traîtres et dont vous avez été les meurtriers

52 ...

7,53 vous qui avez reçu la Loi par l'ordonnance des anges et ne l’avez pas gardée !

53 ...

7,54 Or en entendant cela ils étaient furieux

Vse disloquaient en leurs cœurs

et ils grinçaient des dents contre lui.

54 ...

Byz TR Nes D
V
S

7,55 Mais [Stephanus] rempli de l’Esprit saint

ayant fixé les yeux au ciel vit la gloire de Dieu

et Jésus debout à la droite de Dieu

55  Mais rempli d’Esprit Saint, Étienne

fixant les yeux au ciel vit la gloire de Dieu

et Jésus debout à la droite de Dieu et il dit :

— Voici, je vois les cieux ouverts

et le Fils de l’homme debout à la droite de Dieu ...

55 ...

7,56 et il dit : — Voici que je vois les cieux ouverts et le Fils de l’homme debout à la droite de Dieu.

56 Alors poussant des cris d'une voix forte ils se bouchèrent les oreilles

et se précipitèrent tous ensemble sur lui

56 ...

7,57  Alors poussant des cris d'une voix forte ils se bouchèrent les oreilles et se jetèrent d'un même cœur sur lui

57 et après l’avoir entraîné hors de la cité ils le lapidaient.

Et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme qui était nommé Saul.

57 ...

7,58  et après l’avoir entraîné hors de la ville ils le lapidaient. Et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme nommé Saul.

58 Et ils lapidaient Étienne qui invoquait Dieu et disait :

— Seigneur Jésus, reçois mon esprit !

58 ...

7,59  Et ils lapidaient Stephanus qui invoquait [Dieu] et disait :   — Seigneur Jésus, reçois mon esprit !

59 Or s’étant mis à genoux il s’écria d’une voix forte :

— Seigneur, ne leur impute pas ce péché ! 

Et ayant dit cela, il mourut.

Or Saul consentait à son meurtre.

59 ...

7,60  Or s’étant mis à genoux il s’écria d’une voix forte :

— Seigneur, ne leur imputez pas ce péché !  Et cela dit il mourut.

60  

60 ...

Byz V TR Nes D
S

8,1 Byz TR Nes DOr Saul consentait à son meurtre.

Il advint ce jour-là une grande persécution contre la communauté qui était à Jérusalem

et tous furent dispersés dans les contrées de la Judée et de la Samarie

sauf les apôtres.

...

8,2 Des hommes craignant Dieu ensevelirent

Vpourvurent au nécessaire pour Étienne

et firent grande lamentation sur lui.

...

8,3 Quant à Saul il ravageait la communauté

entrant dans les maisons, en arrachant hommes et femmes qu’il faisait mettre en prison.

...

8,4 Ceux donc

VDonc ceux qui avaient été dispersés traversaient le pays, annonçant la parole.

..

Byz V TR Nes
S D

8,5 Philippe de son côté, étant descendu dans une

Nesla cité de Samarie, leur prêcha le Christ.

...

Byz V TR Nes D
S

8,6 Les foules étaient attentives aux paroles dites

Vqui étaient dites par Philippe

d’un même cœur l'écoutant

Vl'écoutant unanimement et voyant les signes qu’il faisait.

...

8,7 Beaucoup en effet parmi ceux qui étaient possédés par des esprits impurs, en criant d'une voix forte, sortaient

et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris

...

8,8 et naquit

Vnaquit donc une grande joie dans cette cité.

...

8,9 Or un certain homme nommé « Simon » [qui]

Vqui se trouvait auparavant dans la cité pratiquait la magie

Vétait magicien

en émerveillant

Vséduisant le peuple de Samarie, disant qu'il était quelqu’un de grand

...

8,10 auquel tous, du plus petit jusqu'au plus grand étaient attentifs,

Vprêtaient attention, disant :

— Cet homme est la puissance de Dieu, appelée

Vqui est appelée « la Grande » !

10 ...

8,11 Or ils étaient attentifs à lui parce que pendant longtemps il les avait émerveillés

Vleur avait fait perdre la raison par ses pratiques de magie.

11 ...

8,12 Mais quand ils eurent cru à la prédication de Philippe sur le royaume de Dieu,

au nom de Jésus-Christ, ils se firent baptiser, hommes et femmes.

12 ...

8,13 Alors Simon lui-même crut aussi

et, une fois

Vcomme il avait été baptisé, il était fidèlement attaché

Vadhérait à Philippe ;

voyant en outre les signes et les grands miracles accomplis, il était émerveillé.

Vstupéfait, il était émerveillé.

13 ...

8,14 Or les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu le logos

Vverbe de Dieu

envoyèrent vers eux Pierre et Jean

14 ...

8,15 lesquels, étant descendus

Vvenus, prièrent pour eux afin qu’ils reçussent l’Esprit-Saint.

15 ...

8,16 Car il n'était encore venu sur aucun d'eux ;

mais ils étaient seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus.

16 ...

8,17 Alors ils imposaient les mains sur eux et ils recevaient l’Esprit saint.

17 ...

8,18 Or Simon, voyant

Vcomme il avait vu que c'était par l’imposition des mains des apôtres qu'était donné l’Esprit,

Vl’Esprit Saint,

leur offrit de l’argent

18 ...

8,19 disant :

— Donnez-moi aussi ce pouvoir afin que celui à qui j’imposerai

Vque quiconque à qui j'aurai imposé les mains reçoive l’Esprit Saint.

VMais Pierre lui dit :

19 ...

8,20 Byz TR Nes DMais Pierre lui dit :

— Que ton argent soit avec toi dans la ruine

puisque tu as pensé que le don de Dieu s'acquérait avec de l’argent.

20 ...

8,21 Il n’y a pour toi ni part ni sort en cette parole

car ton cœur n’est pas droit devant Dieu.

21 ...

8,22 Repens-toi donc

VFais donc pénitence de ta méchanceté

et prie le Seigneur

VDieu de te pardonner, s’il est possible la

Vcette pensée de ton cœur

22 ...

8,23 car je vois que tu es dans le fiel de l'amertume et les liens de l’injustice

Vl'iniquité.

23 ...

8,24 Répondant, Simon dit :

— Vous, priez pour moi le Seigneur

afin que rien de ce que vous avez dit ne m’arrive.

24 ...

Byz V TR Nes
S
D

8,25 Et eux, après avoir rendu témoignage et prononcé le logos

Vprononcé le verbe du Seigneur, retournaient à Jérusalem

et dans nombre de villages des Samaritains, ils évangélisaient.

25 ...

25 Après avoir rendu témoignage

et dit le logos du Seigneur, ils retournèrent à Hiérosolyma,

Or en plusieurs villages des Samaritains, ils évangélisaient ;

Byz V TR Nes D
S

8,26 Or un ange du Seigneur parla à Philippe en disant :

— Lève-toi et va vers le midi

sur la route qui descend de Jérusalem à Gaza

celle-ci est déserte.

26 ...

8,27 Et s'étant levé il partit.

Et voici qu'un homme d'Éthiopie, un eunuque, jouissant d'une grande autorité auprès de Candace, reine des Éthiopiens, et chargé de tous ses trésors,

Byz TR Nes Dqui était venu à Jérusalem pour adorer,

27 ...

8,28 et s’en retournait assis sur son char et lisait le prophète Isaïe.

28 ...

8,29 Or l’Esprit dit à Philippe :

— Approche et tiens-toi près de ce char.

29 ...

8,30 Et Philippe ayant accouru l’entendit qui lisait le prophète Isaïe et dit :

— Comprends-tu bien

V— Penses-tu comprendre ce que tu lis ?

30 ...

8,31 Et il dit :

— Et comment le pourrais-je, si quelqu’un ne me guide ?

Vm'explique ? 

Et il pria Philippe de monter et de s’asseoir avec lui.

31 ...

8,32 Or le passage de l’Écriture qu’il lisait était celui-ci :

« Comme une brebis, c'est à la tuerie qu'il a été mené 

et comme un agneau sans voix devant celui qui le tond, ainsi il n’ouvre pas la bouche.

32 ...

8,33 C’est dans l'humiliation que son jugement a été enlevé.

Sa génération, qui la racontera ?

Car sa vie a été retranchée de la terre. »

33 ...

8,34 Répondant, l’eunuque dit à Philippe :

— Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ?

Est-ce de lui-même

Vlui ou de quelque autre ?

34 ...

8,35 Alors Philippe ayant ouvert la bouche

et commencé par ce passage lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

35 ...

8,36 Et comme ils allaient sur la route ils arrivèrent à un point d’eau

et l’eunuque dit :

— Voici de l’eau ! qu’est-ce qui empêche que je sois baptisé ?

36 ...

Byz S TR Nes D
V

8,37 ...

37 + Philippe dit : — Si tu crois de tout ton cœur, c'est permis ! Et lui répondit en disant : — Je crois que le fils de Dieu, c'est Jésus Christ.

Byz V TR Nes D
S

8,38 Et il ordonna d’arrêter le char ;

alors, tous deux, Philippe et l’eunuque

descendirent dans l’eau,

et il le baptisa.

38 ...

8,39 Mais quand ils furent remontés de l’eau l’Esprit du Seigneur enleva Philippe

et l’eunuque ne le vit plus

car il poursuivait sa route en se réjouissant.

39 ...

8,40 Quant à Philippe, il fut trouvé à Azot

VAshdod

et en traversant le pays il annonçait la bonne nouvelle à toutes les cités jusqu'à ce qu'il fût arrivé à Césarée.

40 ...

9,1 Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur

alla trouver le grand prêtre

...

9,2 et lui demanda des lettres pour Damas à l’adresse des synagogues

afin que, s'il trouvait des hommes et des femmes de la

Vcette voie, il les amenât liés à Jérusalem.

...

9,3 Et comme il était en chemin et qu’il approchait

Vil approcha de Damas.

Tout à coup, une lumière venant du ciel resplendit autour de lui...

...

Byz V TR Nes
S D

9,4 Et, tombant à terre, il entendit une voix qui lui disait :

— Saoul, Saoul

V— Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ?

...

Byz S TR Nes D
V

9,5 Et il dit

SIl répondit en disant : — Qui es-tu, Smon Seigneur ?  Et lui

Byz TREt le Seigneur dit : — Je suis JésusS le nazaréen que tu persécutes. TRIl est dur de se heurter aux aiguillons.

Il dit : — Qui es-tu, mon Seigneur ? 

Et lui :

— Je suis Jésus que tu persécutes. +Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon|

Byz S Nes D
V
TR

9,6 Mais lève-toi et entre dans la ville, et on te dira

Sparlera de ce que tu dois faire.

+Tremblant et étonné il dit : — Seigneur, que veux-tu que je fasse ? Et le Seigneur, [tourné] vers lui, lui dit :|

Et tremblant et étonné, il dit: — Seigneur, que veux-tu que je fasse?

Et le Seigneur lui [dit]:  Lève-toi et entre dans la ville, et on te dira ce que tu dois faire.

Byz V TR Nes D
S

9,7 ...

VMais lève-toi, entre dans la cité

...

V et on te dira ce que tu dois faire.

Or les hommes qui faisaient route avec lui demeuraient interdits

Vdans la stupeur

entendant bien la voix mais ne voyant personne.

...

9,8 Et Saul se releva de terre

et bien que ses yeux fussent ouverts il ne voyait rien.

En le conduisant

Vtirant par la main, ils le firent entrer à Damas.

...

9,9 Et il fut trois jours sans voir, et ne but ni ne mangea.

...

9,10 Or il y avait à Damas un certain disciple du nom d'Ananias

VAnanie

et le Seigneur lui dit dans une vision : — Ananias

VAnanie !

Et il dit :

— Me voici, Seigneur.

10 ...

9,11 Et le Seigneur lui dit :

— Une fois levé, va dans la rue appelée

Vqu’on appelle la Droite

et cherche dans la maison de Judas un nommé Saul de Tarse

VTarsien,

car le voilà qui prie.

11 ...

Byz V TR Nes
S D

9,12 (il vit aussiByz TR Nes en vision un homme du nom d'Ananias

VAnanie qui entrait et lui imposait les mains afin qu’il recouvrât la vue.)

12 ...

Byz V TR Nes D
S

9,13 Et Ananias

VAnanie répondit :

— Seigneur, j'ai appris de plusieurs personnes combien cet homme a fait le mal à tes saints de Jérusalem.

13 ...

9,14 Et ici, il a reçu des grands prêtres le pouvoir de lier tous ceux qui invoquent ton nom.

14 ...

9,15 Mais le Seigneur lui dit :

— Va, car cet homme est pour moi un vase d'élection

pour porter mon nom devant les nations, les rois et les fils d’Israël.

15 ...

9,16 De fait, moi, je lui montrerai tout ce qu’il doit souffrir pour mon nom.

16 ...

9,17 Ananias

VEt Ananie s’en alla et entra dans la maison

et il lui imposa les mains et dit :

— Saul, frère

le Seigneur Jésus, qui t’est apparu sur la route par laquelle tu venais, m’a envoyé 

pour que tu recouvres la vue

Vvoies et que tu sois rempli de l’Esprit-Saint.

17 ...

9,18 Et aussitôt tombèrent de ses yeux comme des écailles et il recouvra

Vreçut la vue.

Et une fois levé il fut baptisé

18 ...

9,19 et après qu’il eut pris de la nourriture, il reprit force.

Or il fut avec les disciples qui étaient à Damas pendant quelques jours.

19 ...

9,20 et aussitôt

Vimmédiatement dans les synagogues il prêchait Jésus

affirmant que celui-ci est le fils de Dieu.

20 ...

9,21 Or tous ceux qui l’entendaient étaient stupéfaits et disaient :

— N’est-ce pas celui qui persécutait à Jérusalem ceux qui invoquent

Vinvoquaient ce nom

et qui est venu ici dans ce but, afin de les amener liés aux grands prêtres ?

21 ...

9,22 Quant à Saul, il se fortifiait de plus en plus

et il confondait les Juifs qui habitaient à Damas

démontrant

Vaffirmant que Jésus est le Christ.

22 ...

9,23 Alors que s'étaient écoulés de nombreux jours 

les Juifs se concertèrent pour le tuer

23 ...

9,24 Mais leur complot parvint à la connaissance de Saul.

Et ils gardaient aussi les portes jour et nuit afin de

Vpour le tuer.

24 ...

9,25 Mais les

Nesses disciples, Byz V TR Dl'ayant pris de nuit, le firent descendre par la muraille en le laissant aller dans une corbeille.

25 ...

9,26 Or arrivé à Jérusalem il cherchait à se joindre aux disciples

et tous le redoutaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.

26 ...

9,27 Mais Barnabas

VBarnabé l’ayant pris le mena vers les apôtres

et leur raconta comment sur la route il avait vu le Seigneur

et qu’il lui avait parlé

et comment à Damas il avait parlé

Vavait agi avec assurance au nom de Jésus.

27 ...

9,28 Et il était avec eux, allant et venant dans Jérusalem

et parlant

Vagissant avec assurance au nom du Seigneur.

28 ...

9,29 Il parlait aussi, et disputait, avec les Hellénistes

VGrecs

mais ceux-ci cherchaient à le tuer.

Vmettre à mort.

29 ...

9,30 Et l’ayant appris les frères

l’emmenèrent à Caesarea

VCésarée

et l'envoyèrent à Tarse.

30 ...

Byz V TR Nes
S D

9,31 Les Églises étaient

V NesL’Église était en paix par toute la Judée, la Galilée et la Samarie

s’édifiant et

Vet elle s’édifiait en marchant dans la crainte du Seigneur

et elles étaient accrues par l’assistance

Neselle était accrue par l’assistance

Velle était remplie de la consolation du Saint-Esprit.

31 ...

Byz V TR Nes D
S

9,32 Or il arriva que Pierre, passant chez tous, descendit aussi vers les saints qui habitaient à Lydda.

32 ...

9,33 Et il y trouva un homme du nom d'Aeneas

Vd'Énée

gissant sur un grabat depuis huit ans

qui était paralytique.

33 ...

9,34 Et Pierre lui dit :

Aeneas

VÉnée, Jésus-Christ te guérit

lève-toi, et arrange par toi-même ton lit.

Et aussitôt

Vimmédiatement il se leva.

34 ...

9,35 Et tous ceux qui habitaient à Lydda et dans le Saron

VSarona le virent

et ils se convertirent au Seigneur.

35 ...

9,36 Il y avait à Joppe

VJoppé une certaine disciple du nom de Tabitha

VTabithe

ce qui, traduit, se dit Dorcas

elle était riche de bonnes œuvres et d'aumônes qu'elle faisait.

36 ...

9,37 Mais il advint en ces jours-là qu’étant tombée malade elle mourut.

Après l’avoir lavée, on la déposa dans une chambre à l'étage.

37 ...

9,38 Or comme Lydda est près de Joppe

VJoppé

les disciples, ayant appris que Pierre y était

envoyèrent deux hommes vers lui pour lui faire cette prière :  

— Ne tarde pas à venir jusqu’à nous.

38 ...

9,39 Une fois levé Pierre alla avec eux.

Quand

VEt quand il fut arrivé on le fit monter dans la chambre à l'étage

et toutes les veuves se présentèrent à lui

Vse placèrent autour de lui en pleurant

et en lui montrant les tuniques et les vêtements que faisait Dorcas lorsqu’elle était avec elles.

Vque leur faisait Dorcas.

39 ...

9,40 Ayant fait sortir tout le monde Pierre s'étant aussi mis à genoux

Vs'étant mis à genoux pria

et tourné vers le corps dit :

— Tabitha, lève-toi !

or elle ouvrit les yeux et, ayant vu Pierre, elle s'assit.

40 ...

9,41 Lui ayant donné la main il la fit lever

et après avoir appelé les saints et les veuves il la leur présenta vivante.

41 ...

9,42 Et cela parvint à la connaissance de tout Joppe

et beaucoup crurent au Seigneur.

42 ...

9,43 Or il arriva que durant de nombreux jours Pierre restât à Joppe

VJoppé

chez un certain Simon, corroyeur.

43 ...

10,1 Or il y avait à Caesarea

VCésarée [Caesarea] un homme du nom de Cornelius

V« Corneille » [Cornelius]

centurion de la cohorte appelée

Vque l'on appelle « Italique »

...

10,2 pieux et craignant Dieu avec toute sa maison

faisant beaucoup d’aumônes au peuple

et priant Dieu continuellement

...

10,3 Cet homme vit clairement dans une vision, vers la neuvième heure du jour,

un ange de Dieu qui entra chez lui et lui dit :

— Corneille !

...

10,4 Et lui, le voyant, saisi de crainte, dit :

— Qu’est-ce, Seigneur ? 

Et il lui dit :

— Tes prières et tes aumônes sont montées en mémorial devant

Vsous le regard de Dieu.

...

10,5 Et maintenant envoie des hommes à Joppé

et fais venir un certain Simon qui est surnommé « Pierre »

...

10,6 il est logé chez un certain Simon, corroyeur

dont la maison est près de la mer.

...

10,7 Et quand fut parti l’ange qui lui parlait

il appela deux de ses domestiques et un soldat pieux

Vqui craignait Dieu parmi ceux qui étaient attachés à lui

Và sa disposition

...

10,8 et après leur avoir tout raconté il les envoya à Joppé.

...

10,9 Or, le lendemain comme ils étaient en route et approchaient de la cité

Pierre monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier.

...

10,10 Or il se trouva avoir faim et il voulut manger.

VEt comme il avait faim, il voulut goûter quelque chose.

Mais tandis qu’on préparait son repas il lui survint une extase

Vune extase s'abattit sur lui

10 ...

10,11 il vit le ciel ouvert et un vase qui descendait,

comme un grand drap de lin

qu'on aurait laissé tomber par les quatre coins  vers la terre

Vdu ciel jusqu'à la terre

11 ...

10,12 dans lequel se trouvaient tous les quadrupèdes et les reptiles de la terre, et les oiseaux du ciel.

12 ...

10,13 Et il vint une voix vers lui :

— Une fois levé,

VDebout, Pierre ! tue et mange.

13 ...

10,14 Mais Pierre dit :

— Nullement,

VLoin de là, Seigneur

car jamais je n’ai rien mangé de souillé ni d’impur.

14 ...

10,15 Et une voix de nouveau vint pour la seconde fois vers lui :

— Ce que Dieu a purifié, toi, ne [l’appelle]

Vl’appelle pas souillé.

15 ...

10,16 Et cela se fit par trois fois

et aussitôt le vase fut enlevé au ciel.

16 ...

10,17 Et comme Pierre se demandait en lui-même ce que pouvait bien être la vision qu’il avait eue

Vvue,

voici que les hommes qui avaient été envoyés par Corneille

pour s'enquérir de la maison de Simon se présentèrent à la porte

17 ...

10,18 et après avoir appelé ils demandaient si Simon qui était surnommé « Pierre » était logé là.

18 ...

Byz V TR Nes
S D

10,19 Et alors que Pierre réfléchisait à la vision l’Esprit lui dit :

— Voici, des

V TR Nestrois hommes te cherchent.

19 ...

Byz V TR Nes D
S

10,20 Alors lève-toi, descends et va avec eux sans hésiter parce que c’est moi qui les ai envoyés.

20 ...

10,21 Une fois descendu vers les hommes, Pierre dit :

— Voici, je suis celui que vous cherchez,

quel est le motif pour lequel vous êtes ici ?

Vvenus ? 

21 ...

10,22 Et ils dirent :

Corneille, centurion, homme juste et craignant Dieu

de qui toute la nation des Juifs rend témoignage

a été averti par

Vreçu un message d' un ange saint

de

Vpour te faire venir dans sa maison et entendre de toi des paroles.

22 ...

10,23 Les faisant donc entrer, il les logea.

Le lendemain, s’étant levé, il partit avec eux

et quelques-uns des frères de Joppé l’accompagnèrent.

23 ...

10,24 Le jour suivant, il entra à Caesarea

VCésarée.

Or Corneille les attendait  et il avait

V , ayant convoqué ses parents et ses amis intimes.

24 ...

10,25 Et alors que Pierre allait entrer

Corneille étant allé

Vallant au-devant de lui, tombant à ses pieds se prosterna.

25 ...

10,26 Mais Pierre le releva, disant :

— Lève-toi ! Moi aussi je suis moi-même un homme.

26 ...

10,27 Et en s’entretenant

Vparlant avec lui il entra

et trouva beaucoup de personnes réunies.

Vqui étaient réunies.

27 ...

10,28 Et il leur dit :

— Vous savez comme il est illicite

Vabominable pour un Juif de se lier avec un étranger ou de l’approcher

et Dieu m’a montré qu’il ne faut dire d’aucun homme qu’il est souillé ou impur.

28 ...

10,29 C'est pourquoi je suis venu sans rien objecter

Vhésitation, ayant été mandé.

Je demande donc pour quel motif vous m’avez fait mander.

29 ...

10,30 Et Corneille dit :

— Cela fait aujourd'hui quatre jours, j'étais en train de prier dans ma maison à la neuvième heure

et voici que se présenta devant moi un homme au vêtement d’un blanc éclatant ...

Vet il dit :

30 ...

10,31 Byz TR Nes Det il dit : — Corneille, ta prière a été exaucée

et tes aumônes ont été rappelées devant

Vsous le regard de Dieu.

31 ...

10,32 Envoie donc à Joppé et fais appeler Simon qui est surnommé « Pierre »

celui-ci est logé dans la maison de Simon, corroyeur, près de la mer.

32 ...

10,33 Aussitôt donc j’ai envoyé vers toi

et tu as bien fait de venir.

Maintenant nous sommes tous présents devant Dieu

Vsous ton regard

pour entendre toutes les choses qui t’ont été prescrites par le Seigneur.

33 ...

10,34 Ayant alors ouvert la bouche Pierre dit :

— En vérité je me rends compte que Dieu ne fait pas acception de personnes

34 ...

10,35 mais qu’en toute nation celui qui le craint et pratique la justice lui est agréable.

35 ...

10,36 Il a envoyé la parole aux fils d’Israël en annonçant la paix par Jésus-Christ

c’est lui qui est le Seigneur de toutes choses.

36 ...

Byz V TR Nes
S
D

10,37 Vous connaissez la parole

Vle verbe qui est advenue dans toute la Judée

car elle

Vil est partiByz TR Nese de la Galilée, après le baptême que Jean a prêché :

37  ...

37  Vous, vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée ; en commençant en effet par la Galilée, après le baptême que prêchait Jean :

Byz V TR Nes D
S

10,38 Jésus de Nazareth

comment Dieu l'a oint d’Esprit-Saint et de puissance

lui qui alla de lieu en lieu, faisant du bien et guérissant tous ceux qui étaient opprimés par le diable

car Dieu était avec lui.

38 ...

10,39 Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu’il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem

lui qu’ils ont aussi fait mourir en le pendant au bois.

39 ...

10,40 Dieu l’a ressuscité le troisième jour

et il lui a donné de se manifester

40 ...

10,41 non à tout le peuple

mais à des témoins choisis d’avance par Dieu, à nous qui avons mangé et bu avec lui

après qu'il fut ressuscité d’entre les morts.

41 ...

10,42 Et il nous a ordonné de prêcher au peuple et d’attester

que c’est lui

Vlui-même qui a été établi par Dieu juge des vivants et des morts.

42 ...

10,43 À celui-ci tous les prophètes rendent ce témoignage

que tous ceux qui croient en lui reçoivent, par son nom, la rémission des péchés.

43 ...

10,44 Alors que Pierre prononçait encore ces paroles

l’Esprit-Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

44 ...

10,45 Et tous les fidèles de la circoncision qui avaient accompagné Pierre furent stupéfaits

Vs'émerveillèrent

de ce que le don du Saint-Esprit

Vla grâce de l'Esprit saint se fût répandu

Vrépandue aussi sur les nations

45 ...

10,46 car ils les entendaient parler en langues et glorifier Dieu.

Byz TR Nes DAlors Pierre prit la parole :

46 ...

10,47 ...

VAlors Pierre prit la parole :

— Quelqu'un peut-il refuser l'eau, afin que ceux qui ont reçu l'Esprit-Saint ne soient pas baptisés comme nous ?

47 ...

10,48 Et il commanda qu'ils fussent baptisés au nom de Jésus-Christ.

Alors ils le prièrent de rester quelques jours.

48 ...

Byz V TR Nes
S
D

11,1 Or, les apôtres et les frères qui étaient en Judée apprirent

que même les nations

Vpaïens avaient reçu le logos

Vverbe de Dieu.

...

Or il arriva aux oreilles des Apôtres et des frères (ceux de Judée)

que même les nations avaient accueilli la parole de Dieu. 

11,2 Or lorsque Pierre monta 

VCependant, comme Pierre était monté à Jérusalem

ceux

Vceux qui étaient de la circoncision tenaient des propos contre lui

Vmenaient une controverse contre lui

...

Pierre donc, après un certain temps voulut se rendre à Hierosolyma.

S'adressant aux frères et les affermissant par un enseignement généreux qu'il fit à travers les territoires pour les instruire, il parvint auprès d’eux et leur annonça la grâce de Dieu.

Or les frères de la circoncision le prirent à partie

Byz TR Nes
V D
S

11,3 disant qu’il est entré chez des hommes ayant prépuce

et qu’il a mangé avec eux 

V Den disant :

Pourquoi es-tu

DQue tu es entré chez des hommes ayant prépuces, et  as-tu mangé avec eux ?

D tu as partagé tes repas avec eux !

...

Byz V TR Nes
S
D

11,4 Mais Pierre se mit à leur exposer 

Vse lançant, Pierre leur exposait dans l'ordre [les faits] :

Vl'ordre des faits :

...

Pierre commençant [par le début] leur fit un exposé chronologique en disant :

11,5 — Moi, j’étais dans la cité de Joppé en train de prier

et j'ai eu

Vvu en extase une vision :

descendant, un certain objet, comme un grand drap par les quatre bouts s’abaissant

Vs’abaisser du ciel...

et il arriva jusqu’à moi.

...

Moi j'étais dans la ville de Joppé en train de prier et je vis, en extase, une apparition :

Descendait, une sorte de gréément comme une grande voile à quatre empointures provenant du ciel

et venant jusqu'à moi ;

11,6 L’ayant regardée fixement, j’observais

et je vis les quadrupèdes de la terre, les bêtes sauvages, les reptiles et les oiseaux du ciel ;

...

j'observais en fixant les yeux sur elle

et je vis les quadrupèdes de la terre, et des bêtes sauvages et des reptiles et des oiseaux du ciel.

11,7 or j’entendis aussi une voix qui me disait :

T'étant levé,

VEn te relevant, Pierre, tue et mange !

...

Puis j'entendis une voix me disant :

— Lève-toi Pierre, sacrifie et mange !

11,8 Mais je dis : — Pas du tout,

V— En aucune manière, Seigneur,

car du souillé ou de l’impur n’est jamais entré dans ma bouche !

...

Mais je dis : — Jamais Seigneur ! Parce que de souillé ou d'impur rien n'est jamais entré dans ma bouche !

11,9 Mais la voix répondit une deuxième fois du ciel :

— Ce que Dieu a purifié, toi, ne le souille pas

Vva pas le dire « souillé » ! 

...

Advint une voix du ciel vers moi :

— Ce que Dieu a purifié, toi ne le souille pas ! 

11,10 Et cela arriva trois fois

et tout fut de nouveau retiré au ciel.

10 ...

10 Or ceci advint par trois fois

et à nouveau tout fut enlevé vers le ciel.

11,11 Et voici qu’à l'instant trois hommes se présentèrent à

Vdans la maison où j'étais, envoyés de Césarée vers moi.

11 ...

11 Et voici à ce moment là, trois hommes survinrent devant la maison dans la quelle je me trouvais, envoyés à moi depuis Césarée.

11,12 Or l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter ;

vinrent aussi avec moi ces six frères

et nous entrâmes dans la maison de l’homme.

12 ...

12 Or l'Esprit me dit de les accompagner ;

vinrent également avec moi ces six frères

et nous sommes entrés dans la demeure de l'homme.

Byz V TR Nes D
S

11,13 Or il nous raconta comment il avait vu un ange se tenant dans sa maison et disant :

— Envoie à Joppé et fais venir Simon surnommé

Vqui est surnommé « Pierre »

13 ...

Byz V TR Nes
S
D

11,14 lui prononcera pour toi des mots par lesquels tu seras sauvé, toi et ta maison tout entière.

14 ...

14 Il prononcera des mots à ton intention dans lesquelles tu seras sauvé toi et toute ta maison.

11,15 Or tandis que je commençais

Vcomme j'avais commencé à parler

tomba l’Esprit-Saint sur eux, exactement comme sur nous au commencement

15 ...

15 Alors que je commençais à leur parler

l'Esprit Saint tomba sur eux comme sur nous au début ;

11,16 et je me souvins du mot

Vdu verbe du Seigneur, comme il disait :

« — Jean a baptisé par l’eau

mais vous, vous serez baptisés dans

Vpar l’Esprit-Saint » ...

16 ...

16 je me suis alors souvenu des mots du Seigneur quand il disait :

« — Jean certes a baptisé d'eau,

mais vous, vous serez baptisés dans l'Esprit Saint » ...

11,17 Si donc Dieu leur a donné le même don

Vla même grâce

qu’à nous qui avons cru dans le

Vau Seigneur Jésus-Christ

moi, étais-je quelqu'un pouvant 

Vqui étais-je ? pouvais-je empêcher Dieu ?

17 ...

17 Si donc il leur a fait don du présent gratuit comme à nous aussi, croyants dans le Seigneur Jésus Christ,

étais-je quelqu'un de puissant pour dissuader Dieu de leur donner l'Esprit Saint à eux qui mettent leur foi en lui ?

11,18 Ayant entendu cela, ils se calmèrent

Vturent et glorifiaient

Vglorifièrent Dieu en disant :

— Dieu a donc donné même aux nations le repentir

Vaux Gentils aussi la pénitence en vue de la vie !

18 ...

18 En entendant cela ils se turent et ils louèrent Dieu en disant :

— Ainsi donc aux nations aussi, Dieu a fait don du repentir pour la vie !

Byz V TR Nes D
S

11,19 Et ceux donc qui avaient été dispersés par la tribulation survenue au moment d'Étienne

passèrent jusqu’en Phénicie, en Chypre et à Antioche

ne prononçant le logos

Vverbe pour personne sauf pour les seuls Juifs.

19 ...

Byz V TR Nes
S D

11,20 Il y avait cependant certains d’entre eux, hommes chypriotes et cyréniens

qui étant venus

Ventrés à Antioche

parlaient aussi aux Hellénistes

VGrecs, annonçant la bonne nouvelle du

Vle Seigneur Jésus.

20 ...

Byz V TR Nes D
S

11,21 Et la main du Seigneur était avec eux

et un grand nombre [de gens] crurent et

Vde croyants se convertirent au Seigneur.

21 ...

Byz V TR Nes
S D

11,22 Or la nouvelle à leur propos parvint aux oreilles de l'Église qui V Nesétait à Jérusalem

et ils envoyèrent Barnabé jusqu’à Antioche.

22 ...

Byz V TR Nes D
S

11,23 Lorsqu’il fut arrivé et qu’il eut vu la grâce de Dieu, il se réjouit

et il les encourageait tous à demeurer par le dessein du cœur au

Vdans le Seigneur.

23 ...

11,24 Car c’était un homme bon et rempli d’Esprit-Saint et de foi.

Et une grande foule se joignit au Seigneur.

24 ...

11,25 Et il partit pour Tarse afin de chercher Saul

...

Vet, lorsqu’il l'eut trouvé, il amena à Antioche.

25 ...

11,26 Byz TR Nes Det l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche.

Et il arriva qu'ils furent

Vils vécurent ensemble une année entière dans la communauté

et qu'ils instruisirent

Vils instruisirent une grande foule,

et que

Vde telle sorte que les disciples furent appelés

Vsurnommés chrétiens d’abord à Antioche.

26 ...

11,27 Or, en ces jours-là des prophètes descendirent

Vvinrent à l'improviste de Jérusalem à Antioche.

27 ...

11,28 L'un d'eux, nommé Agabus, s'étant levé, fit connaître par l'Esprit qu'il y aurait une grande famine dans le monde entier, comme cela arriva sous Claude.

28 ...

11,29 Or chacun des disciples

Vchaque disciple parmi eux selon ce qu'il avait

décida

Vse proposa d’envoyer un secours aux frères qui habitaient la Judée

29 ...

11,30 ce qu’ils firent aussi

en expédiant

Venvoyant le secours aux anciens par les mains de Barnabé et de Saul.

30 ....

12,1 Or en ce temps-là

Và la même époque le roi Hérode étendit les mains pour frapper quelques membres de la communauté

Vl'Église .

...

12,2 Et il fit mourir par le glaive Jacques, le frère de Jean.

...

12,3 Or voyant que cela était agréable aux Juifs

il fit aussi arrêter Pierre.

C’étaient alors les jours des Azymes.

...

12,4 Après l'avoir appréhendé il le jeta en prison

le remit à quatre escouades de quatre soldats pour le garder

voulant le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.

...

12,5 Pierre donc

VAinsi Pierre était détenu dans la prison

mais l'assemblée continuellement

Vl'Eglise sans interruption faisait une pière à Dieu pour lui. 

...

12,6 Or alors qu’Hérode allait le faire comparaître

cette nuit-là, Pierre était en train de dormir entre deux soldats, lié de deux chaînes

et des sentinelles devant la porte gardaient la prison.

...

12,7 Et voici qu'un ange du Seigneur se présenta

et qu’une lumière resplendit dans la pièce.

Ayant frappé le côté de Pierre

VAyant frappé Pierre au côté il l’éveilla en disant :

— Lève-toi promptement !

Et les chaînes tombèrent de ses mains.

...

12,8 Et l’ange lui dit :

— Mets ta ceinture et chausse tes souliers.

Et il fit ainsi.

Et l'ange lui dit :

— Remets ton vêtement autour de toi et suis-moi.

...

12,9 Et étant sorti il le suivait

et il ne savait pas que ce qui se faisait par l’ange fût véritable

car il pensait avoir

Vvoir une vision.

...

12,10 Ayant franchi le premier poste de garde et le deuxième

Vle premier et le deuxième poste de garde

ils arrivèrent à la porte de fer menant

Vqui mène vers la cité.

Elle s'ouvrit d'elle-même à eux

et, sortant, ils s’avancèrent dans une rue

et aussitôt l’ange se sépara de lui.

10 ...

12,11 Et Pierre revenu à lui-même dit :

— Maintenant je sais que le Seigneur a véritablement envoyé son ange

et qu’il m’a soustrait de la main d’Hérode

et de toute expectative du peuple des Juifs.

11 ...

12,12 Et ayant réfléchi il alla vers la maison de Marie, la mère de Jean surnommé

Vqui est surnommé Marc

où beaucoup de gens étaient réunis et priaient.

Vétaient assemblées et priaient.

12 ...

12,13 Or quand il eut frappé à la porte du porche

une jeune servante

Vjeune fille du nom de Rhode s’avança pour écouter

13 ...

12,14 et ayant reconnu

Vlorsqu'elle reconnut la voix de Pierre, transportée de joie, elle n’ouvrit pas la porte

mais rentrant en courant à l’intérieur, elle annonça que Pierre se tenait devant le porche.

14 ...

12,15 Mais ils lui dirent : — Tu es folle !

Or elle affirmait que c’était

Vqu'il était ainsi

et ils disaient : — C’est son ange.

15 ...

12,16 Quant à Pierre, il continuait à frapper.

Lorsqu’ils eurent ouvert ils le virent et furent saisis de stupeur.

16 ...

12,17 Mais lui, leur faisant signe de la main de se taire

il leur raconta comment le Seigneur l’avait fait sortir de la prison

et il dit :

— Annoncez cela à Jacques et aux frères. 

Et une fois sorti il alla

Vpartit vers un autre lieu.

17 ...

12,18 Or le jour venu, il n'y eut pas peu d'agitation parmi les soldats

pour savoir ce que Pierre était devenu.

Vce qu'il était advenu de Pierre.

18 ...

12,19 Mais Hérode alors qu'il l’avait fait chercher et ne l’avait pas trouvé

interrogea les sentinelles et ordonna de les mener au supplice

puis étant descendu de la Judée à Césarée, il y séjourna.

19 ...

12,20 Or il était fort irrité contre les Tyriens et les Sidoniens.

Mais eux d’un commun accord se présentèrent

Vvinrent à lui

et après avoir persuadé Blastus le chambellan du roi

Vqui était le chambellan du roi

ils demandaient la paix

parce que leur pays était entretenu par celui du roi.

Vleurs pays étaient nourris par lui.

20 ...

12,21 Au jour fixé, Hérode, revêtu du costume

Vvêtement royal et assis

Vs'assit sur l’estrade

les

Vet les haranguait

21 ...

12,22 et le peuple acclamait :

— C’est la voix d'un Dieu et non d'un homme !

22 ...

12,23 Mais immédiatement un ange du Seigneur le frappa

parce qu’il n’avait pas donné la gloire

Vl'honneur à Dieu

et devenu pâture des vers

Vrongé par les vers il expira.

23 ...

12,24 Cependant la parole de Dieu croissait et se multipliait.

24 ...

12,25 Quant à Barnabé et Saul, ils retournèrent à

V TR Dde Jérusalem après avoir accompli leur service

Vune fois leur service accompli

ayant pris avec eux

Vayant pris Jean surnommé

Vqui est surnommé Marc.

25 ...

13,1 Or il y avait dans l'Église qui était à Antioche des prophètes et des docteurs :

Barnabas,

Vparmi lesquels Barnabé, Siméon appelé

Vqui est appelé Niger

V« Niger »

Lucius le Cyrénéen

Manahen

VManaèn frère de lait

Vqui était le frère de lait d’Hérode le tétrarque et Saul.

...

13,2 Comme ils servaient le Seigneur et qu’ils jeûnaient

l’Esprit-Saint dit :

— Séparez-moi Barnabé et Saul pour l’œuvre à laquelle je les ai appelés.

Vpris avec moi.

...

13,3 Alors, après avoir jeûné, prié et leur avoir imposé les mains ils les congédièrent.

...

13,4 Eux donc

VEt eux-mêmes, étant ainsi envoyés par le Saint-Esprit, descendirent

Vpartirent à Séleucie

et de là ils firent voile vers Chypre.

...

13,5 Et une fois arrivés à Salamine ils prêchaient le logos

Vverbe de Dieu dans les synagogues des Juifs.

Or ils avaient aussi Jean [pour] auxiliaire.

Vdurant leur office.

...

13,6 Après avoir traversé toute l’île jusqu’à Paphos

ils trouvèrent un certain homme, magicien, faux prophète juif

dont le nom [était]

Vétait Barjésu

VBar-Jésu

...

13,7 qui était avec le proconsul Sergius Paulus, homme avisé.

Celui-ci ayant fait appeler Barnabé et Saul cherchait à

Vdésirait entendre le logos

Vverbe de Dieu.

...

13,8 Mais Elymas

VÉlymas le magicien (car ainsi se traduit son nom) s'opposa à eux, cherchant à détourner le proconsul de la foi.

...

13,9 Alors Saul qui est aussi Paul rempli de l'Esprit-Saint ayant fixé son regard sur lui

...

13,10 dit :

— Ô homme plein de toute fraude et de toute tromperie

fils du diable

ennemi de toute justice

ne cesseras-tu pas de pervertir les voies droites du Seigneur ?

10 ...

13,11 Et maintenant voici que la main du Seigneur est sur toi : tu seras aveugle

et tu ne verras pas le soleil pendant quelque temps !

Aussitôt, un brouillard et des ténèbres s'abattirent sur lui

et, se tournant de tous côtés, il cherchait qui le mènerait par la main.

Vlui donnerait la main.

11 ...

13,12 Alors le proconsul ayant vu ce qui était arrivé, crut, plein d'admiration pour la doctrine du Seigneur.

12 ...

13,13  Puis, ayant navigué depuis Paphos Paul et ceux qui étaient avec lui se rendirent à Perge en Pamphylie.

Quant à Jean s'étant séparé d’eux retourna à Jérusalem.

13 ...

13,14 Mais eux, passant au-delà de Pergé, arrivèrent à Antioche de Pisidie

et étant entrés

Ventrés dans la synagogue le jour du sabbat ils s’assirent.

14 ...

13,15 Or, après la lecture de la Loi et des Prophètes

les chefs de synagogue leur envoyèrent dire :

— Frères

si vous avez quelque parole d'exhortation à adresser au peuple, parlez !

15 ...

13,16 S'étant levé et ayant fait signe de la main Paul dit :

— Israélites et vous qui craignez Dieu, écoutez !

16 ...

13,17 Le Dieu du peuple d’Israël a choisi nos pères et a élevé le peuple

pendant le séjour

Valors qu'ils étaient habitants dans la terre d’Égypte

et il l'a fait sortir de là à bras étendu,

17 ...

13,18 et durant quarante ans environ

Vdurant quarante ans il a supporté leurs conduites dans le désert.

18 ...

Byz TR Nes D
V
S

13,19  Ayant détruit sept nations en terre de Canaan

il leur a donné leur terre en héritage,

Det, ayant abattu sept nations en terre de Canaan, il leur accorda en héritage la terre d’autres tribus.

19  Et ayant détruit sept nations en terre de Canaan

il leur répartit par tirage au sort la terre de celles-ci

19 ...

Byz V TR Nes
S D

13,20 Byz TRet après cela durant quatre cent cinquante ans environ

V Neset après cela il donna des juges jusqu’au prophète Samuel.

20 ...

Byz V TR Nes D
S

13,21 Après cela, ils demandèrent

Vpostulèrent un roi

et Dieu leur donna Saul fils de Cis

VQuis, homme de la tribu de Benjamin, pour quarante ans.

21 ...

13,22 une fois celui-là écarté, il leur suscita pour roi David  

à qui il rendit témoignage en disant :

« — J’ai trouvé David » [fils]

Vfils de Jessé, homme selon mon cœur, qui accomplira toutes mes volontés. »

22 ...

13,23 C’est de sa postérité que Dieu selon sa promesse a amené

TRsuscité

Vélevé pour Israël un sauveur, Jésus.

23 ...

Byz TR Nes D
V
S

13,24  tandis que Jean proclamait, avant son entrée, un baptême de pénitence à tout le peuple d’Israël.

DJean ayant prêché par avance, en vue de son introduction un baptême de repentance à tout le peuple d'Israël.

24 Jean prêchant devant la face de sa venue un baptême de pénitence à tout le peuple d'Israël

24 ...

Byz V TR Nes D
S

13,25 et comme Jean achevait sa course il disait :

—  Celui

NesCe que vous pensez que je suis, « moi, je ne le suis pas ! »

mais voici que « vient après moi celui dont je ne suis pas digne de délier la sandale des pieds. »

25 ....

Byz S TR Nes
V
D

13,26 Hommes mes frères, fils de la race d’Abraham, et ceux qui, parmi vous, craignez Dieu

c'est auprès de nous que le logos de ce salut a été détaché

Byz TRà vous que le logos de ce salut a été envoyée ;

26  Hommes, frères, fils de la race d'Abraham, et quiconque parmi vous craint Dieu,

c'est à vous que le verbe de ce salut a été envoyé ;

26  Hommes frères, fils de la race d'Abraham, et ceux qui parmi nous sont des craignants Dieu,

c'est à nous que ce Logos de salut a été envoyé ;

Byz V TR Nes D
S

13,27 car les habitants de

Vceux qui habitent Jérusalem et leurs chefs

n’ayant pas reconnu celui-ci ni les paroles

Vmots des prophètes qui sont lues chaque sabbat, l’ayant jugé, ils l'ont rejeté

27 ...

Byz V S TR Nes
D

13,28 et n’ayant trouvé Vcontre lui aucune cause passible de mort

ils demandèrent à 

V Sréclamèrent à Pilate de

V Sde pouvoir le faire tuer

28 ...

Byz V TR Nes D
S

13,29 et après avoir accompli tout ce qui [est]

Vavait été écrit de lui

l'ayant descendu du bois ils le déposèrent dans un sépulcre.

29 ...

13,30 Mais Dieu l’a ressuscité d’entre les morts

...

Vet pendant nombre de jours il est apparu

...

Và ceux

30 ...

13,31 Byz TR Nes Det pendant bon nombre de jours il est apparu à ceux

qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem

et qui sont maintenant ses témoins auprès Byz V TR Nes Ddu peuple.

31 ...

13,32 Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle :

Vcela :   la promesse qui fut faite à [nos]

Vnos pères

32 ...

13,33 Dieu l’a accomplie pour nous, ses fils, en ressuscitant Jésus

comme c'est écrit dans le psaume deuxième :

« Tu es mon fils, moi, aujourd’hui je t’ai engendré. »

33 ...

13,34 Or qu’il l’ait ressuscité d’entre les morts

afin qu'il ne retourne plus à la corruption

il l'a dit ainsi :

— Je vous donnerai les choses saintes « de David, les fidèles »

34 ...

13,35 c'est aussi pourquoi il dit encore : « — Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. »

35 ...

13,36 or David, comme il avait été ministre de la volonté de Dieu durant sa génération

est mort

Vs'endormit, fut réuni

Vajouté à ses pères

et il a vu la corruption.

36 ...

13,37 Au contraire, celui que Dieu a ressuscité n’a pas vu la corruption.

37 ...

13,38 Qu'il soit donc connu de vous, mes frères, 

que c’est par lui que vous est annoncée la rémission des péchés 

et celle de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la Loi de Moïse :

38 ...

13,39 c'est en lui que quiconque croit est justifié !

39 ...

13,40 Prenez donc garde qu’il ne vous arrive ce qui est dit dans les prophètes :

40 ...

13,41 — Voyez, contempteurs, admirez et anéantissez-vous

car « j'opère en vos jours une œuvre

une œuvre que vous ne croirez pas, si quelqu'un vous la raconte ! » 

41 ...

13,42 Or comme ils sortaient

on les priait de parler le sabbat suivant sur le même sujet.

42 ..

13,43 et comme la synagogue avait été renvoyée

beaucoup de Juifs et de prosélytes adorateurs suivirent Paul et Barnabé

qui, leur parlant, les exhortaient à persévérer dans la grâce de Dieu.

43 ...

Byz V TR Nes
S
D

13,44 Et le sabbat suivant presque toute la cité se rassembla pour entendre le logos de Dieu.

Neslogos du Seigneur.

Vverbe du Seigneur. 

44 ...

44 Alors au sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre Paul qui avait fait un long discours au sujet du Seigneur

Byz V TR Nes D
S

13,45 Mais, voyant la foule, les Juifs furent remplis de jalousie

et, en blasphémant, ils contredisaient les choses dites par Paul.

45 ...

13,46 Pleins d’assurance

VAlors sans crainte Paul et Barnabé dirent :

— C’est pour vous en premier qu’il fallait que le logos

Vverbe de Dieu fût prononcé ;

puisque

Vmais puisque vous le repoussez

et que vous ne vous jugez pas dignes Byz TR Nes Dvous-mêmes de la vie éternelle,

voilà, nous nous tournons vers les nations !

46 ...

13,47 Car le Seigneur nous l’a ainsi ordonné :

« — Je t’ai établi pour être la lumière des Gentils pour que tu sois le salut jusqu'à l'extrémité de la terre. »

47 ...

13,48 Or ayant entendu cela les Gentils se réjouirent

et ils glorifiaient le verbe du Seigneur

et ils crurent, tous ceux qui étaient destinés

Vprédestinés à la vie éternelle.

48 ...

13,49 Ainsi le verbe du Seigneur se disséminait dans toute la contrée.

49 ...

13,50 Mais les Juifs excitèrent les femmes religieuses et honorables

ainsi que les principaux de la cité

et ils suscitèrent une persécution contre Paul et Barnabé

et ils les chassèrent de leur territoire.

50 ...

13,51 Mais ceux-ci, secouant contre eux la poussière de leurs pieds, vinrent à Icone

VIconium.

51 ...

13,52 Quant aux disciples ils étaient remplis de joie et d’Esprit-Saint.

52 ...

14,1 Or il arriva à Iconium qu'ils entrèrent pareillement

Vensemble dans la synagogue des Juifs et parlèrent

de telle sorte qu’une grande

Vabondante multitude de Juifs et de Grecs crurent.

...

14,2 Mais les Juifs qui ne crurent pas

Vfurent incrédules

provoquèrent et indisposèrent

Vexcitèrent à la colère les esprits des païens contre les frères.

...

14,3 Ils demeurèrent donc longtemps, parlant avec assurance du Seigneur

Vagissant avec assurance dans le Seigneur

qui rendait

Vrendant témoignage à la parole de sa grâce

en donnant des signes et les prodiges qui se produisaient par leurs mains.

...

14,4 Or la foule de la cité se divisa

les uns étaient pour les Juifs

et les autres pour les apôtres.

...

14,5 Mais comme il se produisit un soulèvement des païens et des Juifs avec leurs chefs

pour les outrager et les lapider

...

Byz V TR Nes
S
D

14,6 s’en étant aperçus ils se réfugièrent dans les cités de la Lycaonie, à Lystres

VLystre et à Derbé

VDerbe

et le pays d’

Vet tout le pays alentour

Vet ils y évangélisaient.

...

En en prenant connaissance, ils se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbé, et dans toute la contrée d'alentour.

Byz TR Nes D
V
S

14,7 et ils y évangélisaient.

DEt toute la multitude se mit en mouvement suite à l'enseignement. Paul et Barnabas séjournaient à Lystre ;

À Lystre, se tenait assis un certain homme, impotent des pieds, infirme dès le ventre de sa mère et qui n’avait jamais marché.

...

14,8  Et [il y avait] un certain homme à Lystre  impotent des pieds qui se tenait assis, boiteux de naissance qui jamais n’avait marché.

Il écoutait Paul parler.

Celui-ci, ayant fixé les yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être sauvé

...

14,9  Il écoutait Paul parler. Celui-ci, ayant fixé les yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être sauvé

dit d'une voix forte :

— Lève-toi droit sur tes pieds !

Et il bondit et il marchait.

...

14,10  dit d'une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds ! Et il bondit et il marchait.

10 Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait

élevèrent la voix, disant en lycaonien :

— Des dieux rendus semblables aux hommes sont descendus vers nous.

10 ...

14,11  Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait élevèrent la voix, disant en lycaonien : Les dieux rendus semblables aux hommes sont descendus vers nous.

11 Et ils appelaient Barnabé Jupiter

et Paul, Mercure,

parce que lui-même était le guide de la parole. 

11 ...

14,12  Et ils appelaient Barnabas Zeus et Paul Hermès parce que c’était lui qui portait la parole.

12 Et le prêtre de Jupiter qui était devant la cité

ayant apporté des taureaux et des couronnes devant les portes, voulait avec le peuple offrir un sacrifice.

12 ...

14,13  Et le prêtre de Zeus qui était devant la ville, ayant apporté des taureaux avec des guirlandes devant les portes, voulait avec la foule offrir un sacrifice.

13 Et quand les apôtres Paul et Barnabé l'entendirent

ayant déchiré leurs tuniques, ils se précipitèrent dans les foules, criant

13 ...

14,14 Mais les apôtres Paul et Barnabé, l’ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule en criant

14 et disant :

—  Hommes, pourquoi faites-vous cela ?

Nous aussi, nous sommes des mortels semblables à vous

et nous vous exhortons à vous convertir de ces choses vaines au Dieu vivant

qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment.

14 ...

14,15  et en disant : Hommes, pourquoi faites-vous cela ? Nous aussi, nous sommes des hommes mortels semblables à vous en vous annonçant de, [en vous séparant] de ces choses vaines, vous tourner vers le Dieu vivant qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment.

15 Lui qui dans les âges passés a laissé tous les païens suivre leurs propres voies

15 ...

14,16 lui qui dans les âges passés a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies

16  et cependant il ne s'est pas laissé lui-même sans témoignage, faisant du bien

du haut du ciel, donnant des pluies et des saisons fructueuses,

emplissant de nourriture et de joie vos cœurs. 

16 ...

14,17  et du moins il n'a pas négligé de se rendre témoignage à lui-même en faisant du bien dispensant du ciel les pluies et les saisons fécondes en fruits emplissant de nourriture et de joie vos cœurs.

17 En parlant ainsi, ils empêchaient à peine les foules de leur offrir des sacrifices.

17 ...

14,18 Et disant ces paroles ils apaisèrent avec peine les foules afin qu'elles ne leur offrissent pas de sacrifice.

18 Or survinrent d’Antioche et d’Icone certains Juifs

et ayant persuadé les foules et lapidé Paul ils le traînèrent hors de la cité

pensant qu’il était mort.

18 ...

14,19  Or survinrent d’Antioche et d’Iconium certains Juifs et ayant persuadé les foules et lapidé Paul ils le traînèrent hors de la ville pensant qu’il était mort.

19 Comme les disciples l'entouraient,

il se releva et entra dans la cité.

Le lendemain, il partit avec Barnabé pour Derbe.

19 ...

14,20  Mais les disciples l’ayant entouré s'étant relevé il entra dans la ville. Et le lendemain, il partit avec Barnabas pour Derbe.

20 Et quand ils eurent évangélisé cette cité et instruit beaucoup d'hommes

ils retournèrent à Lystre, Icone et Antioche

20 ...

14,21 Et quand ils eurent évangélisé cette ville et fait un assez grand nombre de disciples ils retournèrent à Lystres, Iconium et Antioche

21 affermissant l’âme des disciples

les exhortant à persévérer dans la foi

et disant que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

21 ...

14,22  affermissant l’âme des disciples les exhortant à persévérer dans la foi et [disant] que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.

22 Après avoir ordonné des prêtres dans chaque église et avoir prié avec des jeûnes

ils les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.

22 ...

14,23  Après leur avoir établi des prêtres dans chaque communauté après avoir prié avec des jeûnes ils les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.

23 Et traversant la Pisidie ils vinrent en Pamphylie

23 ...

14,24 Et traversant la Pisidie ils vinrent en Pamphylie

24 et prononçant à Perge le verbe du Seigneur

ils descendirent à Attalie

24 ..

14,25  et ayant annoncé à Perge la parole [de Dieu] ils descendirent à Attalie

25 et de là ils firent voile pour Antioche

d’où ils avaient été remis à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils accomplirent.

25 ...

14,26  et de là ils firent voile pour Antioche d’où ils avaient été remis à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils accomplirent.

26 Étant arrivés et ayant rassemblé l'église

ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux

et qu'il avait ouvert aux païens la porte de la foi.

26 ...

14,27  Étant arrivés et ayant rassemblé la communauté ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux et qu'il avait ouvert aux païens la porte de la foi.

27 Et ils demeurèrent un temps non négligeable avec les disciples.

27 ...

14,28 Et ils demeurèrent un temps non négligeable avec les disciples.

28  

28 ...

Byz V TR Nes D
S

15,1 Et certains hommes descendus de Judée enseignaient aux frères :

— À moins que vous ne soyez circoncis selon la coutume de Moïse, vous ne pouvez pas être sauvés.

...

15,2 À la suite d’une discorde et d’une vive discussion

Vd’une discorde de Paul et de Barnabé avec eux

ils décidèrent que Paul, Barnabé et quelques-uns d'entre les autres monteraient

à Jérusalem auprès des apôtres et les anciens

Vprêtres pour traiter cette question.

...

15,3 Eux donc après avoir été accompagnés par

l'église traversaient la Phénicie et la Samarie

racontant la conversion des païens

ce qui causaient une grande joie à tous les frères.

...

15,4 Or une fois arrivés à Jérusalem

ils furent reçus par la l'église, les

Vpar les apôtres et les anciens

et ils rapportèrent

Ven rapportant tout ce que Dieu avait fait avec eux.

...

15,5 Mais se levèrent, dans la secte des pharisiens, des gens qui avaient cru, en disant : — Il faut que les hommes soient circoncis, et qu'ils observent la loi de Moïse !

...

15,6 Et les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.

...

15,7 Et à la suite d’une longue discussion

Pierre s'étant levé leur dit :

— Frères

vous savez qu'en des jours anciens Dieu a fait un choix parmi nous

afin que par ma bouche les païens entendissent la parole de l’évangile et qu'ils crussent.

...

15,8 Et Dieu qui connaît les cœurs leur a rendu témoignage

en leur donnant l’Esprit-Saint comme à nous

...

15,9 et il n’a fait aucune différence entre nous et eux

ayant purifié leurs cœurs par la foi.

...

15,10 Pourquoi donc tentez-vous Dieu maintenant en posant sur le cou des disciples un joug

que ni nos pères ni nous n’avons pu porter ?

10 ...

15,11 Mais c’est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu’eux.

11 ...

15,12 Or toute l’assemblée se tut

et ils écoutaient Barnabé et Paul

racontant tous les signes et les prodiges que Dieu avait faits par eux parmi les païens.

12 ...

15,13 Et après qu'ils se furent tus

Jacques prit la parole

Vrépondit, disant :

— Frères, écoutez-moi.

13 ...

15,14 Simon

VSimeon a raconté comment en premier Dieu a visité les païens pour en faire un peuple à son nom.

14 ...

15,15 Et avec cela concordent les paroles des prophètes comme c'est écrit :

15 ..

15,16 « Après cela je reviendrai et je rebâtirai la tente

Vle tabernacle de David qui est tombée

Vtombé

et je rebâtirai ses ruines

et je la

Vle redresserai

16 ...

15,17 afin que le reste des hommes recherche le Seigneur

ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué

dit le Seigneur qui fait toutes ces choses.

Nesen rendant ces choses

Ven faisant ces choses. 

17 ...

Byz V TR Nes
S D

15,18 C'est depuis le siècle qu'est connue par le Seigneur sa propre œuvre. »

Nesconnues depuis le siècle.

18 ...

Byz V TR Nes D
S

15,19 Pour cette raison, moi, je juge qu'on ne doit pas inquiéter ceux qui parmi les païens ont été convertis à Dieu

19 ...

15,20 mais de leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées et du sang.

20 ...

15,21 Car Moïse depuis les générations anciennes

Vtemps anciens a dans chaque cité des hommes qui le prêchent dans les synagogues

où on le lit chaque sabbat.

21 ...

15,22 Alors il a plu aux apôtres et aux anciens avec toute l'église

de choisir des hommes parmi eux [et d']

Vet d' envoyer à Antioche avec Paul et Barnabé :

Jude surnommé

Vqui est surnommé Barsabbas

VBarsabbas et Silas

hommes considérés

Vde premier rang parmi les frères

22 ...

15,23 ayant écrit par leurs mains :

« Les apôtres et les anciens, frères,

aux frères des nations qui sont à Antioche, en Syrie et en Cilicie, salut !

23 ...

15,24 Puisque nous avons appris que des hommes partis de chez nous vous ont troublés par des paroles qui ont perverti vos âmes, et auxquels nous n'avons donné aucun ordre

24 ...

15,25 il nous a semblé bon, étant réunis, de choisir des hommes et de vous les envoyer

avec nos bien-aimés

Vtrès chers Barnabé et Paul

25 ...

15,26 hommes qui ont livré leurs âmes pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

26 ...

15,27 Nous avons donc envoyé Jude et Silas

qui

Vqui eux-mêmes aussi vous rapporteront par leurs paroles les mêmes choses.

27 ...

15,28 Il a plu

Vparu bon au Saint-Esprit et à nous

de ne vous imposer aucun autre fardeau en plus de ces choses nécessaires :

28 ...

15,29 vous abstenir des viandes

Vdes viandes offertes aux idoles, du sang, des chairs étouffées et de la fornication.

En vous gardant de ces choses vous ferez bien. Portez-vous bien. »

29 ...

15,30 Eux donc, après avoir été congédiés, descendirent à Antioche

et ayant rassemblé la multitude ils remirent la lettre.

30 ...

15,31 Quand ils l'eurent lue, ils éprouvèrent beaucoup de joie et de consolation. 

31 ...

15,32 Quant à Jude et Silas, qui

Vqui eux-mêmes étaient prophètes

par de nombreuses paroles, ils encouragèrent

Vconsolèrent les frères et les affermirent.

32 ...

15,33 Or après un séjour de quelque temps

ils furent congédiés avec paix par les frères vers ceux qui les avaient envoyés.

33 ...

Byz V TR Nes
S D

15,34 Mais Silas décida de rester là.

V+ Mais il parut bon à Silas de rester là, et Jude seul retourna à Jérusalem.

34 ...

Byz V TR Nes D
S

15,35 Quant à Paul et Barnabé, ils demeuraient à Antioche

enseignant et annonçant

Vévangélisant avec plusieurs autres la parole du Seigneur.

35 ...

15,36 Mais après quelques jours

Paul dit à Barnabé :

— Une fois rentrés visitons les frères par toutes les cités dans lesquelles nous avons prêché la parole du Seigneur

pour voir comment ils se portent.

36 ...

15,37 Et Barnabé voulait aussi emmener Vavec lui Jean Vqui est surnommé Marc

37 ...

15,38 mais Paul jugeait bon de ne pas emmener

Vle priait de considérer que ne devait pas être accepté celui qui s'était séparé d'eux depuis la Pamphylie et qui n’était pas allé avec eux à l’œuvre.

38 ...

15,39 L'opposition fut telle qu’ils se séparèrent l’un de l’autre

et que Barnabé ayant pris

Vemmené Marc fit voile vers Chypre.

39 ...

Byz V TR Nes
S D

15,40 Mais Paul ayant choisi Silas partit, recommandé à la grâce de Dieu

V Nesdu Seigneur par les frères.

40 ...

Byz V TR Nes D
S

15,41 Et il parcourait la Syrie et la Cilicie, affermissant les églises.

41 ...

16,1 Et il parvint à Derbe et Lystres

VLystre

et voici qu’il y avait là un certain disciple nommé Timothée

fils d’une femme juive fidèle et d’un père grec.

VGentil.

...

16,2 Les frères de

Vqui étaient à  Lystres

VLystre et Iconium

VIcone rendaient de lui un bon témoignage.

..

16,3 Paul voulut qu’il partît avec lui

et l’ayant pris il le circoncit à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux

car tous savaient que son père était grec.

VGentil.

...

16,4 Alors qu'ils passaient par les villes

ils leur recommandaient d'observer les préceptes établis

Vqui avaient été établis par les apôtres et les anciens de

Vqui étaient à Jérusalem.

...

16,5 Et

VAinsi les églises s'affermissaient Byz TR Nes Ddonc dans la foi et abondaient en nombre de jour en jour.

...

16,6 Ils passèrent

VEn passant par la Phrygie et le pays de Galatie

ayant été

Vils furent empêchés par le Saint-Esprit de prononcer le logos dans l’

Vverbe en Asie.

...

Byz V TR Nes
S D

16,7 Une fois venus aux confins de la

Ven Mysie ils cherchaient à aller en Bithynie

et l’esprit V Nesde Jésus ne le leur permit pas

...

Byz V TR Nes D
S

16,8 et ayant traversé la Mysie ils descendirent à Troas

VTroade.

...

16,9 Et  pendant la nuit une vision fut manifestée à Paul :

un certain Macédonien se tenait debout, le priant et disant :

— Passe en Macédoine, aide-nous !

...

16,10 Quant il eut eu

Vvu cette vision aussitôt nous cherchâmes à partir pour la Macédoine

convaincus que Dieu nous appelait à  leur annoncer la bonne nouvelle.

Vy annoncer l'évangile.

10 ...

16,11 Ayant fait voile depuis Troas

VTroade nous vînmes droit

Vpar une droite course à Samothrace

et le lendemain à Néapolis

VNéapolis

11 ...

Byz V TR Nes
S D

16,12 et de là à Philippes qui est la première cité de cette Nespremière partie de la Macédoine, une colonie.

Et nous demeurâmes

Vfûmes ensemble quelques jours dans cette ville.

12 ...

Byz V TR Nes D
S

16,13 Or le jour du sabbat nous nous rendîmes hors de la porte près d’une rivière où nous pensions qu’était un lieu de prière

Vl'on semblait prier

et nous asseyant nous parlâmes aux femmes qui étaient réunies.

13 ... 

16,14 Et une certaine femme du nom de Lydie, marchande de pourpre de la ville

Vcité de Thyatire

VThyatirien, vénérant Dieu, écoutait

et le Seigneur lui ouvrit le cœur pour qu’elle fût attentive à ce que disait Paul.

14 ...

16,15 Lorsqu'elle eut été baptisée, elle et sa maison,

elle nous pria, disant :

— Si vous m'avez jugée fidèle au Seigneur

entrez dans ma maison et demeurez-y.

Et elle nous enjoignit.

15 ...

16,16 Or il arriva que comme nous allions à la prière,

vint à notre rencontre une jeune esclave ayant un esprit de python

qui rapportait à ses maîtres beaucoup d'argent par la divination.

16 ...

16,17 Nous suivant,

Vayant suivis, Paul et nous, elle criait en disant :

— Ces hommes sont des serviteurs du Dieu très haut

qui vous annoncent la voie du salut.

17 ...

16,18 Or elle fit cela pendant plusieurs jours.

Cependant Paul, attristé, se retourna et dit à l’esprit :

— Je t'ordonne au nom de Jésus-Christ de sortir d’elle.

Et il sortit à l’heure même.

18 ...

16,19 Mais ses maîtres, voyant que l’espoir de leur gain était perdu

se saisirent de Paul et Silas, et les emmenèrent sur la place publique devant les magistrats.

19 ...

16,20 Et les ayant présentés aux préteurs ils dirent :

— Ces hommes troublent notre ville

Vcité, ce sont des Juifs

Vparce qu'ils sont Juifs

20 ...

16,21 et annoncent des coutumes qu’il ne nous est pas permis de recevoir ni de suivre, à nous qui sommes Romains.

21 ...

16,22 Et la foule

Vpopulation se souleva contre eux

et les préteurs ayant fait arracher leurs vêtements ordonnèrent qu’on les battît de verges.

22 ...

16,23 Et après leur avoir imposé de plusieurs coups

ils les jetèrent en prison

commandant au geôlier

Vgardien de les tenir en garde sûre.

23 ...

16,24 Et lui ayant reçu pareil commandement

les jeta dans la prison intérieure

et leur entrava les pieds dans les ceps.

24 ...

16,25 Or vers le

Vau milieu de la nuit Paul et Silas chantaient des hymnes à Dieu

Vadorant chantaient des hymnes à Dieu

et les prisonniers

Vceux qui étaient en prison les écoutaient.

25 ...

16,26 Mais tout à coup il y eut un tremblement de terre si fort

que les fondements de la prison furent ébranlés

et aussitôt toutes les portes s'ouvrirent

et les liens de tous furent rompus.

26 ...

16,27 Le gardien de prison se réveillant

et voyant les portes de la prison ouvertes

tirant son glaive allait

Vvoulait se tuer

pensant que les prisonniers s'étaient enfuis.

27 ...

16,28 Mais Paul cria d'une voix forte en disant :

— Ne te fais pas de mal car nous sommes tous ici.

28 ...

16,29 Et ayant demandé de la lumière il entra précipitamment

Ventra

et pris de tremblements tomba aux pieds de Paul et de Silas

29 ...

16,30 et les ayant faits sortir, il dit :

— Seigneur, que faut-il que je fasse pour être sauvé ?

30 ...

16,31 Et ils dirent :

—  Crois au Seigneur Jésus et tu seras sauvé, toi et ta maison.

31 ...

Byz V TR Nes
S
D

16,32 Et ils lui annoncèrent le logos

Vverbe du Seigneur ainsi qu’à tous ceux qui étaient dans sa maison.

32 ...

32 Et ils lui annoncèrent le logos du Seigneur, avec tous ceux qui étaient dans sa maison.

Byz V TR Nes D
S

16,33 Et les ayant pris à cette heure de la nuit il lava leurs plaies

et il fut baptisé, lui

Vlui-même et tous les siens, immédiatement.

33 ...

16,34 Et après les avoir emmenés il [leur]

Vleur servit à manger

et il fut égayé avec tout sa maison d’avoir cru en Dieu.

34 ...

16,35 Et quand il fit jour les préteurs envoyèrent les licteurs dire :

— Relâche ces hommes.

35 ...

16,36 Le geôlier rapporta ces paroles à Paul :

— Les préteurs ont envoyé dire de vous relâcher

maintenant donc une fois sorti allez en paix.

36 ...

16,37 Mais Paul leur dit :

— Après nous avoir fait battre publiquement, sans condamnation, nous qui sommes Romains, on nous a jetés en prison et maintenant secrètement on nous jette dehors ! Il n'en sera pas ainsi,  Mais qu’ils viennent Byz TR Nes Deux-mêmes nous faire sortir !

37 ...

16,38 ...

Vet qu'eux-mêmes nous fassent sortir ! Or les licteurs rapportèrent ces paroles aux préteurs

[et]

Vet ils furent effrayés en apprenant qu’ils étaient Romains.

38 ...

16,39 Et étant venus ils les prièrent

et les ayant faits sortir ils leur demandaient de quitter la ville.

39 ...

16,40 Et étant sortis de la prison ils entrèrent chez Lydie

et après avoir vu et consolé les frères ils partirent.

Vles frères ils les consolèrent et partirent.

40 ...

17,1 Et ayant traversé Amphipolis et Apollonie

ils vinrent à Thessalonique où était la synagogue des Juifs.

...

17,2 Or selon sa coutume Paul entra chez eux

et pendant trois sabbats il discuta

Vdiscutait avec eux des Écritures

...

17,3 dévoilant et établissant

que le Christ devait

Vavait dû souffrir et ressusciter d’entre les morts

et que : celui-ci est le Christ, Jésus que je vous annonce.

...

17,4 Et certains d’entre eux furent persuadés

Vcrurent

et ils se joignirent à Paul et à Silas

ainsi qu’une grande multitude de Grecs

VGentils vénérant Dieu

et des femmes de haut rang qui n'étaient pas peu.

...

17,5 Mais les Juifs piqués de jalousie, s'étant saisis de certains mauvais sujets de la lie du peuple

et ayant provoqué des attroupements enflammèrent la cité

et s'étant présentés à la maison de Jason ils les cherchaient pour les amener devant le peuple.

...

17,6 Mais ne les ayant pas trouvés ils traînèrent Jason et certains frères devant les politarques

Vmagistrats de la ville en criant :

— Ces gens qui ont bouleversé

Venflammé le monde sont aussi venus ici

...

17,7 eux que Jason a reçus.

Eux tous agissent contre les préceptes de César, disant qu’il y a un autre roi, Jésus.

...

17,8 Et ils mirent en émoi la foule et les politarques

Venflammèrent la population et les magistrats de la cité qui entendaient cela.

...

17,9 Et après avoir reçu une caution de Jason et des autres ils les laissèrent aller.

Vrelâchèrent.

...

17,10 Mais aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée

qui une fois arrivés se rendirent à

Ventrèrent dans la synagogue des Juifs.

10 ...

17,11 Or ceux-ci étaient plus nobles que ceux de

Vqui sont à Thessalonique

ils reçurent la parole avec un entier empressement

examinant chaque jour dans les Écritures s’il en était ainsi.

11 ...

17,12 Et beaucoup d’entre eux crurent ainsi que des

Vbon nombre de femmes honorables qui étaient grecques

VGentilles et des hommes qui n'étaient pas peu.

12 ....

17,13 Mais quand les Juifs de Thessalonique surent

qu’à Bérée aussi le logos

Vverbe de Dieu avait été prêchée par Paul

ils vinrent

là encore agiter et troubler les populations.

Vla multitude.

13 ...

17,14 Alors aussitôt les frères firent partir Paul pour aller jusqu’à la mer

mais Silas et Timothée restèrent là.

14 ...

17,15 Quant à ceux qui conduisaient

Vmenaient Paul ils l'emmenèrent jusqu’à Athènes

et ayant reçu ordre

Vordre de lui de dire à Silas et Timothée de venir à lui au plus tôt ils partirent.

15 ...

17,16 Pendant que Paul les attendait à Athènes

son esprit s'irritait en lui-même en voyant cette cité remplie d’idoles.

Vlivrée à l’idolâtrie.

16 ...

17,17 Il disputait donc dans la synagogue avec les Juifs et ceux qui vénéraient Dieu

et sur la place publique tous les jours avec ceux qui étaient présents.

17 ...

17,18 Or certains aussi des

Vcertains philosophes épicuriens et stoïciens discutaient avec lui           

et plusieurs disaient : — Que veut dire ce grand discoureur ? 

Et d’autres : — Il semble être un annonceur de divinités étrangères

Vnouvelles.

Parce qu’il annonçait Jésus et la résurrection.

18 ...

17,19 Et l’ayant pris, ils le menèrent sur l’Aréopage, disant :

— Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu prononces ?

19 ...

17,20 Car tu apportes à nos oreiles des choses étranges

Vnouvelles

  nous voudrions donc savoir ce qu'elles veulent dire.

20 ...

17,21 (Or tous les Athéniens et les étrangers résidant chez eux

ne passaient leur temps qu’à dire ou à écouter les nouvelles.)

21 ...

17,22 Ainsi Paul, debout au milieu de l’Aréopage, dit :

— Athéniens je vous vois être trop superstitieux en toutes choses

22 ...

17,23 car passant et observant

Vvoyant les objets de votre culte

j’ai aussi trouvé un autel sur lequel il avait été

Vétait écrit : « À un dieu inconnu. » 

Ce que vous vénérez donc sans le connaître, c’est ce que moi je vous annonce.

23 ...

17,24 Le Dieu qui a fait le monde et tout ce qu’il renferme

celui-ci étant Seigneur du ciel et de la terre

n’habite pas dans des temples faits de main d’homme

24 ...

17,25 et il n’est pas vénéré par des mains humaines, comme s’il avait besoin de quelque chose

lui qui donne

Valors que lui-même donne à tous la vie, le souffle et toutes choses.

25 ...

17,26 Et il a fait à partir d’un seul tout le genre humain pour habiter sur toute la face de la terre

ayant fixé des époques prescrites

et des frontières pour leur habitation

26 ...

Byz V TR Nes
S D

17,27 afin qu’ils cherchent le Seigneur

V NesDieu, que peut-être ils l'atteignent en tâtonnant et le trouvent

et vraiment il n’est

Vquoiqu'il ne soit pas loin de chacun de nous.

27 ...

Byz V S TR Nes D

17,28 Car c’est en lui que nous vivons , que nous sommes mûs et que nous sommes

comme l’ont dit certains de vos poètes :

Ssages : 

« Car nous sommes aussi sa race. »

Byz V TR Nes D
S

17,29 Étant donc de la race de Dieu

nous ne devons pas estimer que le divin est semblable à l’or ou à l’argent

ou à la pierre, sculptures par l’art et l’imagination de l’homme.

29 ...

17,30 Et Byz TR Nes Ddonc Dieu, ne tenant pas compte des temps d’ignorance

Vde cette ignorance

annonce maintenant aux hommes que tous doiventse repentir

Vfaire pénitence en tout lieu.

30 ...

17,31 parce qu’il a fixé un jour auquel il doit juger le monde avec équité

par l'homme qu’il a designé, fournissant à tous une preuve en le ressuscitant d’entre les morts.

31 ...

17,32 Mais lorsqu'ils entendirent parler de résurrection des morts

les uns se moquaient

les autres dirent :

— Nous t’entendrons là-dessus encore une autre fois.

Vune autre fois.

32 ...

17,33 Ainsi Paul se retira du milieu d’eux.

33 ...

17,34 Certains néanmoins s’attachant à lui crurent

parmi lesquels Dionys l’Aréopagite

VDenys l’Aréopagite

et une femme de nom de Damaris et d’autres avec eux.

34 ...

18,1 Après cela, parti d’Athènes, Paul vint à Corinthe.

...

18,2 Et ayant trouvé un Juif du nom d'Aquila

VAquilas originaire du Pont

VPontique

qui récemment était venu d’Italie

avec Priscille sa femme

(parce que Claude avait ordonné que tous les Juifs s’éloignent de Rome)

Il alla vers eux

...

18,3 et comme il avait le même métier il restait chez eux et il travaillait

il était en effet faiseur de tentes de son métier.

...

Byz TR Nes D
V
S

18,4 Il discourait dans la synagogue chaque sabbat et il persuadait Juifs et Grecs.

 

...

Byz V TR Nes D
S

18,5 Lorsque Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine

Paul se vouait à la parole attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.

...

18,6 Mais comme ils le contredisaient et blasphémaient

ayant secoué ses vêtements il leur dit :

— Que votre sang soit sur votre tête !

Moi, je suis pur. Désormais j’irai vers les païens.

...

18,7 Et étant sorti de là il entra dans la maison d'un certain homme du nom de Justus,

VTite Juste,

NesTitius Justus, vénérant Dieu

dont la maison était contiguë à la synagogue.

...

18,8 Crispus

VCrispus le chef de la synagogue crut au Seigneur avec toute sa maison

et beaucoup de Corinthiens, ayant entendu Paul, croyaient et étaient baptisés.

...

18,9 Le Seigneur dit à Paul la nuit dans en vision : — Ne crains pas, mais parle et ne te tais pas

...

18,10 parce que moi je suis avec toi

et personne ne mettra la main sur toi pour te faire du mal

parce que j’ai un peuple nombreux dans cette cité.

10 ...

18,11 Il y demeura un an et six mois, enseignant parmi

Vchez eux le logos

Vverbe de Dieu.

11 ...

18,12 Or, alors que Gallion était proconsul d’Achaïe

les Juifs se soulevèrent unanimement

Vd'un seul cœur contre Paul

et le menèrent au tribunal

12 ...

18,13 disant :

— C'est d’une manière contraire à la loi que celui-ci persuade aux hommes de vénérer Dieu.

13 ...

18,14 Comme Paul commençait à ouvrir la bouche

Gallion dit aux Juifs :

— S’il s’agissait de quelque injustice ou d'une mauvaise

Vtrès mauvaise action

ô Juifs, je vous soutiendrais comme de raison.

14 ...

18,15 Mais s’il s’agit de discussions à propos d'une parole, de noms et d'une loi qui est vôtre

voyez-y

Vvoyez-y vous-mêmes 

moi, je ne veux pas être juge de ces choses.

15 ...

18,16 Et il les renvoya du tribunal.

16 ...

18,17 Alors tous, s'étant saisis de Sosthène, chef de la synagogue, le battaient devant le tribunal

et de tout cela Gallion n’avait cure.

17 ...

18,18 Cependant Paul après être resté encore plusieurs jours à Corinthe

ayant pris congé des frères fit voile vers la Syrie

et avec lui Priscille et Aquila

VAquilas

après s’être

Vqui s'était fait raser la tête à Cenchrée

VCenchrées

car il avait fait un vœu.

18 ...

18,19 Et ils arrivèrent

Vil arriva à Ephèse

VÉphèse et il les y laissa.

Quant à lui

Vlui-même, étant entré

V entré dans la synagogue, il discuta avec les Juifs.

19 ...

18,20 Ceux-ci l'ayant prié de rester plus de temps il n’y consentit pas

20 ...

18,21 mais il prit congé d’eux et dit :

— Je reviendrai encore vers vous, si Dieu le veut.

Et il partit d’Ephèse

VÉphèse.

21 ...

18,22 Et étant descendu à Césarée

il monta et salua l'Église

et descendit à Antioche.

22 ...

18,23 Et [y]

Vy ayant passé quelque temps il partit

parcourant successivement le pays de Galatie

VGalate et la Phrygie, affermissant tous les disciples.

23 ...

18,24 Or un certain Juif du nom d'Apollos

VApollos

originaire d’Alexandrie

VAlexandrin d'origine

homme éloquent, vint à Ephèse

VÉphèse.

Il faisait autorité quant aux Écritures.

24 ...

18,25 Il était instruit de la voie du Seigneur

et, d’esprit ardent, il parlait et enseignait avec assiduité ce qui concerne Jésus

connaissant seulement le baptême de Jean.

25 ...

18,26 Il se mit à parler

Vagir avec assurance dans la synagogue.

Priscille et Aquila

VAquilas, l’ayant entendu, le prirent avec eux

et lui exposèrent avec plus d'assiduité la voie du Seigneur.

26 ...

18,27 Et alors qu'il voulait passer

Valler en Achaïe

les frères l’ayant encouragé écrivirent aux disciples de le recevoir.

Et une fois arrivé il servit beaucoup  aux croyants par la grâce

Và ceux qui avaient cru

27 ...

18,28 car il réfutait vivement les Juifs en public

démontrant par les Ecritures que Jésus est le Christ.

28 ...

19,1 Or il arriva, pendant qu’Apollos était à Corinthe

que Paul, après avoir parcouru

Vvoyagé par les hautes provinces vint à Éphèse

et y trouva certains disciples

...

19,2 et il leur dit :

— Avez-vous reçu l’Esprit-Saint quand vous avez cru ?

Et eux à lui :

— Mais nous n’avons pas même entendu dire qu’il y ait un Esprit-Saint.

...

Byz V S TR Nes
D

19,3 Et il dit : — À quoi donc avez-vous

été baptisés ?

Eux dirent : — Au baptême de Jean.

Il leur dit : — En quoi avez-vous donc été baptisés ?

Ils dirent : — dans le baptême de Jean.

Byz V TR Nes D
S

19,4 Paul dit alors :

— Jean a baptisé d’un baptême de repentance, en disant au peuple

de croire en celui qui viendrait après lui

c’est-à-dire en Jésus.

...

19,5 Ayant entendu cela ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus.

...

19,6 Et lorsque Paul leur eut imposé les mains

l’Esprit-Saint vint sur eux

et ils parlaient en langues et prophétisaient.

...

19,7 Ils étaient environ douze hommes en tout.

...

19,8 Et une fois entré dans la synagogue il parla avec assurance pendant trois mois

contestant et persuadant au sujet du royaume de Dieu.

...

19,9 Mais alors que certains étaient endurcis et ne croyaient pas

décriant

Vmaudissant la voie du Seigneur devant la multitude

s'étant séparé d’eux il prit à part les disciples  discutant chaque jour dans l’école de Tyrannus

VTyrannus.

...

19,10 Or cela dura deux ans

de sorte que tous ceux qui habitaient l’

Ven  Asie entendirent la parole du Seigneur

Juifs aussi bien que Grecs.

VGentils.

10 ...

19,11 Et Dieu faisait par les mains de Paul plus que des miracles ordinaires

11 ...

19,12 si bien que même on appliquait sur les malades des mouchoirs ou des châles qui avaient été pris sur son corps

et les maladies s'éloignaient d'eux

et les esprits mauvais sortaient.

12 ...

19,13 Or certains des exorcistes juifs qui circulaient tentaient

d’invoquer sur ceux qui avaient des esprits malins

Vmauvais le nom du Seigneur Jésus en disant :

— Je vous adjure par le Jésus que Paul prêche.

13 ...

19,14 Et c’étaient sept fils d’un certain Scéva, grand prêtre juif, qui faisaient cela.

14 ...

19,15 Mais l’esprit mauvais, répondant, leur dit :

— Je connais Jésus et je sais Paul, mais vous, qui êtes-vous ?

15 ...

19,16 Et l’homme en qui était l’esprit malin

Vle très mauvais démon s'élança sur eux 

[et]

Vet les maîtrisa tous les deux,

de sorte qu'ils s'enfuirent de la maison, nus et blessés.

16 ...

19,17 Et cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs

VGentils habitant

Vqui habitaient à Ephèse

VÉphèse

et la crainte tomba sur eux tous

et le nom du Seigneur Jésus fut magnifié.

17 ..

19,18 Et beaucoup de ceux qui croyaient venaient confesser et déclarer leurs actes.

18 ...

19,19 Et bon nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie

après avoir entassé les livres les brûlaient devant tous.

Ventassèrent les livres et les brûlèrent devant tous.

et le prix ayant été supputé

on trouva qu’il était de cinquante mille pièces d’argent.

19 ...

Byz V TR Nes
S D

19,20 Ainsi le logos du Seigneur croissait puissamment

Vverbe de Dieu croissait puissamment

Nespar la puissance du Seigneur croissait et était affermie.

20 ...

Byz V TR Nes D
S

19,21 Après que ces choses furent accomplies Paul résolut en esprit

VEsprit

une fois traversées la Macédoine et l’Achaïe d’aller à Jérusalem

disant : — Après que j’aurai été là, il me faut aussi voir Rome.

21 ...

19,22 Or ayant envoyé en Macédoine deux de ses auxiliaires

Timothée et Eraste

VÉraste

il

Vlui-même resta quelque temps en Asie.

22 ...

19,23 Or, en ce temps-là, il y eut une agitation non moins grande à propos de la voie du Seigneur.

23 ...

19,24 Car un certain homme du nom de Démétrius, orfèvre

qui fabriquait des temples d’Artémis

Vde Diane en argent

faisait gagner une somme non minime

Vnégligeable  aux artisans

24 ...

19,25 les ayant rassemblés ainsi que les ouvriers de la même sorte dit :

— Hommes, vous savez que de cette industrie dépend notre bien-être

Vaccroissement

25 ...

19,26 et vous voyez et entendez que non seulement à Ephèse

VÉphèse

mais dans presque toute l’Asie ce Paul a entraîné par sa persuasion une grande multitude en disant :

« Ce ne sont pas des dieux faits de mains d'homme. »

26 ...

19,27 Or il y a

Vil y aura danger non seulement pour nous que notre métier tombe en discrédit

mais encore que le temple de la grande déesse Artémis

VDiane soit tenu pour rien

et même que vienne à être réduite à néant la majesté de celle que vénèrent toute l’Asie et le monde entier.

27 ...

19,28 Ayant entendu cela et rendus pleins de colère ils

Vils furent remplis de colère et  criaient en disant :

— Grande est Artémis

VDiane des Ephésiens

VÉphésiens !

28 ...

19,29 Et la cité fut emplie de confusion

et ils se précipitèrent unanimement

Vd'un même cœur vers le théâtre

ayant pris Gaïus et Aristarque, Macédoniens, compagnons de voyage

Vcompagnons de Paul.

29 ...

19,30 Comme Paul voulait s'avancer dans l'assemblée

Vle peuple

les disciples ne le lui permirent pas.

30 ...

19,31 Et certains aussi des Asiarques

Vprinces de l'Asie qui étaient ses amis

envoyèrent vers lui pour le prier de ne pas se rendre au théâtre.

31 ...

19,32 Les uns donc criaient d’une manière, les autres d’une autre

car l’assemblée était confuse

et la plupart ne savaient pourquoi

Vpour quelle raison ils étaient réunis.

32 ...

19,33 Cependant, de la foule on fit sortir

Varracha Alexandre

alors que les Juifs le poussaient en avant

et

Vdonc Alexandre après avoir fait signe

Vdemandé le silence de la main voulait se justifier devant l’assemblée.

Vle peuple.

33 ...

19,34 Et ayant

Vlorsqu’ils eurent reconnu qu’il était juif

tous, d'une seule voix, crièrent pendant environ deux heures :

— Grande est Artémis

VDiane des Ephésiens

VÉphésiens !

34 ...

19,35 Et le secrétaire ayant apaisé la foule dit :

VEt après avoir apaisé la foule, le scribe dit :

Ephésiens

VÉphésiens

quel est l’homme qui ne sait pas que la cité des Ephésiens

VÉphésiens est la gardienne du temple de la grande Artémis et de ce qui est tombé du ciel ?

Vadoratrice de la grande Diane et de son fils Jupiter ?

35 ...

19,36 Cela donc étant incontestable

VComme donc cela ne peut pas être contredit

il vous faut être apaisés et n'agir en rien de manière inconsidérée

36 ...

19,37 car vous avez amené ces hommes 

qui ne sont ni sacrilèges ni blasphémateurs de votre déesse.

37 ...

19,38 Et si donc

VEt si Démétrius et ceux qui sont artisans avec lui ont à se plaindre de quelqu’un

il se tient des audiences publiques

et il y a des proconsuls

qu’ils s’accusent les uns les autres.

38 ...

19,39 Et si vous cherchez quelque autre chose

cela sera décidé

Vcela sera résolue dans l’assemblée légale.

39 ...

19,40 Car nous risquons même d'être accusés pour la révolte d'aujourd’hui

...

Valors qu'il n’existe aucun motif qui nous permette de justifier cet attroupement.

Et ayant dit cela il congédia l’assemblée.

40 ...

20,1 Après que le tumulte eut pris fin

Paul ayant fait appeler les disciples

et les ayant exhortés prit congé d’eux

et partit pour aller en Macédoine.

...

20,2 Ayant parcouru ces contrées

et les avoir exhortés par un discours prolixe

il vint en Grèce

...

20,3 où il passa trois mois.

Des embûches lui furent dressées par les Juifs alors qu'il allait s’embarquer pour

Vfaire voile vers la Syrie

il

Vet il fut d’avis de s’en retourner par la Macédoine.

...

Byz V TR Nes
S D

20,4 L’accompagnaient Byz TRjusqu’en Asie Sopater

VSopater fils de Pyrrhus, de Bérée

VBéréen

Aristarque et Secundus de Thessalonique

VThéssaloniciens, Gaïus de Derbe, et Timothée

Tychique et Trophime d’Asie.

...

Byz V TR Nes D
S

20,5 Ceux-ci ayant pris les devants nous attendaient à Troas

VTroade.

...

20,6 Quant à nous, nous avons fait voile vers Philippes après les jours des Azymes

et au bout de

Ven cinq jour nous sommes venus vers eux à Troas

VTroade

où nous sommes demeurés sept jours.

...

20,7 Or le premier jour de la semaine nous

Vcomme nous étions réunis pour rompre le pain

Paul, qui devait partir le lendemain, discutait avec les frères

et prolongea son discours jusqu’à minuit.

...

20,8 Et il y avait beaucoup de lampes dans la salle haute

Vle cénacle où nous étions réunis.

Vassemblés.

...

20,9 Or un certain jeune homme du nom d'Eutyque, assis sur la fenêtre

plongé dans un profond sommeil (tandis que Paul discutait longuement)

 ayant été emporté par le sommeil, tomba du troisième étage en bas

et fut relevé mort. 

...

20,10 Mais Paul étant descendu

VAlors que Paul était descendu vers lui

il se pencha sur lui et le prit dans ses bras en disant :

— Ne vous troublez pas car son âme est en lui.

10 ...

20,11 Or étant remonté, ayant rompu le pain et l'ayant mangé

et après avoir conversé longtemps jusqu’au point du jour il partit ainsi.

11 ...

20,12 Or on ramena le garçon vivant et on ne fut pas peu consolé.

12 ...

20,13 Quant à nous, prenant les devants

Vétant montés sur le navire nous prîmes le large vers Assos

VAsson

où nous devions reprendre Paul

car il l’avait ainsi fixé, devant voyager à pied.

Vlui-même devant faire route par terre.

13 ...

20,14 Quand il nous eut rejoints à Assos

VAsson

l'ayant pris nous vînmes à Mitylène.

14 ...

20,15 De là, ayant navigué, le lendemain nous vînmes devant Chio.

Le jour suivant nous arrivâmes à

Vnous dirigeâmes vers Samos

et le jour d’après nous vînmes à Milet.

15 ...

20,16 Paul en effet avait décidé

Vdécidé au préalable de passer Ephèse

VÉphèse

afin de ne pas perdre de temps

Vprendre de retard en Asie

car il se hâtait pour être, s’il lui était possible, le jour de la Pentecôte à Jérusalem.

16 ...

20,17 Or de Milet ayant envoyé à Ephèse

VÉphèse

il appela les anciens de l'église.

17 ...

20,18 Lorsqu’ils furent arrivés près de lui

VLorsqu’ils furent arrivés près de lui et qu'ils furent ensemble il leur dit :

— Vous, vous savez comment depuis le premier jour où je suis entré en Asie

je me suis comporté avec vous en tout temps

18 ...

20,19 servant le Seigneur en toute humilité et avec larmes

tandis que des épreuves m'arrivaient du fait des

Vtentations m'ont été infligées par les embûches des Juifs

19 ...

20,20 comment je n’ai rien négligé de ce qui était avantageux

pour vous annoncer et de vous enseigner publiquement et dans les maisons

20 ...

20,21 attestant aux Juifs et aux Grecs

VGentils la pénitence envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus.

VJésus-Christ.

21 ...

20,22 Et maintenant voici que moi, contraint

Vlié par l'esprit

Vl'Esprit je vais à Jérusalem

en ignorant ce qui m’y arrivera

22 ...

20,23 si ce n’est que dans toutes les cités l’Esprit-Saint affirme en me disant

que des chaînes et des tribulations m’attendent.

23 ...

20,24 ...

VMais je ne crains rien de ces choses

mais je ne tiens aucunement que la vie soit précieuse pour moi

Vet ma vie ne m’est pas plus précieuse que moi-même

pourvu que j’accomplisse ma course

et le ministère que j’ai reçu du Seigneur Jésus :

  annoncer la bonne nouvelle

Vattester l’évangile de la grâce de Dieu.

24 ...

20,25 Et maintenant voici que moi, je sais que vous ne verrez plus ma face

vous tous parmi lesquels j’ai passé en prêchant le royaume [de Dieu].

Vde Dieu.

25 ...

20,26 C’est pourquoi je vous atteste aujourd’hui

que je suis pur du sang de tous

26 ...

20,27 car je n’ai pas omis de vous annoncer tout le dessein de Dieu.

27 ...

Byz V TR Nes
S D

20,28 Prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit-Saint vous a établis évêques

pour paître

Vconduire l'église du Seigneur Dieu

V TR Nesde Dieu qu’il a acquise par son propre sang.

28 ...

Byz V TR Nes D
S

20,29 Moi, je sais qu’après mon départ entreront chez vous des loups cruels

qui n’épargneront pas le troupeau

29 ...

20,30 et que s’élèveront du milieu de vous

Vvous-mêmes des hommes qui prononceront des mots pervers

pour entraîner les disciples après eux.

30 ...

20,31 C’est pourquoi veillez en vous souvenant

Vgardant en mémoire

que durant trois années nuit et jour je n’ai pas cessé de mettre en garde avec larmes chacun de vous.

31 ...

20,32 Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce

à celui

Vlui qui peut édifier et donner l’héritage parmi tous les sanctifiés.

32 ...

20,33 Je n’ai convoité ni l'argent ni l'or ni le vêtement de personne.

33 ...

20,34 Vous savez

VVous le savez vous-mêmes

que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui ont servi avec moi.

34 ...

20,35 En tout je vous ai montré que c’est en travaillant ainsi qu’il faut soutenir les faibles

et se souvenir de la parole du Seigneur Jésus qui a dit :

Vqui a dit lui-même :

« Il est plus heureux de donner que de recevoir. » 

35 ...

20,36 Et après avoir dit cela

s'étant mis à genoux il pria avec eux tous.

36 ...

20,37 Et ils fondirent tous en larmes

et s'étant jetés au cou de Paul ils l’embrassaient

37 ...

20,38 affligés

surtout de la parole qu’il avait dite

qu’ils ne verraient plus sa face.

Et ils l'escortèrent jusqu’au bateau.

38 ...

Byz V S TR Nes
D

21,1 Quand il nous advint de prendre le large,

nous étant séparés d’eux, ayant couru en

droite ligne, nous vînmes à Cos, et

le lendemain à Rhodes et de là à Patara.

Et embarquant nous prîmes le large ; nous étant arrrachés à eux, filant tout droit nous arrivions à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là à Patara puis à Myra.

Byz V TR Nes D
S

21,2 Et ayant trouvé un vaisseau qui faisait la traversée vers la Phénicie

une fois montés nous fîmes voile.

...

21,3 Une fois arrivés en vue de Chypre

et l’ayant laissée à gauche, nous fîmes voile vers la Syrie et vînmes à Tyr

car c’était là que le vaisseau devait décharger sa cargaison.

...

21,4 Or ayant trouvé les disciples nous y restâmes sept jours.

Ils disaient à Paul par l’Esprit de ne pas monter à Jérusalem.

...

Byz S TR Nes D
V

21,5 Et quand vint pour nous le terme de ces jours étant partis, nous allions

alors qu'eux tous avec femmes et enfants nous accompagnaient jusqu’en dehors de la ville.

et nous étant mis à genoux sur le rivage nous priâmes

Comme les jours étaient écoulés, nous partîmes, et tous nous emmenèrent avec leurs femmes et leurs enfants, jusqu'à ce que nous fussions sortis de la ville ; nous nous agenouillâmes sur le rivage, et nous priâmes

Byz V TR Nes D
S

21,6 et après nous être dit adieu mutuellement nous montâmes sur le vaisseau

et eux s’en retournèrent chez eux.

...

21,7 Quant à nous, une fois notre voyage par mer terminé, de Tyr

nous arrivâmes

Vdescendîmes à Ptolémaïda

VPtolémaïde

et ayant salué les frères nous demeurâmes un jour chez eux.

...

Byz V S TR Nes
D

21,8 Étant partis le lendemain, nous vînmes à

Césarée et étant entrés dans la maison de

Philippe l’évangéliste, qui était l’un des

Sept, nous demeurâmes chez lui.

 

Byz V TR Nes D
S

21,9 Et il avait quatre filles vierges, qui prophétisaient.

...

21,10 Comme nous étions demeurés là plusieurs jours

il descendit

Vsurvint de Judée un certain prophète du nom d'Agabus.

10 ...

21,11 Et celui-ci étant

VComme celui-ci était venu vers nous

et ayant pris

Vil prit la ceinture de Paul [et]

Vet s'étant lié les pieds et les mains il dit :

— Ainsi parle l’Esprit-Saint :

L’homme à qui appartient cette ceinture

les Juifs le lieront de cette manière à Jérusalem,

et ils le livreront entre les mains des gentils.

11 ...

21,12 Quand nous eûmes entendu cela

nous le priions, nous et ceux de l’endroit,

Vqui étaient en cet l’endroit, de ne pas monter à Jérusalem.

12 ...

21,13 Alors Paul répondit :

Vrépondit et dit :

— Que faites-vous en pleurant et en me brisant le cœur ?

Car moi, je suis prêt non seulement à être lié, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus.

13 ...

21,14  N'ayant pu le persuader

VEt comme nous ne pouvions pas le persuader nous demeurâmes tranquilles en disant : — Que la volonté du Seigneur soit faite.

14 ...

21,15 Après ces jours-là, ayant fait nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.

15 ...

21,16 Et certains des disciples de Césarée vinrent aussi avec nous

nous menant chez qui nous logions                   

un certain Mnason, de Chypre, ancien disciple.

16 ...

21,17 Et quand nous fûmes

Vvînmes à Jérusalem

les frères nous accueillirent avec joie.

17 ...

21,18 Et le lendemain Paul entrait avec nous chez Jacques

et tous les anciens s’y regroupèrent.

18 ...

21,19 Et après les avoir salués il racontait en détail ce que Dieu avait fait parmi les gentils par son ministère.

19 ...

21,20 Et quand ils l'eurent entendu ils glorifiaient Dieu

et ils lui dirent :

— Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs ont cru, et tous sont zélés pour la loi.

20 ...

21,21 Ils ont appris de toi que tu enseignes à tous ceux qui parmi les gentils sont Juifs de s'éloigner de Moïse

en disant de ne pas

Vqu'ils ne doivent pas circoncire leurs enfants

et de ne pas

Vni  se conformer aux coutumes.

21 ...

Byz S TR Nes D
V

21,22 Que faire donc ?

En tout cas Byz TRil faut que la multitude s'assemble car ils apprendront que tu es arrivé.

22 Que faire donc ?

Il faut que la foule s'assemble car elle apprendra que tu es venu.

Byz V TR Nes D
S

21,23 Fais donc ce que nous allons te dire.

Nous avons ici quatre hommes qui ont fait un vœu sur eux-mêmes :

23 ...

21,24 les ayant pris, purifie-toi avec eux

et paie pour eux afin qu’ils se rasent la tête.

et tous sauront que ce qu'ils ont appris

Ventendu sur ton compte est sans valeur

Vfaux

mais que toi aussi tu marches en observant la loi.

24 ...

21,25 Quant à ceux qui ont cru parmi les païens

nous leur avons écrit après décision qu’ils doivent s’abstenir des viandes offertes aux idoles, du sang, de la chair étouffée et de la fornication.

25 ...

21,26 Alors Paul ayant pris ces hommes et s'étant le lendemain purifié avec eux, entra dans le temple

annonçant l'accomplissement des jours de la purification

jusqu'au moment où l'on offrirait une oblation pour chacun d'eux.

26 ...

21,27 Mais comme les sept jours touchaient à leur fin

Vs'étaient écoulés

les Juifs d’Asie l’ayant vu dans le temple

excitèrent toute la foule

Vtout le peuple

et mirent les mains sur lui

Vlui en criant :

27 ...

21,28 en criant :

V Israélites, au secours !

Voici l’homme qui enseigne partout et à tout le monde contre le peuple, la loi et ce lieu

et encore il a même

Vet encore il a introduit des Grecs

Vgentils dans le temple

et il a souillé ce saint lieu !

28 ...

21,29 Car ils avaient vu auparavant

VCar ils avaient vu Trophime d’Ephèse

VÉphèse dans la cité avec lui

et ils pensaient que Paul l’avait introduit dans le temple.

29 ...

21,30 Et toute la cité fut en émoi

et le peuple afflua.

Et s’étant saisis de Paul ils le traînaient hors du temple

et immédiatement les portes furent fermées.

30 ...

21,31 Mais alors qu’ils cherchaient à le tuer

la nouvelle arriva au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.

31 ...

21,32 Et immédiatement

Vaussitôt ayant pris des soldats et des centurions il courut vers eux.

Et à la vue du tribun et des soldats

ils cessèrent de frapper Paul.

32 ...

21,33 Alors le tribun s’étant approché se saisit de lui

et ordonna de le lier de deux chaînes

et il demandait qui il était et ce qu’il avait fait.

33 ...

21,34 Mais dans la foule les uns criaient une chose, les autres une autre.

Ne pouvant rien savoir de certain à cause du tumulte

il ordonna de le mener dans la forteresse.

34 ...

21,35 Et lorsqu'il fut

Varriva sur les marches

les soldats le portèrent à cause de la violence de la foule

Vdu peuple

35 ...

21,36 car la multitude du peuple suivait en criant : — Enlève-le !

36 ...

21,37 Et comme il allait être introduit dans la forteresse Paul dit au tribun :

— M’est-il permis de te dire quelque chose ? 

et il dit : —  Sais-tu le grec ?

37 ...

21,38 Tu n’es donc pas l’Égyptien qui dernièrement s'est révolté

Va provoqué le tumulte

et a emmené au désert quatre mille hommes parmi les sicaires ?

Vdes sicaires ?

38 ...

21,39 Et Paul dit :

Vlui dit :

— Moi, je suis Juif, citoyen de Tarse, cité de Cilicie qui n'est pas sans importance.

Mais je t’en prie permets-moi de parler au peuple.

39 ...

21,40 Et alors qu'il le lui permit

Paul debout sur les marches fit signe de la main au peuple.

Et alors qu'un profond silence se fit, il leur adressa la parole en langue hébraïque en disant :

40 ...

Réception

Liturgie

1,11 Viri Galilaei

Introït "Viri galilaei"

Introït - Viri galilaei

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ac 1,11

Musique

1,10s Hommes de Galilée

20e s.

  • Patrick Gowers, Viri Galilaei (1988)

Patrick Gowers (1936-2014), "Viri Galilaei", 1988

Willis Organ Ewell, Choir of Emanuel school

© Licence YouTube standard→, Ac 1,10s

Compositeur

William Patrick Gowers, né le 5 mai 1936 à Islington et mort le 30 décembre 2014 à Londres, est un compositeur britannique, essentiellement connu pour ses musiques de films à partir de la fin des années 1960. Il est le père du mathématicien Sir Timothy Gowers, de l'écrivaine Rebecca Gowers et de la violoniste Katherine Gowers.

16e s.

  • Giovanni Pierluigi da PalestrinaViri Galilaei / Ascendit Deus (1569)

Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525-1594), Viri Galilaei / Ascendit Deus (Liber primus motettorum), 1569

Philipe Herreweghe (dir.), Ensemble Vocal Européen De La Chapelle Royale

© License YouTube Standard→, Ac 1,11 Ps 47,5.103,19

Liturgie

1,4–11 PARALITURGIE Chemin de croix : une station inattendue  Dans la volonté contemporaine de refonder les dévotions populaires dans leurs substrats bibliques, et d'éviter l'écueil du dolorisme,  le chemin de croix du peintre Jerzy Duda-Gracz (1941–2004) à Jasna Gora →ajoute l'Ascension à la méditation de la Passion glorieuse du Seigneur. 

Jerzy Duda-Gracz (1941-2004), 18 — Ascension, (huile sur toile, 2000-2001), 185 x 117 cm

Chemin de croix ex voto de l'artiste, narthex, galerie haute du sanctuaire de l'icône miraculeuse, Sanctuaire de Jasna Gora, Czestochowa (Pologne)

© D.R. Jerzy Duda-Gracz Estate→ ; photo : J.-M. N., Ac 1,4-11 ; Mc 16,19 ; Lc 24,50-51 ; Rm 10,6 ; Ep 4,8-10 ; 1Th 4,17 ; 1P 3,22

Jésus termine son séjour terrestre et s’élève au ciel : là où se tient le Christ, soleil levant au centre des cieux et au centre du ciel humain. Il est là représenté de la même façon qu’il était devant Pilate, dans la première station. Dans l’ultime aussi, il ferme les yeux, afin que nous nous souvenions de lui non pas comme d’un juge mais de celui qui délivre et qui fait entrer l’humanité dans la maison du Père, dans cette maison commune ; et cette Ascension se passe où ? Sur la « Montagne claire », « Jasna Gora », du sanctuaire de Notre Dame de Czestochowa. Parce que derrière, c’est le sanctuaire de Notre Dame de Czestochowa. Il y a une multitude de gens, une foule de pèlerins, de ces hommes et de ces femmes qui, au cœur de leur pèlerinage, revivent la Passion de l’espérance, la Passion d’une nation, la Passion de Notre Dame de Czestochowa, Notre Dame de Jasna Gora. La porte du ciel, chemin vers la Jérusalem céleste. Et ce ne sont pas seulement des paroles, mais c’est toute l’histoire d’un peuple et l’histoire en quelque sorte dit cette preuve éprouvée d’une nation tout entière et d’une humanité toute réunie. Car dans cette ville, il y a quelque chose du ciel, et quelque chose de l’offrande de la terre, qui s’y rencontrent. Il y a en ce lieu effectivement une terre de bénédiction, une terre de présence, comme il y a un lieu de vie. Le chemin d’une nation : Lourdes, c’est le chemin avec et au milieu des malades ; ici, c’est l’histoire d’une vie donnée c’est l’histoire d’un peuple tout entier, qui a su vivre, qui a su survivre grâce à la foi ! (J.-M. N.)

Musique

1,1–11 Hymne pour l'Ascension

16e s.

Orlando di Lasso (1535-1594), Jesu, nostra redemptio, 1580

The Choir of Trinity College, Cambridge, Richard Marlow (dir.)

© Licence YouTube Standard→, Pr 30,4 Jn 3,13 Mc 16,19 Lc 24,51 Ac 1,1–11

Composition

Hymne polyphonique à quatre voix chantée pour la fête de l'Ascension du Seigneur.

Paroles

S1Iesu nostra redemptio amor et desiderium, Deus creator omnium, homo in fine temporum. O Jésus, notre rédemption, notre amour et notre désir, Dieu créateur de l'univers, Dieu fait homme à la fin des âges.

S 2 Quae te vicit clementia, ut ferres nostra crimina, crudelem mortem patiens, ut nos a morte tolleres. Quelle tendresse t'a vaincu pour que tu portes nos péchés, te fit souffrir cruellement pour qu'à la mort tu nous ravisses ?

S 3 Inferni claustra penetrans, tuos captivos redimens ; victor triumpho nobili ad dextram Patris residens ? Forçant le verrou des enfers, tu as racheté les captifs ; très noble vainqueur, triomphant, tu es à la droite du Père.

S 4 Ipsa te cogat pietas, ut mala nostra superes parcendo, et voti compotes nos tuo vultu saties. Cède encore à ce même amour : en pardonnant, détruis le mal, et, pour exaucer tous nos vœux, rassasie-nous de ton visage.

S 5 Tu esto nostrum gaudium, qui es futurus praemium ; sit nostra in te gloria per cuncta semper saecula. Puisses-tu être notre joie, toi, la récompense à venir ! Que notre gloire soit en toi, sans cesse, à travers tous les siècles.

Propositions de lecture

1,1–14 L'Ascension : l'éclairage artistique et céleste de Dalí Comment Dalí éclaire-t-il la scène biblique de l'Ascension ? En quoi cette fête catholique est-elle grandiose ? 

La newsletter

Dans cette vidéo délirante mais très sérieuse, Dalí nous parle de la paranoïa, de ses fameuses « montres molles », de la mystique et finit par s’appuyer sur saint Augustin pour affirmer que Jésus est ... « une montagne de fromage » (la Bible symbolise le Royaume de Dieu comme un pays ruisselant de lait et de miel).

Pierre Cardinal, Salvador Dali : « Jésus est une montagne de fromage » (O.R.T.F. : Gros plan, 30.09.1961)

I.N.A.→ © Licence YouTube standard

Une bonne mise en bouche avant de se frotter à son tableau de l’Ascension de Jésus.

Un célèbre Dalí pour aborder le texte biblique

Salvador Dalí (1939-1989), L'Ascension du Christ, Piétà, (huile sur toile, 1958), 115 x 123 cm

Coll. Pérez Simon, Mexico © CC BY-NC 4.0→

Ps 46,6 ; 68,19 ; Mt 28,20 ; Mc 16,19-20 ; Lc 24,50-51 ; Ac 1,9-11 ; Ep 1,17-23 ; 2,4-6 ;1Tm 3,16 ; Hb 10,12-14 ; 1P 3,18-22

Éclairer le texte biblique à partir de la peinture

Sixtine Vié présente ce commentaire parfaitement clair sur un tableau complexe :

Quand Dalí, enclin au mysticisme, représente l’Ascension du Christ, il montre le Christ en lévitation au-dessus du spectateur — témoignage de la « période mystique nucléaire » du peintre (née suite aux explosions d’Hiroshima et Nagasaki) et fruit d’un « rêve cosmique » fait quelques années auparavant.‍

idée !

Le tableau de Dalí à la loupe

Le Christ, dont on ne voit pas le visage, s’élève en position de crucifixion, vers un noyau atomique, composé de particules agglomérées, ou un soleil, représentant son esprit unificateur.La ligne d’horizon très basse fait apparaître un paysage maritime, probablement Port Lligat, où vit l’artiste.Au sommet du tableau, la Vierge Marie, représentée sous les traits de Gala, la muse du peintre, pleure la Passion de son fils, à l’instar des Vierges flamandes.Juste au-dessous d'elle plane l’Esprit Saint sous forme de colombe. Ses ailes déployées font jaillir des rayons qui semblent tracer le chemin introduisant le Christ dans l’espace céleste.Le passage de l’espace maritime à l’espace céleste entre le bas et le haut du tableau symbolise celui de la Pâque, qui est une traversée (de la mer Rouge par Israël et de la mort par le Messie) jusqu'à la Lumière impérissable du Royaume de Dieu, auquel le Christ introduit l’humanité par sa Résurrection et son Ascension.

La grandeur céleste de l'Ascension

Ce tableau est un concentré de symbolique. On apprécie son style virtuose ou pas, mais il invite à découvrir la profondeur de l’événement de l’Ascension et son lien avec tous les événements qui ont précédé :

L'accès à la gloire du Ciel, que nous fait espérer l’Ascension, n’est possible qu’après le passage par la mer des douleurs de la Passion.

Carl Van Vechten (1880-1964), Salvador Dali 1939, (photographie, 1939)

Bibliothèque du Congrès, Washington, États-Unis © Domaine public→ 

Le mot de la fin

  • Salvador Dalí :  « Et naturellement si c'était Dalí tout seul qui aurait dit que Jésus était du fromage, ça aurait pas marché du tout. Mais si c’est saint Augustin, alors tout le monde est forcé de dire que quand même c’est pas aussi fou ni aussi paranoïaque que ça ! » (allusion très sérieuse à :  Augustin d’Hippone Enarrarationes in Psalmis, Psaume 67, paragraphe 22 !). 

Musique

1,16–26 Le Royaume

19e s.

Edward Elgar (1857-1934), The Kingdom op.51 - Prelude & scène I. The Upper Room, 1906

Sir Andrew Davies (dir.), BBC Radio Three from the Royal Albert Hall, London

© Licence YouTube standard→

Composition

« The Kingdom » est un oratorio en 5 scènes pour quatre solistes, chœur mixte et orchestre, composé par le chef d'orchestre britannique Edward Elgar. Après le prélude orchestral décrivant Jérusalem, la scène I. s'ouvre avec Pierre, Jean, les deux saintes femmes, la Sainte Vierge Marie et Marie-Madeleine citant les mots de Jésus, à partir de l'Évangile et d'autres textes ( 1Ch 12,18 ; Is 63,8 ; Si 25,2 ; Sg 18,15 ; Ps 107,2 ; 113,1 ; Jl 2,26 ; Ac 1,16.20.24.26 ; 2Ch 29,11 ; Ml 2,1.3,1 ).

Texte

Critique textuelle

8,37 + (V) Verset non retenu L'édition Weber et Gryson 2007  considère ce verset comme une addition postérieure à l'époque de Jérôme. 

© CC-BY-SA-4.0

15,34 + (V) Verset non retenu L'édition Weber et Gryson 2007  considère ce verset comme une addition postérieure à l'époque de Jérôme. 

© CC-BY-SA-4.0

Réception

Arts visuels

1,14 et Marie la mère de Jésus Que devint-elle ensuite ? C'est la dernière mention de la mère de Jésus dans le Nouveau Testament, occasion d'illustrer son mystérieux départ de ce monde.

Classicisme français, 17e s.

Nicolas Poussin (1594-1665), La Mort de la Vierge (huile sur toile, 1623), 202 × 137 cm

église Saint-Pancrace, Sterrebeek (Belgique) © Domaine public→

1,20 Bible hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

2,25 Puzzle hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

2,38 ; 20,21 faites pénitence Contemplation

La conversion comme retournement

Anonyme, L'acrobate (sculpture en ronde-bosse sur marbre de Paros, ca. 1170-1185), 40 x 65 cm, chapiteau

cloître de l'abbaye-cathédrale de Monreale, Sicile (Italie) © Jean Paul Barreaud & Gabriele Gismondi→, Mt 3,2 ; 4,17 ; Mc 1,15 ; Ac 2,38 ; 20,21

L’acrobate est, étymologiquement, celui qui « marche vers le ciel ». Il est tendu entre deux colonnes, entre deux mondes ; mystère de nos déchirements intérieurs qui deviennent tentations et entraînent la chute. Ce corps transcrit la démarche qui s’accomplit en lui : il opère une conversion, un retournement, il cherche « l’équilibre » en Celui qui est l’unique colonne. Se retourner, c’est se retrouver en Christ, lui qui nous relève. Cet acrobate dit ce chemin vers le ciel qui ne peut s’ouvrir que par la prière, Lumière intérieure qui passe par notre corps, signe de la Présence divine. (Cf. P. J.-M. Nicolas)

3,6–10 Au nom de Jésus-Christ

Créer et re-créer

Montrant le ciel, saint Jean continue l'œuvre du Christ. Saint Pierre rappelle Dieu le Père peint par Michel-Ange dans la chapelle Sixtine, dans la création d'Adam : sa main et celle du boiteux font un remarquable écho à cette fresque que Poussin a dû connaître. Ainsi les apôtres s'inscrivent-ils dans le dessein de Dieu, qui crée et re-crée l'humanité par sa grâce.

Nicolas Poussin (1594-1665), Saint Pierre et saint Jean guérissant le boiteux (huile sur toile, 1655), 126 × 165 cm

Metropolitan Museum of Art (MET), New York (États-Unis) © Domaine public→

Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, dit Michel-Ange (1475-1564), La création d'Adam (fresque, ca. 1508-1512), 230 x 480 cm, plafond

chapelle Sixtine (Cité du Vatican) © Domaine public→

5,42 Bible hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

7,33 Bible hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible  (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

7,51 Bible hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

7,55–60

7,55–60 La lapidation d'Étienne

La couronne qui ne se flétrit pas

Deux couronnes (en signe de la glorification des martyrs) descendent du soleil. L'une se dirige vers saint Étienne sur le point d'expirer. L'autre descend-elle sur le personnage en arrière-plan, qui pourrait être saint Paul, encore Saul, observant la scène (Ac 7,57b.59b) ?

Paolo Uccello (1397-1475), La lapidation de saint Étienne (fresque, ca. 1435), 310 x 420 cm

cathédrale de Prato, Toscane (Italie) © Domaine public→

Agonie à l'envers

Dans la fresque de Fra Angelico, le premier martyr semble faire le même chemin que le Christ la veille de sa Passion, mais à l'inverse : on l'emmène hors des remparts de la ville pour le conduire au jardin où il doit être tué, tandis que Jésus était déjà sorti de la ville pour prier au jardin pour ensuite être saisi et emprisonné en ville. La boucle est bouclée, dans un même témoignage rendu à Dieu.

Jean de Fiesole, dit Fra Angelico (ca. 1395-1455), La lapidation de saint Étienne (fresque, 1447-1449), 322 x 473 cm

chapelle Nicoline, palais (Cité du Vatican) © Domaine public→

Ouvrir une brèche

Tout converge vers la mort d'Étienne : la ligne descendante formée par la moitié gauche de la toile, très obscure ; les trois bourreaux les bras brandis, à l'instant qui précède un dernier et triple coup de pierre qui va certainement être fatal ; et le rayon de lumière qui se pose sur le martyr, dont le regard illuminé et le geste gracieux d'offrande de sa personne le font déjà appartenir au ciel qu'il contemple.

Rembrandt Harmenszoon van Rijn dit Rembrandt (1606-1669), La lapidation de saint Étienne (huile sur panneau de chêne, 1625), 89,5 x 123,6 cm

Musée des Beaux-Arts de Lyon (France) © Domaine public→

Église militante et Église triomphante

Pierre Paul Rubens (1577-1640), Le Martyre de saint Etienne (huile sur toile, ca. 1616-1617), 437 x 278 cm, P.46.1.10

Musée des Beaux-Arts, Valenciennes (France) © Domaine public→

Avec Rubens, le tableau se divise en deux parties : l'une terrestre et l'autre céleste, avec chacune ses populations respectives. Sur terre, nul n'aperçoit la vision glorieuse sinon Étienne lui-même ainsi que deux discrets personnages sur la gauche ne prenant pas part à sa lapidation. C'est donc surtout le spectateur qui partage la vision du saint martyr. Est-ce Saul que l'on aperçoit au bas de son flanc droit, en-dessous du pompon ? En tout cas, saint Étienne rayonne déjà de la gloire du ciel alors que son visage semble déjà cadavérique.

8,17 Le sacrement de confirmation

La Confirmation selon Poussin

La confirmation, associée au baptême, est le sacrement de l'Esprit saint par excellence, comme le montrent de manière très narrative et dynamique de nombreux passages des Actes des apôtres.

Première version

Nicolas Poussin (1594-1665), Les Sept Sacrements I : La Confirmation (huile sur toile, ca. 1636-1640), 95,5 × 121 cm, Collection dal Pozzo

Fitzwilliam Museum, Cambridge (Angleterre, Royaume-Uni) © Domaine public→

Seconde version

Nicolas Poussin (1594-1665), Les Sept Sacrements II : La Confirmation (huile sur toile, 1645), 117 × 178 cm, Collection du duc de Sutherland

National Gallery of Scotland, Édimbourg (Écosse, Royaume-Uni) © Domaine public→

8,38 Baptême en coup de vent

Contemplation...

Théodore Chassériau (1819-1856), Baptême de l'eunuque de la reine d'Éthiopie (huile sur toile, 1853)

église Saint-Roch, Paris (France) © Domaine public→ - photo : Th. Jopeck

Théodore Chassériau, à la fois disciple d'Ingres et de Delacroix, reste dans l'ombre de ses maîtres. Né à Saint-Domingue, il ne se départira jamais d'une fascination pour l'exotisme. Son baptême de l'eunuque qui orne la chapelle des fonts baptismaux de l'église Saint-Roch en porte la trace. L'œuvre, centrée sur le ministre de la reine d'Ethiopie entré dans l'eau baptismale, est une croisée des chemins. Le puissant serviteur, encore paré de bijoux et d'étoffes luxueuses, meurtri dans son corps, accède grâce à l'apôtre Philippe à la dignité et à la liberté. Le baptême le délivre et lui ouvre le ciel alors que Philippe, lui imposant les mains, porte son regard vers un ange. La vie nouvelle de l'eunuque s'annonce devant lui, suivant le cours de la rivière qui s'élance hors du tableau. En retrait, le faste d'un cortège évoque une cour royale, affolée et impuissante devant la force de la conversion, tandis que le nouveau baptisé plonge son regard dans le nôtre.

Ce n'est pas l'œuvre la plus passionnante de Chassériau mais dans ce passage de Philippe se tient une partie de ce qui trouble nos existences (enfin, peut-être, ou pas) : la voie droite et directe dont il faut se détourner, la perplexité devant l'étranger et l'étrangeté, l'entrée dans l'espace et l'esprit de l'autre pour cheminer ensemble ; l'intelligence raffinée et si directe de l'eunuque : « Comment le pourrais-je si quelqu'un ne me guide ? » ; « voici de l'eau, qu'est-ce qui m'empêche d'être baptisé ? » ; l'accord que trouvent les deux hommes que tout sépare y compris sans doute un reste d'incompréhension qu'une force supérieure à eux se chargera d'élucider plus tard ; Philippe, qui a transmis et disparaît comme il est apparu ; la sérénité heureuse du ministre qui poursuit sa route...  (Cf. Th. J.)

...et ironie

Thierry Jopeck, Reflet dans un œil d'or (ou : le panneau d'affichage nous parle) (photographie numérique, 7 février 2020)

église Saint-Roch, Paris (France) © photo : Jopeck

La photographie capture le reflet d'un vitrail de l'église Saint-Roch représentant le Christ crucifié en face d'un panneau pédago-religioso-culturel entièrement plastifié reproduisant l'œuvre de Chassériau. L'abondance et la permanence des panneaux de tous genres dans les églises mériterait un essai critique... Mais la signifiance d'un tel reflet peut-elle modérer nos ironies ?

10,10–16 La vision de saint Pierre à Joppé 

Bon appétit

Est-ce un chien que l'on aperçoit, dans sa robe blanche, l'animal impur par excellence ?

Domenico Fetti (1589-1623), Vision de saint Pierre à Joppé (huile sur peuplier, ca. 1619), 66 x 51 cm

Kunsthistorisches Museum, Vienne (Autriche) © Domaine Public →

11,6 Puzzle hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

12,7–11 La libération miraculeuse de Pierre

D'un Pierre deux anges

L'ange est représenté deux fois dans cette fresque qui joue avec les contours de l'architecture : une fois derrière la grille avec les sentinelles et l'autre devant le spectateur, offrant à saint Pierre sa chaleureuse et rayonnante proximité.

Raffaello Sanzio dit Raphaël (1483-1520), La Délivrance de saint Pierre (fresque, 1514), 500 x 560 cm

Chambre d'Héliodore, Musées du Vatican (Cité du Vatican) © Domaine public→

Rêve devenu réalité

Le moment de l'éveil stupéfait de saint Pierre est représenté par le geste des mains, plein de surprise, tandis que l'ange lui indique la voie, semblant sortir du mur même.

José de Ribera (1591-1611), La Libération de Saint Pierre (huile sur toile, 1639), 117 x 232 cm

Musée du Prado, Madrid (Espagne) © Domaine Public →

13,9–12 Paul frappe d'aveuglement le magicien Elymas 

Peinture du 17e s.

Au centre du tableau, sur la stèle de marbre où siège le proconsul, on peut lire une inscription latine disant : « L. Sergius Paulus, proconsul d'Asie embrasse la foi chrétienne grâce à la prédication de Saul ».

Pierre Mosnier (1641-1703), d'après Raphaël, L'aveuglement d'Elymas (huile sur toile, ca. 1668), 400 x 500 cm, nef, mur intérieur nord

cathédrale Saint-Étienne, Meaux (France) © Domaine Public→

14,13 Puzzle hiéroglyphique

Thomas Bewick (1753-1828) et Rowland Hill (1744-1833), New Hieroglyphical Bible (impression au plomb et gravure sur bois, 1794), 14 cm x 9 cm

Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto (Canada) © Domaine public - Photo : Dr. Ralph F. Wilson

14,18 Lapidation de Paul

Pierre, papier, ciseaux

Le glaive (ciseaux) de la parole (papier) cher à saint Paul ne prémunit pas toujours contre ceux qui veulent le punir de lapidation (pierre). L'épisode se trouve représenté parallèlement à la prédication de Paul à Thècle (relatée dans écrits apocryphes des Actes de Paul et Thècle) sur la tablette de ce coffret désormais perdu.

Anonyme, La prédication de Paul à Thècle à Iconium et la lapidation de l'apôtre à Lystre (ivoire, début du 5e s. ; image tirée de SPIER 2007, p. 238, n° 60c.), tablette d'un coffret perdu

British Museum, Londres (Angleterre, Royaume-Uni) © SPIER

15,1–11 Concordia apostolorum

Pierre et Paul face à face

Pierre et Paul apparaissent seuls dans cette composition singulière dite « Concordia apostolorum » qui les représente face à face symétriquement comme dans un miroir. De beaux exemples nous sont parvenus, tels que certains verres dorés, en particulier celui du Musée Chrétien de Benoît XIV dans les Musées du Vatican, et le très célèbre relief d'Aquileia :

Anonyme (seconde moitié du 4e s.), relief représentant la concordia apostolorum (fragment de frise de pierre)

Musée Archéologique National, Aquilée (Italie) © Domaine public→

La position des deux apôtres reflète leurs pensées qui se font face symétriquement : la structure montre ainsi qu'elles se complètent mais aussi s'opposent, comme en témoignent les Actes des Apôtres qui relatent leur controverse ainsi que leur réconciliation (Ac 15,1-11) au sujet de la circoncision des païens. Les premiers chrétiens représentèrent cette frontalité de positions non pas comme une opposition mais comme une intégration spéculaire ramenée à l'unité par la couronne du martyre qui unit leur témoignage commun rendu à l'évangile. C'est pourquoi dans la concordia apostolorum, Pierre et Paul sont très souvent représentés avec la couronne du martyre, montrant ainsi le fondement unitaire de l'Église et la présence implicite du Christ qui les couronne lui-même. Dans d'autres cas, c'est le monogramme de son nom ou d'autres symboles qui signifient l'unité des deux apôtres.

L'embrassade des Apôtres

L'embrassade des apôtres Pierre et Paul, célèbre épisode relaté dans les Actes apocryphes, est un reflet de cette concordia apostolorum.

AnonymeL’embrassade de Pierre et Paul sous les murs de Rome (fresque de l'époque théodosienne), tiré de Andaloro 2006a, p. 194

zone du Cimetière de Saint-Sébastien, Rome (Italie)

L'iconographie chrétienne mêle souvent le récit des Actes canoniques avec celui des Actes apocryphes. La basilique de Saint-Paul-hors-les-Murs comportait, avant l'incendie qui la dévasta en 1823, un cycle des épisodes de la vie de Paul qui s'achève sur cette embrassade apocryphe qui l'unit à Pierre et qui symbolise la synthèse entre toutes les personnalités si diverses de l'Église antique.

AnonymeL’embrassade de Pierre et Paul sous les murs de Rome (reproduction du cadre de la fresque du mur Nord de la basilique de Saint-Paul-hors-les-murs) Eclissi, acquerello, ca. 1635, BAV, codice ms. Barb. Lat. 4406, f. 128, 
da Pietro e Paolo 2000, p. 135.

Une reconstitution virtuelle permet d'imaginer la structure de ce récit imagé de la vie de Paul dans cette basilique, chef d'œuvre de l'art chrétien antique :

Selon M. Viscontini, Hypothèse de reconstruction du mur nord de la nef centrale de la basilique de Saint-Paul-hors-les-Murs (détail issu de Andaloro 2006b, pp. 114-115, tav. 7)

16,19 je t'ordonne Contemplation

L'autorité selon le maniérisme italien

Bronzino (1503-1572), Portrait de Cosme Ier de Médicis en armes (huile sur bois, 1545), 75 x 58 cm

Galerie des Offices, Florence (Italie) © Domaine public→

Ce portrait du duc Cosme de Médicis donne à voir un homme, de trois quarts, revêtu d’une armure d’apparat ; il plie le bras droit, la main aux longs doigts est posée sur le casque placé devant lui et il regarde au loin sur la droite. Cosme apparaît ici comme un condottière. Le casque, l’armure révèlent en effet un véritable chef de guerre, et les reflets de la lumière en multiples facettes sur le métal clament le pouvoir dont il est dépositaire. Il ressemble à un jeune Mars pacificateur promettant la paix à ses sujets tout en se montrant ferme… Cette fermeté que l’on voit dans son regard déterminé, donnant une allure « impériale » au visage. Il s’agit de mettre en valeur le prestige, l’autorité, la crédibilité, voire une légitimité (pour affirmer une stabilité dynastique) de ce deuxième duc de Florence.

Le peintre a su capter en une sorte de jaillissement de lumière la ressemblance du visage, l’intensité du regard, l’éclat des yeux, une puissance de vie qui témoigne d’un pouvoir en son temps. Mais ce regard nous provoque, nous interroge. Ces yeux semblent scruter l’infini pour quémander un autre regard, celui d’un curieux, d’un spectateur qui cherche à savoir qui il est… Ce portrait est le vestige d’un être absent, car ce visage ne regarde rien si ce n’est l’au-delà du tableau, traversant les siècles dans l’attente d’une rencontre, celle de notre propre regard.
 Présence immobile et muette qui défie le Temps, il figure les hommes qui font l’Histoire. (P. J.-M. Nicolas)

17,22–34 Discours de Paul devant l'Aréopage 

Un public à conquérir

Rares sont les réactions encourageantes dépeintes sur cette toile, quoiqu'elles soient variées. Seuls les deux personnages en bas à droite semblent conquis, dont une femme. Sont-ils déjà disciples du Christ à l'école de saint Paul, ou sont-ils en train de le devenir ?

Raffaello Sanzio dit Raphaël (1483-1520), La Prédication de saint Paul à Athènes (pierre noire et détrempe sur feuilles de papier montées sur toile, 1515-1516), 347 x 532 cm, ROYAL LOANS.7

Victoria and Albert Museum, Londres (Angleterre, Royaume-Uni) © Domaine Public→

18,3 il restait chez eux et il travaillait Bienfaiteurs

Graver le saint et le profane

Cette gravure inscrit saint Paul dans le monde du quotidien du 16e s. Si l'apôtre des nations n'a pas connu cette époque-là, il a néanmoins fait partie d'un monde tout aussi prosaïque, et dans de nombreuses villes, maisons et familles ! C'est la vertu de réalisme de cette gravure actualisante. Il semble avoir peine à écrire ses lettres, pris dans le brouhaha industrieux de ses hôtes.

John Sadeler (1550-1629), d'après Jodocus Winghe, Saint Paul demeurant dans la maison d'Aquila et de sa femme Priscille (gravure sur papier, 1588-1589), 36,6 x 45cm

Musée Boijmans Van Beuningen, Rotterdam (Pays-Bas) © Domaine Public→

19,19 Autodafé des livres de magie 

Le prix de la conversion ?

Il s'agit du « May » 1649 de Notre-Dame-de-Paris : entre 1630 et 1707, la cathédrale parisienne se voyait offrir par la corporation des orfèvres un tableau monumental à sujet biblique. Accrochés dans la nef, les « Mays » étaient ainsi exposés à la contemplation des fidèles.

Eustache Le Sueur, dit Lesueur (1616-1655), La prédication de saint Paul à Ephèse (huile sur toile, 1649), 394 x 328 cm

Musée du Louvre, Paris (France) © Domaine Public→

20,38 affligés surtout de ce qu’il avait dit qu’ils ne verraient plus sa face Portrait de Paul Quel était donc ce visage ? Les Actes des Apôtres ne donnent aucune description de Paul, et ses lettres non plus, si ce n'est une indication brève et cependant essentielle dans la seconde lettres aux Corinthiens. Paul y rapporte ce qu'on disait de lui à Corinthe : « Ses lettres, dit-on, sont accablantes et fortes mais la présence de son corps est faible et sa parole méprisable » (2Co 10,10). 

Ce contraste décisif entre faiblesse physique et force spirituelle alimentera les portraits de Paul. Plusieurs écrits postérieurs, tel que Philopatris, transmis sous le nom du Lucien de Samosate (seconde moitié du 2e s.), le décrivent comme chauve. Cet ouvrage est dorénavant attribué à un anonyme constantinopolitain de l’époque d’Héraclée (610-641), voire de Nicéphore II Foca (963-969). La référence à la calvitie tire peut-être son origine des Actes des Apôtres, même si c'est de manière paradoxale. Il y est en effet raconté que Paul s'est « fait raser la tête à Cenchrées car il avait fait un vœu » (Ac 18,18).

Le modèle de Plotin ?

Les éléments de l'iconographie de Paul font aussi référence au modèle gréco-romain du philosophe. On sait que Paul jouissait d'une réputation immense, même dans les milieux syncrétistes et ses portraits y étaient vénérés parmi les effigies de Pythagore, Platon et Aristote. La calvitie est un élément distinctif du philosophe, avec la barbe, qui est aussi attribuée à l'Apôtre bien qu'elle ne soit jamais citée dans les sources anciennes. On ne connaît pas avec certitude le portrait de Plotin, mais on peut parler d'un « type Plotin », caractérisé par une sensibilité et des traits particuliers.

Anonyme, Portrait du philosophe, dit de Plotin (marbre, première décennie du 3e s.)

Musée d'Ostie, Ostia Antica, Rome (Italie) © Domaine public→

Le portrait de Paul semble donc être bien plus basé sur ce type que sur une description exacte. Il n'est pas anodin que le sculpteur se soit inspiré des traits du père du néoplatonisme. Plotin prêcha la doctrine de l'Un qui existe avant tout ce qui existe, parla d'une Providence et de l'ascèse mystique de l'âme dans son retour à l'Un. Les Pères de l'Église s'inspirèrent de sa pensée, en particulier au 3e s. Or c'est à cette époque que Plotin prêche entre l'Orient et Rome et que le portrait de Paul s'élabore. La calvitie et la barbe philosophiques contribuèrent ainsi à différencier le portrait de Paul de celui de Pierre, caractérisé par une barbe courte et des cheveux crépus. Le christianisme trouve sa place et son essor dans la rencontre entre tradition juive et pensée grecque.

Anonyme, Portrait de Paul (verre et or, seconde moitié du 4e s.)

Musée chrétien de Benoît XIV (Cité du Vatican) © Библиотека и фонотека Воздушного Замка→, Ac 20

Le visage de Paul, isolé sur un bouclier, avec celui de Pierre et de deux autres apôtres dans les catacombes de Sainte Thècle démontre la persistance d'une iconographie de Paul typiquement « plotinienne » :

Anonyme, Portraits d'apôtres (fresque, 4e s.)

Catacombes de Sainte Thècle, Rome (Italie) © Salt and Light Catholic Media Foundation→

L'épée, attribut de Paul

Paul est représenté pour la première fois tenant une épée au cimetière ad decimum près de Grottaferrata. L'instrument de son martyre — peut-être aussi référence au « glaive de l’Esprit, qui est la parole de Dieu » dans son épitre aux Éphésiens (Ep 6,17) — apparaît encore sur la mosaïque de l’arc triomphal de la basilique de la via Ostiense du temps de Léon le Grand, ainsi que sur une lampe à huile africaine de Akhmîn-Panopolis du 5e ou 6e s. aujourd’hui au Musée de Cologne. Depuis lors, cet attribut fait partie de l'iconographie paulinienne.

9,1–43 Conversion de Paul : parcours iconographique

Flou du 4e s.

L'une des plus anciennes représentations de la conversion de Paul sur le chemin de Damas est une fresque de l’époque de Damase (305-384, évêque de Rome),  sur la tombe de Leone, dans les catacombes de Commodilla :

Anonyme, Apparition du Christ à Paul (fresque, Époque de Damase, in Die Katakombe..., J. H. Deckers, G. Mietke et A. Weiland, 1994, tav. 31a), fresque située dans le cubiculum de Léon

cimetière de Commodille, Rome (Italie) © Institut pontifical d'archéologie chrétienne

Kamé Hamé Ha du 16e s. italien

Michelangelo Buonarroti dit Michel-Ange (1475-1564), La Conversion de saint Paul (fresque, ca. 1542-1545) 625 x 661 cm

chapelle Pauline, palais pontificaux (Cité du Vatican) © Domaine Public→Ac 22 ; 26

Ultramontanisme flamand du 16e s.

Pieter Brueghel l'Ancien (1526/1530-1569), La Conversion de saint Paul en route vers Damas (huile sur panneau de bois, 1567), 108 x 156 cm

Kunsthistorisches Museum, Vienne (Autriche) © Domaine public→, Ac 9 ; 24

Au milieu de toute cette agitation, on ne remarque pas immédiatement Paul, en bleu canard et dos au spectateur, tombé de son cheval. Le sujet principal est ici représenté en tout petit, noyé dans le paysage alpin et la foule de soldats. Remarquable par sa composition, le tableau peut être mis en parallèle avec Le suicide de Saül. Mais le Saul des Actes se convertit, pour devenir Paul, l'Apôtre des Gentils.

17e s.

Transpercé par la parole

Michelangelo Merisi da Caravaggio, dit Le Caravage (1571-1610), La Conversion de saint Paul (huile sur bois de cyprès, ca. 1600-1604), 237 × 189 cm

Collection Balbi-Odescalchi, Rome (Italie) © Domaine public→

Paul ne parle pas sans raison du glaive de la parole (Ep 6,17). Sa rencontre avec le Seigneur sur le chemin de Damas et le Caravage en figure toute la violence par cette lance qui traverse de façon oblique le tableau, passant derrière Paul précisément au niveau de ses yeux aveuglés. C'est quant Paul perd la vue qu'il perd ses illusions, que paradoxalement les écailles lui tombent des yeux et qu'il voit la vraie lumière. Cette thématique de l'aveugle voyant fait d'ailleurs écho à toute une tradition mythologique grecque, avec Tirésias notamment, devin aveugle de Thèbes.

Les quatre fers en l'air

Michelangelo Merisi da Caravaggio, dit  Le Caravage (1571-1610), La Conversion de saint Paul sur la route de Damas (huile sur toile, ca. 1600-1604), 230 × 175 cm

église Santa Maria del Popolo, Rome (Italie) © Domaine public→

Ce dernier tableau fut surnommé à l'époque « La conversion du cheval », par dérision. La place occupée dans la composition par la monture de Paul (qui est de surcroît absente du texte) fut vivement critiquée.

Paul a les bras en croix, comme le Sauveur dont il a la révélation, évoquant en cela l'événement sur lequel l'apôtre des Gentils fonde sa foi et sa pensée : la mort et la résurrection du Christ.

21,10–15 un certain prophète Agabus

On n'enchaîne pas le verbe

En 2Tm 2,9 saint Paul écrivait : « je souffre jusqu'aux chaînes, comme un malfaiteur, mais le verbe de Dieu n'est pas enchaîné ». Le peintre Louis Chéron, en illustrant la prophétie d'Agabus à saint Paul, illustre également ce verset paulinien. Le pied et la main ostensiblement liés, Agabus parle à tous ! Et il ne limite pas sa prophétie au verbe : il l'étend jusqu'au geste, mimant les chaînes qui attendent qui suit le Christ ... Néanmoins, montrant du doigt la libre colombe de l'Esprit Saint, il rappelle d'où vient ce « verbe » qu'il prophétise dans ses mots.

Louis Chéron (1660-1713), Le prophète Agabus prédisant à saint Paul ses souffrances à Jérusalem (huile sur toile, 1687)

chapelle Notre-Dame de Guadalupe, cathédrale Notre-Dame de Paris (France) © Domaine public→

6,3–7 L'institution des sept diacres

Intermédiaire

Difficile archéologie que celle de l'ordre des diacres ... Ici, fra Angelico montre un diacre qui va « de l'Église vers la rue », passant pour ce faire à travers la paroi centrale et distribuant ce qui fait par excellence la communion de l'Église : le pain.

Jean de Fiesole, dit Fra Angelico (ca. 1395-1455), L'institution des sept diacres (fresque, 1447-1449), 322 x 472 cm

chapelle Nicoline, palais (Cité du Vatican) © Domaine public→

Littérature

6,5 prosélyte FRANÇAIS BIBLIQUE « Faire du prosélytisme »  c'est  tenter de faire adhérer une personne à sa religion, à sa secte, à son idéologie ou à un parti avec zèle.

  • Le terme « prosélyte » signifiant nouveau converti désignaIt les non-Juifs convertis qui s'étaient fait circoncire et suivaient les exigences juives.

Drapeau de la francophonie→© Domaine public

Arts visuels

1,2 L'évangéliste au travail

Enluminure renaissante

Anonyme (France du nord, Valenciennes ?), Saint Luc médecin écrivant, son symbole et le Christ en croix (pigments en détrempe, or sur parchemin, 2e quart du 16e s. ?), codex 36,6 x 25 cm, initiale ornée dans un codex biblique, f. 252v — ms. 0007

Bibliothèque municipale de Valenciennes (France) © Initiales→, Lc 1,1-4 ; Ac 1

1,9–14 il s'éleva L'Ascension dans l'œuvre de George Desvallières

Peinture in situ

George Desvallières (1861-1950), L'Ascension, Les apôtres (huile sur toile, 1926), 549 x 366 cm

église Saint-Jean-Baptiste, Pawtucket RI (États-Unis) © Succession Desvallières→, photo : Romer

Ce panneau des apôtres invite les fidèles à commencer le parcours de l’Ascension, avec ensuite La montée au ciel du Christ puis Dieu le Père jusqu’au Triomphe de l’Eucharistie dans le chœur [de l'église Saint-Jean-Baptiste, Pawtucket (Rhode Island, É.-U.] Sur ce premier caisson en partant du fond de l’église, les apôtres, les bras tendus vers le ciel et les visages renversés en arrière, semblent happés par la lumière qui emporte leur maître. Le mouvement vertical est accentué par l’abondance des nuages tourbillonnants qui poussent le groupe vers le Christ. La Vierge Marie est présente à leurs côtés, vêtue d’une robe dont le bleu contraste avec les harmonies jaunes de la composition : elle est ici en majesté, reine des apôtres.

George Desvallières (1861-1950), L’Ascension, La montée au ciel du Christ (huile sur toile, 1926), 549 x 366 cm

église Saint-Jean-Baptiste, Pawtucket RI (États-Unis) © Succession Desvallières→, photo : Romer

Avant le Triomphe de l’Eucharistie dans le chœur et Dieu le Père, La montée au ciel du Christ domine le panneau Les apôtres. Jésus ressuscité s’élève au-dessus des nuées habitées par de petits angelots vers son Père dans un rayonnement majestueux. Ce troisième caisson du plafond de l’église de Pawtucket annonce l’Ascension du Christ du vitrail de Douaumont que Desvallières termine l’année suivante, en 1927. La composition est la même : attiré par les rayons de la gloire divine, le Fils rejoint le Père et le Saint-Esprit. Il tend vers eux ses mains percées lors de la Passion, la tête penchée vers ses apôtres. Son regard semble se porter au-delà des volutes de nuages, vers l’humanité avec laquelle il veut partager l’amour trinitaire.

George Desvallières (1861-1950), L’Ascension, Dieu le Père (huile sur toile, 1926), 549 x 366 cm

église Saint Jean-Baptiste, Pawtucket RI (États-Unis) © Succession Desvallières→, photo : Romer

Avant le Triomphe de l’Eucharistie dans le chœur, Dieu le Père domine La montée au ciel du Christ et Les apôtres. Ce troisième caisson, en partant du fond de l’église, n’est pas sans rappeler l’œuvre Dieu le Père de la magistrale composition du chœur de la chapelle de Saint-Privat. De ses deux grands bras étendus aux limites d’un ciel étoilé, le Père éternel, désormais très pacifique et hiératique, couvre l’humanité des rayons de l’amour divin. Il est associé à la colombe bleue de l’Esprit-Saint. Saint Michel, sous les traits de Daniel Desvallières, fils du peintre, a remis l’épée au fourreau et encense le trône divin.

« Ce beau soldat, ce prince de la milice céleste : c’est le patron de Jeanne d’Arc, c’est celui qu’invoquait, parmi les tranchées du Vieil-Armand, le chef de bataillon Desvallières, c’est le frère d’un autre combattant, cher à son cœur de père. Ce qu’il y a de beau dans une telle oeuvre, c’est que le peintre y divinise des sentiments humains : la gloire du ciel est faite des vertus de la terre. Et de ces vertus, la plus belle (en art même) est le courage » (Gillet).

L’ombre de la guerre s’est éloignée et les petits angelots qui volètent dans des clartés joyeuses apportent une sérénité nouvelle.

Vitrail : le Triptyque de l’Ascension.

George Desvallières (1861-1950), Triptyque de l’Ascension : L’Infirmière (vitrail, 1927), 230 x 140 cm, panneau gauche, mur droit de la nef

chapelle de l'Ossuaire de Douaumont, Meuse (France) © Succession Desvallières→, photo : Ponton

« En face, c’est l’Ascension qui fait le centre du triptyque […]. À gauche et à droite, de grands Anges accompagnent l’Ascension de Notre Seigneur, en soulevant dans leurs bras puissants les deux héros de la guerre, le Soldat mort pour son pays et l’Infirmière qui s’est sacrifiée pour ceux qui souffrent et qui meurent. » (Desvallières)

Au-dessus d’un nuage bleu, deux anges imposants, vêtus de rouge, enlèvent le corps d’une infirmière dans son costume de travail blanc. Sa tête blême est couverte de son voile, dont la croix rouge rappelle les souffrances endurées. Après avoir soigné les blessés et donné sa vie, l’Infirmière du front participe à l’Ascension du Christ dans la gloire. Pour Annette Becker, ces vitraux sont résolument « contemporains » et celui-ci la touche spécialement car « on y retrouve en particulier l’infirmière, ange blanc, souvent louée par les soldats mais fort rarement commémorée. » (Becker) Grièvement blessée à la tête lors du bombardement de l’hôpital de Dugny le 18 août 1917 après avoir donné son casque à l’une de ses collègues imprudentes, Yolande de Baye offre ce vitrail en mémoire de ses amies tuées alors.

George Desvallières (1861-1950), Triptyque de l’Ascension, Le Christ (vitrail, 1927), 230 x 140 cm, panneau central, mur droit de la nef

chapelle de l'Ossuaire de Douaumont, Meuse (France) © Succession Desvallières→, photo : Ponton

« Notre Seigneur tout rayonnant de gloire ne quitte cependant des yeux la terre. Une pitié grave reste inscrite dans les traits de son visage ; et il montre encore ses mains percées et sanglantes au monde qui continue à souffrir. » (Desvallières)

Le Christ monte au ciel dans une lumière intense, accentuée par le talent du verrier Jean Hébert-Stevens, au-dessus du champ de bataille aux couleurs contrastées. Le Sauveur dirige son regard plein de compassion vers le monde d’où il s’élève. Après l’épreuve de la crucifixion, sa gloire illumine la terre meurtrie par la guerre. Bien que fortement inspiré du Christ de l’église de Pawtucket peint par Desvallières en 1926, le Seigneur est ici plus imposant et occupe toute la scène. Il entraîne avec lui dans la gloire les deux héros de la guerre portés par les anges, l’infirmière, sur le vitrail de gauche, et le poilu, sur celui de droite. Cette œuvre fait l’admiration d’Étienne Ret, jeune élève de Desvallières, qui lui envoie un long poème dans lequel il écrit : « un grand Christ glorieux bénit [sur les vitraux de droite et de gauche] ce soldat et cette infirmière / et les attire dans sa Gloire —— lumière et ors d’un vitrail. / le soldat a la ressemblance du « soldat inconnu « / et l’infirmière celle de Mademoiselle Sabine Desvallières / que des anges, une nuit, ont déposé, chez les Clarisses !... » (Ret)

2,1–4 le jour de la Pentecôte était arrivé ... et celui de l'Esprit saint

10e s.

Au souffle de la pierre...

Anonyme, La Pentecôte (sculpture romane, ca. 1000)

cloître de San Domingo de Silos, Burgos (Espagne) © ninetasninetas→

CONTEMPLATION

Dans cette scène de la Pentecôte, c’est le ciel qui s’ouvre tel un rideau tenu par deux anges. Entre les nuées qu’ils écartent, apparaît la main du Père ; la Vierge reçoit l’Esprit les mains jointes, les yeux ouverts, avec un doux visage : mère du Christ, elle devient mère de l’Eglise. C’est pourquoi elle est placée au centre et au-dessus du collège apostolique. Les Apôtres reçoivent l’Esprit Saint qui descend du ciel. Ils sont serrés les uns contre les autres pour tisser les liens d’une seule communion, en une puissante verticalité, d’élévation et de don : ce bas-relief illustre les trois versets d'Ac 2 : « Tous ensemble dans un même lieu… ».

Le sculpteur a longtemps médité ce texte à la lumière de la foi pour traduire en image la naissance de l’Eglise. Point de flamme, point de langue de feu… Ici c’est la légère ondulation des corps qui révèle que les Apôtres sont eux-mêmes ces flammes, vives flammes de l’unique feu, brasier de la présence divine. Ils tiennent le livre de la Parole, dans un profond recueillement, celui de la prière qui enflamme tout leur être, étreinte d’une Bonne Nouvelle dont ils deviennent les messagers… En ce cloître, chambre haute des moines, ouverte vers le ciel, s'offre un chemin de contemplation qui unit au chant grégorien du Veni Creator. (Cf. P. J.-M. Nicolas).

12e s.

Le tympan de la basilique de Vézelay représente cette scène d'envoi des Apôtres, avec autant de force que le récit des Actes. L'Esprit saint semble sortir des mains mêmes du Christ, par des rayons :

Anonyme, Envoi en mission (tympan de la basilique de Vézelay, 12e s.)

basilique de Vézelay (France) © Domaine public→

16e s.

Maniérisme espagnol

Domínikos Theotokópoulos, dit Le Greco (ca. 1541-1614), Pentecôte (huile sur toile, ca. 1597-1600), 275 x 127 cm

Musée national du Prado, Madrid (Espagne) © Domaine public→

Art contemporain

La candeur est ici à l'honneur dans tous ces visages jeunes et lumineux, au premier rang desquels celui de la Vierge Marie. Originalité de cette représentation, une autre femme est présente pour plus de fidélité à Ac 1,14 qui ne mentionne en effet pas seulement la Vierge Marie, mais aussi « des femmes ».

François-Xavier de Boissoudy (1966-...), La Pentecôte (lavis d'encre, 2017), 125 x 100 cm

Coll. part., © Fr-X. de Boissoudy→

Pentecôte et sacrement de confirmation

La confirmation, associée au baptême, est le sacrement de l'Esprit saint par excellence, comme le montrent de manière très narrative et dynamique l'ensemble des Actes des apôtres.

Première version

Nicolas Poussin (1594-1665), Les Sept Sacrements I : La Confirmation (huile sur toile, ca. 1636-1640), 95,5 × 121 cm, Collection dal Pozzo

Fitzwilliam Museum, Cambridge (Angleterre, Royaume-Uni) © Domaine public→

Seconde version

Nicolas Poussin (1594-1665), Les Sept Sacrements II : La Confirmation (huile sur toile, 1645), 117 × 178 cm, Collection du duc de Sutherland

National Gallery of Scotland, Édimbourg (Écosse, Royaume-Uni) © Domaine public→

4,36s Barnabé, « fils de consolation » Et Joseph devint Barnabé, « fils de consolation » ... Magnifique illustration de ce nom nouveau que cet épisode de la vie du saint, rapporté par la Légende Dorée et peint par Véronèse pour la petite église San Giorgio de Vérone. Barnabé y guérit les malades par l'imposition de l'Évangile, lors d'une mission à Chypre (Ac 13).

Paolo Caliari, dit Véronèse (1528-1588), Saint Barnabé guérissant les malades (huile sur toile, ca. 1566), 260 x 193 cm

Musée des Beaux-Arts, Rouen (France) © Domaine Public→

6,8ss À ciel ouvert

Sur la place publique

Saint Étienne et sa prédication pointent vers le ciel tandis que tous les visages admirent le prêcheur sur son piédestal. Seuls les « hommes de la synagogue » sont de dos, le visage caché pour le spectateur, les mains croisées autant qu'Étienne les a dirigées vers le ciel et vers son cœur. 

Vittore Carpaccio (1465-1526), La prédication de saint Étienne à Jérusalem (huile sur toile, ca. 1514), 152 × 195 cm

Musée du Louvre, Paris (France) © Domaine public→

Église de rue et synagogue

La prédication de rue de saint Étienne, peint par le frère dominicain fra Angelico, contraste avec la fermeture étroite du sanhédrin qui le juge.

Jean de Fiesole, dit Fra Angelico (ca. 1395-1455), La prédication de saint Étienne et la dispute au Sanhédrin (fresque, 1447-1449), 322 x 412 cm

chapelle Nicoline, palais (Cité du Vatican) © Domaine public→

Contexte

Repères historiques et géographiques

10,1 Césarée [Caesarea] ou Césarée maritime Aussi appelée Césarée Sebaste, Césarée de Palestine et anciennement Tour de Straton. La ville est située sur la côte entre Jaffa et Tyr, la capitale de la Palestine sous Hérode le Grand et à l'époque de la Judée romaine.

Panorama du front de mer de Césarée maritime, Photo : M.R. Fournier

© BEST AISBL

Ac 11,11 ; 12,19-23 ; 21,8-16 ; 23,23-35 ; 24,27

Dominicains, Le port de Césarée maritime (début 20e s.)

© Couvent St-Étienne de Jérusalem — É.B.A.F.

Récit biblique

  • Césarée de Sébaste revient souvent dans les récits des voyages des apôtres dans le livre des Actes des Apôtres.
  • Le premier non-Juif à recevoir le Saint-Esprit, le centurion romain Corneille, y habitait (Ac 11,11).
  • Le roi Hérode Agrippa Ier y mourut, tué par un ange alors qu'il était assis sur son trône (Ac 12,19-23).
  • Philippe le diacre y résida avec ses quatre filles qui prophétisaient (Ac 21,8-16).
  • Pour sauver Paul, dont le Sanhédrin souhaitait la mort, le commandant des troupes romaines, Claude Lysias, l'envoya au gouverneur romain Félix, à Césarée (Ac 23,23-35). Paul passa deux ans en prison à Césarée (Ac 24,27).

Lieu présumé de la prison de Césarée(2023)

photo : M.R. Fournier © BEST AISBL

La structure souterraine apparante sur cette photo était utilisée à l'origine comme une citerne. Après la période hérodienne elle fut transformée en prison. On y a trouvé une inscription : « Seigneur aide Procope ». Selon des chercheurs, cela pourrait être là que Paul fut emprisonné.

Autres sources écrites

  • Le site est d'abord mentionné par Zénon, un dirigeant égyptien, qui s'y ravitailla en 259 av. J.-C. (P. Zénon 1, 59004 ; voir Avner 1992). À l'époque, la ville était sous la domination des Lagides.
  • Les procurateurs romains habitèrent à Césarée, comme l'atteste une inscription de →Ponce Pilate dédiée à l'empereur Tibère.
  • Le fait que la ville avait été construite par un roi juif mais selon une organisation civique gréco-romaine était un sujet de discorde entre les habitants et renforça les tensions : la ville fut sujette à une violence continue dans les années 50 ap. J.-C., jusqu'à ce que le procurateur romain Félix envoie des soldats contre les manifestants juifs (Josèphe B.J. 2,266-270).
  • Après que les habitants grecs de Césarée obtinrent le droit de gouverner la ville, la synagogue fut profanée, provoquant une émeute (B.J. 2,284-296). Les habitants de Césarée assassinèrent les Juifs de la ville, et ceux qui réussirent à fuir furent arrêtés par le procurateur romain Florus (B.J. 2,457-458). Cet événement déclencha une rébellion générale contre la domination romaine en Judée.
  • Dès son arrivée en 67 ap. J.-C., Vespasien établit son quartier général à Césarée et fut bien accueilli par la population juive (B.J. 3,409-412).
  • Titus célébra sa victoire en envoyant les prisonniers juifs mourir dans l'amphithéâtre (B.J. 7,37-38).
  • L'empereur Vespasien transforma Césarée en une colonie romaine nommée Prima Flavia (Pline Nat. 5,14).
  • L'empereur Alexandre Sévère en fit la capitale de la province de la Syrie de Palestine.
  • Au début du 3e s. ap. J.-C., Bar Qappara y fonda une école rabbinique.
  • Origène (185-254) y vécut pendant 20 ans, de même que saint Procope († 304) et saint Pamphile († 309). Son élève Eusèbe (260-340) devint évêque de Césarée en 314.
  • Selon Jean Malalas (Chron. 15,382-383 [PG 97,568-569]), l'église dédiée à saint Procope à Césarée fut incendiée par les Samaritains en 484 ap. J.-C. En guise de représailles, l'empereur Zénon expulsa les Samaritains de leur lieu de culte sur le mont Garizim (Repères historiques et géographiques Dt 27,12).
  • Après sa conquête par les Arabes en 640, la ville fut brièvement prise deux fois par les Byzantins (685 et 975) avant de tomber aux mains des Croisés en mai 1101, puis de Saladin en juillet 1187. Louis IX de France la fortifia entre mars 1251 et mai 1252. Les défenses n'offrirent aucune résistance efficace contre le sultan mamelouk Baybars en février 1265.

Bains publics de l'époque byzantine (2023) photo : M.R. Fournier

© BEST AISBL

Historique du site selon les historiens antiques

  • Selon Pseudo-Scylax Periplus 106, la côte entre Dor et Jaffa faisait partie du territoire de Sidon à la fin du 5e s. av. J.-C. Le nom « Tour de Straton » dérive d'un nom porté par plusieurs rois de Sidon au 4e s. av. J.-C.
  • La ville prospéra au 2e s. av. J.-C., sous un tyran local nommé Zoilos et fut conquise en ca. 100 av. J.-C., par le roi hasmonéen Alexandre Jannée (Josèphe A.J. 13,324-325).
  • Pompée annexa la ville en 63 av. J.-C. (A.J. 14,76) ; environ 30 ans plus tard, Octave la rendit à Hérode (A.J. 15,217).
  • La ville fut refondée sous Hérode le Grand, qui en fit sa capitale et la nomma Césarée en l'honneur d'Auguste. Josèphe B.J. 1,408-415 décrit les constructions magnifiques d'Hérode avec beaucoup de précision, en énumérant plusieurs palais, un rempart, un temple dédié à Auguste, un théâtre, un amphithéâtre et un port.

Dominicains, Des colonnes de Césarée gisant dans la mer

© Couvent St-Étienne de Jérusalem — É.B.A.F.

Traditions interprétatives

  • La Meg. Ta‘an., mentionne une liste des jours de fêtes compilée au 1er s. ap. J.-C. Elle précise que la capture de la Tour de Straton doit être commémorée le 14 Sivan.
  • Plusieurs lieux étroitement associés aux apôtres étaient déjà des lieux visités par les pèlerins au cours de la période byzantine. Le Pèl. Bordeaux (585 [CCSL 175,13]) a écrit à propos du « bain de Corneille le centurion, qui a fait beaucoup d'aumône ». Selon Jérôme Ep. 81, sainte Paula visita « la maison de Corneille, qui est une église chrétienne, les huttes de Philippe et la chambre des quatre vierges qui ont prophétisé ». Théodose Situ 4, rapporte une tradition selon laquelle Corneille aurait été martyrisé à Césarée. Le Pèl. Piacenza V190 visita les tombeaux de saint Cornélius, de saint Procope et de saint Pamphile à Césarée.

Cardo et vestiges byzantins de Césarée (2023), photo : M.R. Fournier © BEST AISBL

Les sources archéologiques

  • Les origines des larges murs de la ville avec leurs trois tours sont débattues : certains chercheurs les attribuent à la période hellénistique tandis que d'autres pensent que les murs furent construits d'Hérode. De la céramique et des fondations datant de la période hellénistique ont été récupérées sur le site.
  • Les restes des périodes hérodienne et romaine sont bien conservés, avec les murs, le théâtre et l'amphithéâtre romains et les égouts. Le palais des procurateurs romains, qui peut avoir été celui d'Hérode, incluait une piscine et un bâtiment à deux niveaux. À la moitié du 2e s. ap. J.-C., un hippodrome fut construit sous Hadrien et fut remplacé un siècle plus tard par un nouvel amphithéâtre. Des entrepôts ont également été érigés le long du front de mer. Au 3e s. ap. J.-C., un de ces entrepôts fut transformé en mithraeum.
  • Des fouilles sous-marines ont révélé l'existence d'un port artificiel. À la fin du 1er s. ap. J.-C., il commença à s'effondrer, ce qui provoqua quelques naufrages.
  • De la période byzantine restent un grand manoir avec jardin en contrebas et un atelier ; plusieurs villas ; un établissement de bains ; le cardo maximus ; des greniers ; des latrines publiques ; un bâtiment d'archives ; une rue pavée ; une église et plusieurs synagogues et superposées, dont une peut être datée du 1er s. av. J.-C.
  • Deux aqueducs approvisionnaient la ville d'eau. Celui du niveau supérieur fut construit entre le règne d'Hérode et le milieu du 1er s. ap. J.-C., et élargi sous Hadrien. Celui du niveau inférieur fut érigé au 4e s. ap. J.-C.
  • Les murs et les portes de la ville croisée sont encore debout. Une église croisée a également été fouillée, ainsi qu'une maison et une forteresse du port.

 Aqueduc de Césarée (2022), photo : M.R. Fournier

© BEST AISBL

18,12a.17b Gallion Arrivée en Achaïe au mois de mai en l'an 51 L'inscription de Delphes, ou : « inscription de Gallion » (SIG 801D) est le nom donné à une série de neuf fragments d'une lettre écrite par l'empereur romain Claude, découverte en 1905 au temple d'Apollon à Delphes, en Grèce. Elle fut rédigée dans la 26e acclamation impériale de Claude et mentionne un rapport par le proconsul Gallion. Le texte de l'inscription reconstitué se traduit :

  • « Tiber[ius Claudius Cae]sar Augustus Ge[rmanicus, investi du pou]voir [tribunicien pour la 12e fois, acclamé Imperator pour l]a 26e fois, P[ère de la Pa]trie [...]. Depuis l[ongtemps j'ai été non seulem]ent [bien disposé envers la vil]le de Delph[es mais aussi soucieux de sa pro]spérité, et j'ai toujours gard[é l]e cul[te d'] Appol[lon pythien. Mais] maintenant [puisqu'] on dit qu'elle est dépoui[ll]ée de [cito]yens, comme [L. Jun]ius Gallio, mon am[i] e[t procon]sul, [me l'a récemment rapporté, désireux que Delphes] conserve [inta]ct son an[cien rang, je vous] ord[onne d'in]viter des personnes bien nées d['autres] villes aussi [à Delphes en tant que nouveaux habitants ...] »

Inscription de Gallion, (gravure sur pierre (fragment d'inscription)

Musée de Delphes, © CC-BY-SA-4.0→, Ac 8,12-17

La mention de la 26e acclamation impériale de Claude permet de dater le proconsulat de Gallion. Cette 26e acclamation est la période avril-juillet de l'an 52. Vu que plusieurs événements se sont passés entre l'arrivée de Gallion en Achaïe et la lettre de Claude (l'installation de Gallion, l'observation de la situation, le rapport à Claude, la réponse par Claude), Gallion a dû arrriver avant le printemps de l'an 52.

Les proconsulats duraient généralement un an. En plus, Gallion tomba malade à Achaïe (Sénèque Ep. 104,1), de sorte que son proconsulat n'a certainement pas dépassé la durée d'un an. Son proconsulat peut donc être daté de l'an 51. Il a dû arriver en Achaïe vers le début du mois de mai de l'an 51 puisque les proconsuls quittèrent Rome avant mi-avril (Dion Cassius 60,17,3) et que le trajet Italie-Grèce prit moins que deux semaines.